Гарри Поттер и новые истории

NC-17
Заморожен
68
автор
Размер:
56 страниц, 22 522 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 36 Отзывы 34 В сборник

Глава 2. Начало начал

Настройки
— Ну что ж, будьте счастливы. Поздравляю, Лили Снейп. Не каждый выносит двух детей от разных отцов. Даже для магов это редкость. Не забывай о Гарри, Лили. Он ведь тоже твой сын, — сказал Фил, до сих пор не веря, что Лили всё-таки вышла замуж за Снейпа. Но больше не веря, что у них есть сын Архивариус. — Нет, правда, Лили! Хорошо устроилась! Вышла за Снейпа, а он ведь не беднее Малфоя! И особняк у него не один… Ну ты и даешь! Родила двух детей и скрывала это! Наверное, много пришлось заплатить, а, Снейп?! — Фил, успокойся… — Я спокоен, Северус! Спокоен как никогда! — Фил расхаживал по комнате взад-вперед, жестикулируя руками. — Подумаешь, просто под твоим носом скрыли ребёнка! Всего-то! — Поттер! Если бы ты знал, то отвернулся бы от меня! — крикнула потерявшая контроль Лили, чтобы тот наконец успокоился. — О, Поттер! — скривившись, рявкнул Фил, повернувшись к девушке. — Уже я Поттер! Не Фил, не друг — Поттер! Как Джеймс, да? Такой же, как и он, да? — Фил, ты не такой как он, ты лучше, но если не успокоишься, то я тебя к стене приклею! — Давай! — Поттер взмахнул руками вверх, будто сдаваясь. — Приклеивай! Вот только мир потеряет лучшего астронома, а ты, Лили, — лучшего друга. А ещё я тебя специально буду доставать из-за того, что ты отказалась от Гарри! — Я от него не отказываюсь! — Тогда почему ты его не забираешь?! — Фил, его сейчас все ищут и в первую очередь пойдут ко мне, — спокойно ответил Северус. Он все это время стоял подальше и наблюдал за ними. — Я — первый человек, к которому явится Дамблдор. Поттер стоял посреди комнаты и тяжело дышал. Было трудно совладать собой, особенно когда знал, что он не прав. «Он прав. Черт побери, он прав! Он ведь шпион, и этот старый хрящ может подумать, что Северус забрал ребенка, чтобы закончить дело змеи. И поэтому он явится сюда. А этого нельзя допустить. Но и не допустить невозможно, поэтому нужно забрать ребенка. И Лили его с собой забрать не может, потому что её могут вызвать с аврората. Тогда все сходится. Как же не хочется смотреть за дитем». — Принесите мне выпить, пожалуйста, — устало произнес Поттер и сел в ближайшее кресло. Северус переглянулся с Лили и пошел наливать огневиски. — Фил, прошу, пойми меня, — сказала девушка после того, как тот выпил. — Я не могу взять его сейчас к себе, это опасно. — Хорошо. Когда ты хочешь его забрать обратно? — Мы его заберем, когда все уляжется, — произнес Северус и быстро добавил: — Давай по очереди будем за ним смотреть. Он будет у нас, но будет гостевать и у вас. Ты ведь знаешь, что мне нужно доказать свою невиновность, поэтому ему нельзя долго быть у меня… — Да, я понимаю. Гарри пока что у Минервы. Потом я заберу его к себе. — Фил встал и направился к выходу. — Он не должен попасть в Гриффиндор. — Не беспокойся. Мы его обучим, чтобы он туда не попал. — Но ведь у него родители с Гриффиндора! — ужаснулся Поттер. — Мы его будем по-другому воспитывать. Не волнуйся. — Ладно. До встречи. * * * — Гарри, если ты не будешь бросать игрушку на пол, то и она не будет падать, — спокойно сказал Фил. На самом деле его нервы давно улетели к Волдемортовой бабушке, но так как это был ребенок, он спокойно поднял с пола игрушку (в сотый раз!) и, склонившись над кроваткой, отдал её Гарри. На этот раз маленький Поттер, вместо того чтобы не бросать игрушку, кинул её в лицо Филу. — Маленький проказник, что мне делать с тобой, а? Ему нравилось сидеть с племянником. Все-таки он привязался к нему. Просто ни разу толком не общался с детьми, особенно с такими маленькими. Фил протянул палец ребенку, и Гарри быстро его ухватил и начал смеяться. — Что, малыш, хочешь поиграть? — Поттер-старший взял на руки племянника и понес его на астрономическую башню. Лестница на башню была каменная, а по стенам были проведены серебряные полоски. На самой башне было много столов, на которых стояли микроскопы, лежали пергаменты и прочее. Внимание Гарри привлек медальон, который висел на краю полки. Он был серебряным, в форме шестиугольной звезды, которая висела на черной цепочке. Он потянулся к нему, чем привлек внимание Фила. — Тебе понравилась подвеска? Она необычная. Посмотри. Поттер подошел к полке и снял медальон, после чего надел её на Гарри. Ничего не происходило, как вдруг подвеска начала светиться зеленым цветом на шее ребенка. — Мерлин всемогущий… — выдохнул Фил и побежал к камину. — Минерва! Минерва, скорее сюда! — Что с ним? — через миг появилась сама профессор с ложкой в руке и растрепанной прической. — Смотри. Я принес Гарри сюда, потому что в гостиной ему не нравилось. Он кинул мне в лицо игрушку, Минерва! — А потом? — терпеливо спросила она. — Потом его внимание привлек медальон. Ну я и надел его на Гарри. А он засветился! — И что? Что это значит? — Минерва, как ты не понимаешь! — воскликнул Фил. — Этот медальон непростой. Я многим волшебникам его примерял, и все без толку, а этот ребенок! — И что это значит? — Этот медальон означает, что волшебник обладает очень сильным магическим полем. Он сможет мне помогать в исследованиях, Минерва! — И ты из-за этого меня звал? — прошипела Минерва. — Чтобы сказать, что какой-то медальон засветился? — Ничего ты не понимаешь, — тихо ответил Поттер и попятился назад. — Заткнись, а то я тебе сейчас этой ложкой задницу надеру! * * * — Ну что ж вы так орете-то? Как только Лили справляется с вами… Северус уже целый час пытался успокоить детей. Если бы он был один, наверное, было бы проще. Но детей двое. Как только зельевар подносил погремушку к Гарри, Архивариус начинал плакать. И наоборот. Северус уже пытался между ними её болтать, но тогда начинали кричать оба, шума становилось ещё больше. — Ай, ладно. Зельевар разогнулся и бросил игрушку на стол. К великому несчастью, она зацепила чашку и та упала и разбилась. Громко выругавшись, Снейп починил чашку и опять поставил туда, где она стояла секунду назад, а погремушку бросил куда подальше. Положив руки на пояс, он начал думать, как или чем занять детей, чтобы в доме наступила тишина. — Может, вам почитать что-нибудь? — ничего не услышав в ответ, он взял какую-то книгу по алхимии. — Ну что ж, будем совмещать полезное с нужным. Зельевар сел между парнями и стал читать вслух. — Ты что, детям алхимию читаешь? — воскликнула Лили, когда пришла. Через два часа. — Как быстро время пролетело! Я и не заметил, как дети уснули. — Северус оторвался от книги и посмотрел на часы. — А читал я им потому, что не мог успокоить… — А алхимию выбрал потому, что тебе её надо почитать! — сварливо перебила Лили. — Да. Как ты их успокаиваешь? Лили только вздохнула и подошла к одному из сыновей. Это был маленький, бледнолицый мальчик со смешным носиком, и губками, и темными волосиками. Подняв на руки Архивариуса, она начала его качать. И выразительно посмотрев на мужчину, пошла наверх. Северус смотрел на это с интересом, а когда он взял на руки черноволосого мальчугана со шрамом на лбу, тот проснулся, из-за чего зельевар невольно запаниковал. Но, покачав мальчика, как это сделала Лили с Архивариусом, успокоился, так как Гарри опять уснул. * * * — А почему это вы мне обоих даете? — воскликнула Минерва, удивленно распахнув глаза. Когда она увидела на пороге всю семью и по-дурацки улыбающегося Снейпа, она, конечно, напряглась, но, подумав, что они просто пришли в гости, расслабилась. Тем более зачем волноваться, ведь ей обычно приносили только Гарри. Но не тут-то было! Сейчас ей принесли обоих, поэтому она немного заволновалась. — Минерва, меня забирают в министерство. Когда выпустят, я скорее всего буду под присмотром. А Лили Грюм в Египет отправляет. — Северус очень надеялся, что Минерва поймет ситуацию и возьмет обоих. Очень не хотелось кому-то отдавать Архивариуса. — А я тебе говорила, Лили, чтобы ты шла с аврората. А ты меня не послушала! — сварливо сказала Минерва. — Вот что мне теперь делать? Ведь я не знаю, как ведет себя Архивариус, и что он ест, и… — Профессор, он ещё ребенок, — смеясь, сказала Лили. — Он ест то же, что и Гарри. — И ведет себя так же, — улыбаясь, добавил Северус. — Но стоит заметить, что они хоть и маленькие, но уже разбили у нас три вазы. — Да. Хорошо, что мы хоть Малфою не говорили. У него бы сердце остановилось. — И что за привычка вазы дарить? — Ну да. Если Люциус подарил, тогда и не жалко, — подытожила МакГонагалл. — Ладно, идите. Чем раньше уйдете, тем быстрее вернетесь. Они все встали и пошли к двери. Лили напоследок поцеловала обоих мальчиков, а Северус взлохматил их волосики. — У тебя все получится! — ободряюще сказала Лили на выходе. — Лили, конечно у нее все получится! — согласился Снейп. — Она ведь львятник держит. — Спасибо, Северус, — возмущенно ответила профессор. — А ты держишь гадюк. Очень мило. — Гадюшник — это наш милый педколектив, а у меня аристократы! — Конечно! Особенно Ларинс. Долго же наша главная гадюка морочилась, чтобы этого аристократа из унитаза достать. — Скорее не главная гадюка, а главная лимонно-дольчатая гадюка. А что он в унитазе был, то твой дурдом был тогда на высоте! — Он сам виноват! Не надо было подсыпать какое-то месиво в еду Гриффиндора, чтобы на следующий день все зеленые ходили. Поэтому то, что он с головой был в унитазе, ему не навредило. У него все равно той головы нет. — Это у твоих голов нет! Раз не знали, как вернуть себе нормальный цвет. Они даже не утрудили себя ко мне подойти. — Чтобы ты их идиотами назвал? — На правду не обижаются. — Минерва, мы пойдем. До скорого, — перебила очередную ссору Лили, зная, что сейчас все только начнется. Взяв под руку Снейпа, она трансгрессировала. Когда дверь за супругами закрылась, профессор поняла, что не заметила, куда делись дети. Звать их было бессмысленно, поэтому, оглядев глазами гостиную, она пошла их искать. Вдруг тишину нарушил пронзительный крик. Когда Минерва прибежала к месту шума, она увидела, что дети пытаются достать из клетки попугая.
Примечания:
68 Нравится 36 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (3)