ID работы: 5364902

1 апреля

Джен
G
Завершён
29
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      «Ожидание праздника, всегда лучше самого праздника… Но не в случае близнецов Фреда и Джорджа Уизли.» - Нет! Стой, не туда…. Левее… Да нет же! Левее! – Миссис Уизли хлопотала по дому и тщетно пыталась повесить семейный портрет вместе с Роном, у которого кончались силы держать тяжелую раму на весу. – Вот, спасибо, Рональд! – Она нежно обняла сына. – А где Фред и Джордж? - Они у себя в магазине, а Перси в Министерстве, - спускаясь с лестницы, ответила Джинни, - все обещали к полудню быть. - Ну, хорошо. Значит, скоро будут. Рон, будь так добр, сходите вместе с Гермионой на чердак и принесите мне большую кастрюлю. И да, скоро прибудет Гарри, - женщина улыбнулась сыну. - Как думаешь, что на этот раз выкинут твои братья? – поднимаясь по лестнице, первой подала голос Гермиона. - Ты о чем? - Рон, - девушка вздохнула, - ты снова забыл. Завтра день рождения Фреда и Джорджа. - Ой, точно. Не знаю… Но они, как всегда, превзойдут сами себя… - он почесал рыжий затылок. – Ты уже наверняка приготовила им подарок… - Он фыркнул. Рону не нравилось, что подруга много времени проводит с его старшими братьями. - Да, - легко ответила Гермиона, - а ты? - Еще нет. Я никогда не знаю, что им подарить…. Что-то одинаковое или наоборот разное, а что если им не понравится, ведь их так сложно чем-то удивить. - Гермиона заметила, что этот вопрос сильно беспокоил Рона. – А что ты им будешь дарить? - На самом деле, у меня простенький подарок, но эта вещь им пригодится для приготовления своих зелий в магазин, - девушка пожала плечами. - И что же это? – Рон закусил губу. - Котелок из закаленной стали и две небольшие банки для ингредиентов, - Гермиона оступилась и чуть не упала вниз, но Рон ловко поймал ее. Девушка смущенно улыбнулась, - Спасибо. Внизу послышался шум и пронзительный крик миссис Уизли и Джинни. Что-то с грохотом упало и разбилось. Послышались голоса и звонкий смех близнецов, а следом ругань мамы семейства. По крикам казалось, что миссис Уизли готова убить сыновей, а тех забавляла эта ситуация. Когда Рон и Гермиона спустились вниз, они увидели, что ничего страшного не произошло. Но на полу валялась разбитая ваза, а все собравшиеся в комнате бурно что-то обсуждали. - Что произошло? - Твои братья разбили мне вазу! – Мисси Уизли поставила руки на бедра и укоризненно посмотрела на близнецов. - Ой, да ничего страшного… - Сейчас исправим! – Джордж достал палочку, сделал пару движений, и кусочки разбитой вазы начали занимать свое место. - Ну вот. Как новая… - Даже лучше, - Фред улыбнулся. – Привет, Гермиона, - парень перевел взгляд на гостью. Джордж поднял шляпу, в знак приветствия. - Привет, мальчики, - она улыбнулась ребятам в ответ. Ваза вновь приобрела свой первоначальный облик и заняла свое место на одной из тумб, которая стояла в заставленном коридоре Норы. Здесь было довольно уютно, не смотря на приглушенный свет, обшарпанные обои, захломленность и вечный запах еды. Все это придавало некий шарм дому Уизли. Нора была любимым местом Гарри. Ему всегда были рады в этом доме, а Уизли всегда были для него примером идеальной семьи. Каждый раз приезжая в Нору, Гарри чувствовал себя, как дома. Поттер любил стоять перед ветхим сооружением и любоваться природой вокруг. Юноша все не решался войти в дом, пока не заметил в окне Джинни, которая, смотря на него, легонько махала рукой. - Гарри! – Миссис Уизли расплылась в улыбке, завидев Избранного. – Гарри Поттер, как я рада тебя видеть! – Она обняла мальчика, - Как у тебя дела? Все хорошо? Ну, чего стоишь, проходи скорее! Джинни, помоги Гарри, - миссис Уизли закрутилась между детьми, засыпав Гарри вопросами. – Ты пока располагайся, а я пойду на кухню, накрою на стол. Твоя комната наверху ждет тебя, - она улыбнулась и скрылась в проеме двери, ведущей на кухню. Близнецы тут же отправились наверх, махнув всем рукой. Гарри недоверчиво посмотрел им в след. - Мне кажется или они какие-то слишком тихие? – Гарри показал в сторону ушедших ребят. - Мы все слышим! – В один голос сказали братья. Гарри лишь хмыкнул и чуть улыбнулся уголками рта. Весь вечер прошел в суматохе, шуме и гаме. На кухне хлопотала мать семейства Уизли. Она ловко размахивала волшебной палочкой, а кухонная утварь повиновалась ей. Деревянная щетка до блеска начищала тарелки, сковороду и столовые приборы, которые были залиты пеной; на плите что-то сильно шкварчало, кипело и выливалось на металлическую поверхность плиты, запах стоял непередаваемый; нож симметрично нарезал овощи и фрукты; стрелки настенных часов все были на отметке «Дом», что означало, что вся семья Уизли, включая Гарри и Гермиону, были в Норе. Мистер Уизли играл в волшебные шахматы вместе с Роном, уютно расположившись в гостиной. Гарри, Гермиона и Джинни сидели возле камина, и пили горячий какао, что-то обсуждая. Близнецов, по-прежнему, не было видно. Такое поведение очень сильно настораживало главу семейства и его супругу. Наконец, в Норе стало тихо и погас свет в доме. Тиканье настенных магловских часов нарушало глухую тишину дома. Лунный свет сочился сквозь оконные рамы. Необыкновенно чистое звездное небо с круглой и желтой, как блин, луной, возвышались над хлипким сооружением, из трубы которого выходил небольшой дымок. Сухая трава, после растаявшего снега, покоилась на земле в окружении молодой зеленой травки, колышущейся от редкого дуновения ветра. Теплая ночь опустилась на землю, сменяя дату в календаре с 31 марта на 1 апреля. Утром сладкую сонную тишину дома нарушила Молли Уизли, звеня тарелками, кастрюлями, скворча готовящимся завтраком. Она крутилась на кухне, словно готовила не завтрак, а пир для всего магического сообщества. Распахнув шторы, взмахом палочки, женщина впустила в дом золотистые солнечные лучи, которые мягко припекали. Первый день апреля на удивление был солнечным и теплым. В окно кухни постучалась бело-серая сова, оперение которой было нетипичным для этой породы. В желто-оранжевом клюве она держала белый конверт с красной печатью. Миссис Уизли взяла конверт из клюва совы, слегка погладив ее в знак благодарности и дала ей одно печенье. Взмахнув крыльями, птица улетела назад к хозяину. Молли покрутила конверт в руках и только с третьего переворота, на одной из сторон появилась надпись: «Дорогим братьям Фреду и Джорджу в день рождения. От Чарли ». Женщина немного расстроилась, тут же поняв, что один из старших сыновей не приедет на праздник. Она отложила первое письмо на стол, куда будут складываться остальные письма, и продолжила хлопотать на кухне. Послышался скрип старой лестницы и тут же полный ужаса крик, еще не проснувшегося Рона. Парень провалился под лестницу на мягкую перину. Не успел он приземлиться, как по его телу тут же поползли огромные пауки. Рон панически дергался, тщетно пытаясь стряхнуть с себя живность. - Фред, Джордж, я вас ненавижу! – В голосе Рона были нотки паники и гнева, казалось, он вот-вот заплачет. - Да ладно тебе, Рон… - наверху лестницы появились близнецы, которые сдавливали смех. - Это ведь не настоящие пауки, - Джордж, сквозь вырывающиеся смешки, поднял одного паука взмахом палочки и показал, что он из их магазина приколов. - Очень смешно, - Рон поднялся на ноги. – Вытащите меня от сюда. - Что у вас здесь происходит? – На лестничном проходе появился Артур Уизли. - Ничего, - хором сказали близнецы, - правда, Рон? - Д-да, все хорошо, - нехотя он улыбнулся отцу. – Почему именно пауки? – Начал вопить парень, обращаясь к старшим братьям. - Почему всегда пауки? – В тот же момент с потолка спустился точно такой же паук, что и был внизу. Вздрогнув и издав негромкий писк, Рон отшвырнул игрушку. Та в свою очередь ударилась об стену и упала на ступеньку. Близнецы же ударили в ладоши. - Я знал, что ты оценишь, Ронни, - Джордж потрепал брата по взъерошенным ото сна волосам и спустился вслед за Фредом. - Чья следующая очередь? – Совершенно спокойно спросила Джинни, садясь за стол. - А ты как думаешь? – Близнецы улыбнулись. - Мама? Я думала, что она будет первой, как в прошлом году… - Мерлинова борода! Ты слышал, Фред? Малышка Джинни думает, что мы можем повторяться… - Близнец наигранно вздохнул и изобразил неописуемое возмущение, чем вызвал смех у Гермионы и Гарри. Отодвинув стул, Гарри внимательно осмотрел его прежде, чем сесть. Близнецы с хитрыми улыбками переглянулись. Поттеру не понравилось это, но с опаской начал присаживаться. На удивление стул стоял прочно на полу и даже не скрипел. Немного успокоившись, Гарри опустил руки на стол и выдохнул. Тут же на другом конце стола послышался резкий возглас, а следом смех Гермионы. Как только она подняла свою тарелку на пару сантиметров над столом, из нее посыпались на скатерть, пол и колени стеклянные шарики. Один из шариков поднялся с колен девушки и застыл прямо перед ее лицом, а через несколько секунд взорвался, сделав Гермионе грим в виде кошки. - Тебе идет, - с хитрой улыбкой произнес Фред и тут же отправил себе в рот конфету. - Фред, не ешь сладкое перед завтраком, - миссис Уизли поставила перед юношей тарелку с сырниками и оладьями. - Фред не он, а я! – Провопил Джордж. - Ой, прости сынок, - Молли растерялась, а братья вновь захохотали. - Ой, да ну вас… После плотного завтрака Фред с Джорджем пытались растянуть огромную пружину из их магазина в гостиной, чем вызвали негодование миссис Уизли. Однако ребят это только потешило. Распахнув дверцы шкафа, Молли Уизли начала укладывать туда чистые вещи, но что-то справа от нее начало шевелиться. Заметив это, она отвлеклась от своего дела и начала наблюдать за шевелением. Ее пальто, шляпка, свитер, юбка и ботинки собрались по порядку, создалось ощущение, что призрак надел на себя одежду. После чего ботинки один за другим вышли из шкафа, над ними возвышалось пальто со шляпкой, и вся комбинация из одежды начала подниматься вверх по лестнице. Следом за этими вещами так же начали выстраиваться остальные предметы гардероба и так же уходили наверх. Миссис Уизли еще минуты три смотрела на пустой шкаф, а затем закричала: - Фред, Джордж! Немедленно верните все вещи из шкафа обратно! – Послышался смех за дверью комнаты. Близнецы тут же убежали прочь, чтобы им не попало от разгоряченной хозяйки дома. - О, Гермиона, ты все еще не отмылась? – Пролепетал улыбающийся, словно Чешир, Джордж. - Эта краска не смывается, сколько бы я не пыталась оттереть, - девушка закатила глаза. - Ну, тогда тебе крупно повезло, потому что ты встретила нас! – Фред очаровательно улыбнулся. - Да неужели, - Гермиона улыбнулась уголком рта. - Ага. Фред, ты же спасешь эту юную волшебницу? – Джордж указал на девушку. - Ну… Это нужно еще подумать… Смотря, что мне за это будет? - Например, я не стану тебя превращать в жабу. - Я превращусь в жабу, а ты меня поцелуешь и я снова стану собой, - Фред оперся на перила лестницы, а Джордж засмеялся. - Перечитал магловских книжек в детстве? Помогите мне лучше отмыть кошачье лицо. - Что ж с тобой поделать, Грейнджер, - вздохнул Фред. – Так и быть, держи, - он протянул ей зеленый тюбик, - должна будешь. - Благодарю, - она улыбнулась братьям и удалилась в ванную комнату. Наверху послышалась музыка и механический смех. - Это было из комнаты Джинни? – В проеме появился Гарри. - Ага, - в один голос ответили близнецы, - она наткнулась на нашего клоуна, - уже тише сказали друг другу братья. Гарри тут же бросился в комнату к подруге. Спотыкаясь на лестнице, он все же добрался до комнаты. Распахнув дверь, Поттер увидел, что Джинни, смеется над тем, что делал клоун. Она была единственной, кого близнецы не разыгрывали жестко, а наоборот всегда заставляли смеяться ее в этот день. - Джордж, Фред, - этажом выше послышался грубоватый с хрипотцой голос Перси, - снимите меня с него! В тот же момент на лестнице, важно вышагивая, появился огромный персик с руками и ногами, в очках и листочком торчащем из палочки, а на бархатной поверхности сверху тщетно пытался слезть Перси. Персик каждый раз усаживал его на свою макушку и не давал слезть. Близнецы, а вслед за ними и остальные тут же залились смехом. Персик унес старшего брата близнецов вниз по лестнице. Оставшееся время никаких происшествий не произошло. Все томились в ожидании предстоящего вечера. Гарри, Рон и Перси устанавливали на улице столы, стулья, музыку и разжигали костер и свет по периметру. Гермиона и Джинни помогали миссис Уизли на кухне готовить праздничный ужин. Все были в предвкушении начала празднования. Фред и Джордж крутились на заднем дворе Норы, то перешептываясь, то вдруг слышались резкие выкрики фраз, то звонкий смех. Снежно-белая скатерть взметнулась вверх, а затем плавно опустилась на большой стол. Шары закружились в хороводе, а затем заняли свои места на фонарях и стульях. Гирлянда протянулась от одного столба к другому, замыкая круг. Стулья придвинулись к столу и на них появились плюшевые обивки кремового цвета, к спинкам бантами завязались ленты красного и зеленого цвета. Красивый закат показался на горизонте, отливая красным, желтым, оранжевым, пурпурным и лиловыми цветами на редких облаках. Запах еды, стоявшей на столе, одурманивал голову и завязывал в узел желудок, который требовал, чтобы его скорее накормили. Фонари излучали нежный желтый свет, играла громкая музыка. Начали прибывать первые гости – школьные друзья близнецов. Следом за ними появился в дверях Билл и Флер. Гости все прибывали. На улице за столом стало шумно, а уже и без того огромная гора подарков в гостиной, все возвышалась и возвышалась. Звонкий смех практически не утихал, близнецы веселили всех своими фокусами, а в перерывах между ними слышались тосты за братьев. Хмельная молодежь все никак не затихала. Ребята начали танцевать, в центре вновь оказались виновники торжества. На небе ярко горели звезды, и большая голубая луна освещала землю. Джордж отстранился от своей партнерши по танцам и, взмахнув палочкой, отключил все освещение на улице. Все внимание тут же обратилось к нему. Он подошел к Фреду, и они начали перешептываться. Близнецы отошли за дом, а через несколько минут вылетели от туда на метлах. Вслед за ними устремился небольшой огонек, который становился все больше и больше, пока не разорвался фейерверком. Небо осветили взрывы салюта. Огоньки поднимались ввысь и разрывались различными фигурами всевозможных цветов. Замыкали представление огромные драконы, которые кружились в небе, выписывая фразы: «С Днем Рождения, Джордж» и «С Днем Рождения, Фредди». Потом они разорвались на множество мелких куполов цветных огней. Все аплодировали близнецам, а затем, кто-то из толпы выкрикнул: «За Фреда и Джорджа» и тут же эту фразу повторили все гости, а затем подняли бокалы, салютуя близнецам. Вечер продолжался, а напитки лились в бокалы, а те в свою очередь осушались через некоторое время. Музыка не утихала, как и смех гостей. Спустя некоторое время, Рон взял гитару, все сели вокруг костра и пели песни, поджаривая на палочках зефир. Гости начали бродить по дому, немного шатаясь и смеясь. Близнецы развлекали небольшую толпу, которая осталась на улице, громкий смех захмелевших девушек разрезал ночную тишь.

***

Солнечный свет проникал в комнату сквозь окно и падал прямо на лицо Фреда. Зажмурившись от света, парень перевернулся на кровати и закинул руку на чью-то талию. Резко открыв глаза, он попытался начать что-то соображать, но голова еще отказывалась думать. «Где я?.. Дома, кажется у себя в комнате… это хорошо… С кем я? Анджелина? А кто за ней? – Фред приподнял голову и увидел спящего близнеца, а на нем лежала Падма. – Мерлин! Так… я в футболке и штанах, девушки все тоже одеты, значит мы просто уснули… А где вода? Ужасно хочу пить…». Он сел на кровати и попытался встать, но его тут же занесло в правую сторону. Облокотившись на стену, Фред поймал фокус и только тогда обошел кровать и начал будить близнеца. - Джордж… Джордж… - тот в свою очередь что-то пробубнил, - просыпайся, - близнец открыл глаза. Дав ему, немного времени прийти в себя, Фред продолжил: - Ты что-нибудь помнишь со вчерашнего вечера? - До салюта – помню, после – нет. – Сев на кровати, Джордж потер глаза. - О, проснулись, - в комнату вошла Джинни. – Хорошо же вы вчера повеселились, - она улыбнулась, смотря на девушек на кровати. - Это не то, что ты подумала, - хором произнесли братья. - Да, мне в принципе все равно. Вот держите, это поможет от похмелья, Гермиона передала, - девушка улыбнулась. – Ах да, вас всех ждут на завтрак внизу. И тебя Невилл тоже, - она посмотрела на кресло в углу комнаты. - Невилл? – снова хором сказали братья. Приведя себя в порядок, все впятером спустились к столу. Все внимание было обращено на них. Гермиона и Джинни начали улыбаться, Рон начал шутить на поводу их вида, а остальные лишь улыбнулись. - Всем доброе утро. Садитесь скорее за стол, я сейчас подам вам тарелки, - миссис Уизли встала из-за стола и направилась к шкафчику с посудой. - Почему вы двое так улыбаетесь? – Фред обратился к Гермионе с Джинни. - Да так… часть вчерашнего вечера вспомнилась… - Какая? – Испуганно спросил Джордж. - Ну, как ты, Фред и Гарри танцевали на столе… - немного помолчав, она продолжила: - … нам… Джинни еще больше заулыбалась от слов Гермионы и посмотрела на Гарри. - Я там тоже был? - Угу, и очень даже неплохо танцевал, - ответила Джинни Гарри. - Кстати, Гермиона, спасибо за чудо напиток, здорово помог, - Фред улыбнулся девушке. - На здоровье. Весь завтрак прошел в обсуждении того, что было на празднике прошлым вечером. На большинстве моментов ребятам было смешно, а вот на некоторых стыдно. Все пришли к общему выводу, что праздник выдался отличным и запоминающимся, многие отметили, что ребята превзошли сами себя. Близняшки Патил попрощались со всеми и отправились домой, следом за ними отправились и оставшиеся гости. День проходил лениво, все собрались в гостиной и пытались нормализовать свое состояние. - Сходили бы развеялись, погуляли… Погода, вон, какая хорошая, - доброжелательно проговорила миссис Уизли. Собравшись, компания вышла на улицу и побрела в сторону карьеров. Ветер, обдувавший лицо, бодрил, и плохое состояние вскоре улетучилось. Вернувшихся вечером ребят, Молли Уизли отправила поочередно в душ, накрыла на стол, а затем отправила каждого спать. Убирая со стола, миссис Уизли наткнулась на небольшую коробочку, перевязанную алой лентой. Развязав ленту и открыв коробку, женщина увидела небольшую записку: «Спасибо за все то, что ты для нас делаешь. P.S. Мы тебя любим. Подпись: Фред и Джордж». Записка заставила набежать на глаза слезы. Утерев щеки, миссис Уизли отложила записку в сторону и вынула из коробки несколько мотков пряжи. Закончив с уборкой, Молли взяла коробку с пряжей в руки и отправилась спать. Нора снова окунулась в царство Морфея, а часы снова нарушали звенящую тишину дома…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.