Гарри Поттер и новые истории

NC-17
Заморожен
68
автор
Размер:
56 страниц, 22 522 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 36 Отзывы 34 В сборник

Глава 6. Министерство

Настройки
Последующие дни проходили своим чередом. Северус водил детей по своим особнякам, а они, со своей стороны, всегда восторгались красотой и помпезностью зданий. — Когда мы уже напишем ей письмо? — спросил за завтраком Архивариус перед тем, как ложка каши оказалась у него во рту. — Знаешь, мне кажется, она не согласится нам помогать, – ответил Гарри. — Ты мне это уже целую неделю говоришь! Если не перестанешь ворчать, я ей сам напишу письмо! — Но нам ведь только по семь лет! — И что? — спросил парень, не отвлекаясь от еды. — Нам уже семь лет. Мы подросли и хотим учится. А чтобы учится – нам нужно заниматься. А заниматься мы хотим в Паучьем Тупике. — Это не поможет... — Почему? Давай хоть что-то ей напишем! — Например? — Да что угодно! — бросил ложку Архивариус. — "Здравствуйте, крестная. Поможете срубать нам несколько деревьев?". — Ага. Или "Минерва, привет. Даш нам пилу? Мы срежем у тебя несколько деревьев. Это ведь твой лес, да?" — усмехнулся Гарри. — Ну хорошо. Не будем писать, — согласился Архивариус. — Ну давай тогда напросимся к ней в гости! — А там по ходу дела заведем её в лес и как бы случайно спросим, можно ли срубать несколько деревьев, — продолжил Гарри. — Точно. — Доброе утро, — сказал Северус, спускаясь с лестницы. — Доброе, — единогласно ответили парни, беря свой чай. — Куда это ты вырядился и без нас? — спросил Архивариус, так как сидел лицом к лестнице и увидел первым отца. Гарри, сидя спиной, повернулся и увидел хорошо причесанного (!), одетого в черные штаны и черную, вышитую серебром, мантию, отца. Северус скривился, как будто съел лимон, и сел за столом. — Где манеры? Чему я вас все это время учил? — Прости, пап, — поник головой Архивариус. Северус довольно ухмыльнулся и взял кофе, быстро принесенное домовиком, и несколько круассанов. — Сегодня мы с Гарри идем в Министерство. Так что быстро доедай и одевайся, — произнес он, бегло посмотрев на Поттера. — А я? — спросил Архивариус. — А ты забыл про манеры, так что никуда не идешь. — Ну... Это последний раз был, честное слово! — Так, идите, — отмахнулся, как от назойливой мухи, Снейп. — Что мне надеть? — спросил Гарри у Архивариуса, роясь в своем шкафу, пока тот сидел на кровати. — Постоянно торчишь у своего дяди и не знаешь ничего. А если бы был здесь, то тоже бы послушал экскурс от Малфоев, и сейчас не стоял бы, как какая-то баба, у которой полный шкаф одежды, но она все-равно не знает, что надеть, — проворчал младший Снейп, подходя к Поттеру. — Я ведь у тебя спрашивал, что важного они рассказывали! — Они ничего важного не рассказывали, только и галдели о своей одежде, — сказал Архивариус, роясь в мантиях. — Это не важно, да. Но без этого я не могу одеться в Министерство, — обиделся Гарри. — Хорошо, я потом тебе расскажу, что они там на рассказывали, — пробурчал Снейп, доставая черную мантию, на спине которой был вышит зелеными нитями орнамент. — Надень эту. Очень красивая. — Где мы? — спросил Гарри, оказавшись посреди пустынной улицы. — Мы в Лондоне. Сейчас спустимся в Министерство, — ответил Северус и повел парня к телефонной будке. — Спустимся? Оно под землей? — Да. Входи, — Северус пропустил вперед себя Гарри и зашел за ним в будку. Протянув руку над головой ребенка, он взял трубку и стал набирать номер: шесть... два... четыре... опять четыре... снова два... Вдруг, где-то послышался крик. Повернув голову на шум, Гарри пропустил последние цифры, а когда повернулся обратно, диск со стрекотанием возвращался на место. — Понял, что не нужно отвлекаться на мелочи? — спокойно спросил Северус. — Но ведь это не мелочи! Кричала женщина! — возмутился Гарри. — Да, верно. Но крик тебе ничего не дал. Ты ведь не увидел, кто кричал? Не увидел, почему кричали? Ну вот. А если бы смотрел, что я нажимаю, то смог бы и сам сюда добраться. Понял? — Понял... Не успел мальчик поникнуть головой, как услышал холодный женский голос прямо над ухом. — Добро пожаловать в Министерство Магии. Назовите ваше имя и цель посещения. — Северус Снейп и Гарри Поттер. К главному аврору. На месте, где должны бросаться монеты, выкатились два жетончика. Северус, забрав их, прицепил к себе на мантию одного, а другого отдал Гарри. Посмотрев, что там написано, он повторил действие взрослого. — Кто такой Руфус Скримджер? — Главный аврор. Мой приятель. Мой приятель. Два слова, которые обозначают, что человеку можно верить. У Северуса очень мало приятелей и ещё меньше друзей. Но если они есть, им можно доверять, как себе. "Лучшая возможность узнать, можешь ли ты доверять человеку – довериться ему." — сказал когда-то Северус обеим сыновьям и пошел на заседание в Министерство. Как раз тогда обсуждали, виновен он или нет в том, что он Пожиратель Смерти. Как бы это глупо не звучало, но тогда сажали в Азкабан просто из-за этого. Повезло ещё, что Снейпу хоть суд устроили. Обычно, без него сразу упекали на всю жизнь. Тогда заседание вел министр, Гарри не помнил, как его зовут, но помощник папы был его приятель, Люциус Малфой. Был ещё, конечно, Альбус Дамблдор, но как папа потом сказал, Северус был ему нужен, из-за этого директор и пришел. А дядя Люц просто так. И помог ему. Даже условный срок не дали. Как и Малфоям, дали штраф, но не такой большой. И теперь они друзья. А с Дамблдором он не общается, только по работе. Ведь как можно иметь дело с человеком, которому нельзя доверять? Пол телефонной будки дрогнул, и она медленно поползла вниз. Мальчик опасливо смотрел, как тротуар поднимался выше, пока совсем не стало темно. — Сейчас ты должен сделать уверенное лицо, сделать вид, будто знаешь, что происходит, не препираться ни с кем, вести себя достойно... — начал давать указания Северус. Но Гарри слушал его в пол-уха, так как зельевар это рассказывает каждый раз, когда они куда-то шли. Поэтому, нацепив маску, он стал ждать, что же сейчас будет. "— Вы – аристократы. Вы должны держатся достойно, не выражать никаких эмоций, быть выше всего, что происходит вокруг. — Но как мы можем держатся выше всего, если ростом я еле до третьей полки шкафа достаю? — спросил Гарри Северуса, который уже битый час втолковывал одно и тоже. — Значит, вы должны выглядеть так, чтобы всем казалось, что вы выше их самих, — сел Северус напротив сыновей и устало посмотрел на них." Мальчик, спохватившись, стал смотреть перед собой и слушать тот самый холодный голос, который нагло прервал его мысли: — Министерство Магии желает вам приятного дня. Дверь будки распахнулась и Гарри увидел, что они оказались в конце очень длинного зала с темным полом, отлакированным до зеркального блеска. На переливчато–синем потолке сияли золотые символы, которые перемещались, делая потолок похожим на большую живую доску объявлений, на которой важная информация становилась больше, а противоположная – наоборот – уменьшаясь по мере важности. В стенах было установлено большое количество позолоченных каминов. Каждые несколько секунд, как заметил потом мальчик, в том или ином камине появлялись волшебники, идущие все в глубь зала. Проследив за потоком, Гарри увидел впереди фонтан, который размещался в центре круглого бассейна. Самая высокая из фигур изображала чародея, взметнувшего в воздух волшебную палочку. Вокруг него стояли волшебница, кентавр, гоблин и эльф–домовик. Последние трое смотрели на волшебницу и чародея снизу-вверх, с обожанием. Из концов волшебных палочек, из наконечника стрелы кентавра, из острия гоблинской шляпы и из ушей эльфа били сверкающие струи. Как же Гарри был рад, что отец объяснил уже, какие есть магические существа. "— Смотрите, это эльф–домовик. Он исполняет работу, которую ему дает хозяин, — рассказывал Северус. — Мы знаем, у нас ведь они есть, — скривился Архивариус. — Да. Можно мы пойдем поиграем? — скучающе спросил Гарри. — Нет, нельзя, — строго ответил Снейп и показал им другую картинку. — Смотрите, это кентавр. Они не как эльфы–домовики, прислуживают людям, нет. Они охраняют свою территорию и свой народ. Видите, у них стелы, луки, топор вот есть... Они этим и убить могут, если их не слушать. Но убивают только в крайних случаях. Сколько живу, не помню такого... — А где они водятся? — хитро спросил Гарри. — В Запретном лесу, — не успел придержать язык за зубами Северус. — Только не надо туда идти! — Это в Хоге, да? — спросил Архивариус, скорее у себя. — Кажется, там будет не так скучно, — коварно заулыбались дети. — Продолжим, — хрипло сказал Северус. — Это – гоблины. Их вы можете увидеть в банке. Они также продают украшения. Но это не их производства. А гномов. Обе расы живут под землей, так как одни враждуют с волшебниками, а другие презирают. Гоблины, если и делают что-то, то это всегда темные артефакты. Через них можно договариваться с гномами, — показал картинки Северус. — А почему они враждуют с волшебниками? — спросил Гарри. — Это уже вам Минерва расскажет, — махнул рукой Северус. — Она много историй знает. Смотрите, это дементоры..." — Идем, — прошептал Северус и потащил Гарри за собой. — Здравствуйте, — сказал Северус какому-то охраннику в какой-то кабинке. — Сюда, пожалуйста, — скучающе произнес тот. Северус подошел к нему ближе, и волшебник, подняв длинный золотой прут, тонкий и гибкий, провел им по телу Снейпа сверху вниз, спереди и сзади. — Волшебную палочку, — буркнул дежурный колдун-охранник, положив золотой щуп и протянув ладонь. Северус дал ему палочку. Охранник опустил её на странное латунное приспособление – подобие весов, но с единственной чашечкой. Устройство завибрировало. Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента. Волшебник оторвал её и прочел, что на ней было написано. — Тринадцать дюймов, внутри перо феникса, используется семнадцать лет. Верно? — Да, — спокойно подтвердил Северус. — Это мне, — сказал охранник, накалывая пергамент на небольшой латунный шип. — Это вам. — Он сунул Снейпу волшебную палочку обратно. — Спасибо. Они присоединились к потоку людей и направились к золотым воротам, расположенных в дальнем конце атриума. Гарри пытался смотреть прямо перед собой и идти уверенной походкой, как и его отец, но краем глаз все-равно замечал, что некоторые волшебники читали на ходу газеты. Парень внутренне удивился и посмотрел на тех, у кого вместо газет были в руках потертые портфели или стопки бумаг. Миновав ворота, они очутились в зале поменьше, где за золотыми решетками виднелись, как минимум, двадцать лифтов. Гарри с Северусом присоединился к толпе около одного из них. Когда они, наконец, зашли и решетки громыхнули, задвигаясь, лифт стал медленно подниматься на лязгающих цепях. Зазвучал тот же холодный голос, что и в телефонной будке. — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюйкамни и Сектор патентов на волшебные шутки. Дверь лифта открылась и Гарри увидел неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу. Ехавшие в лифте волшебники, один с охапкой метел, другой – с кубками, не без труда выбрались из кабинки и двинулись по коридору. Дверь захлопнулась и лифт, дергаясь, стал спускаться дальше и голос объявил: — Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр. Дверь открылась и выпустила несколько человек; в кабинку влетело несколько бумажных самолетиков. Они стали медленно кружить над головами. — Отец, что это? — спросил Гарри холодным голосом, когда лифт стал опускаться дальше. — Это служебные записки. С их помощью сотрудники Министерства обмениваются информацией. Когда-то пользовались совами. Представь, сколько здесь было помета, — скривился Северус. — А Патронус? — прошептал парень. Северус наклонился, будто поправляя шнурок на туфлях и прошептал, чтобы слышно было только Гарри: — Они не очень хотят разглашать, какое у них животное. Да, есть и доблестные, но я видел Патронус чей-то, который был червяком. Гарри скривился, представив белого, прозрачного, несущегося куда-то червя. Хотя нет, скорее ползущего. И очень медленно. Немного поразмыслив, он пришел к выводу, что у него будет Патронус в форме змеи. А что, мудрая, скользкая, хитрая... Как раз то, что нужно. Усмехнувшись, он стал прислушиваться к голосу. — Уровень пятый. Отдел международного магическо­го сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов. Когда дверь открылась, в нее над головами у выходящих вылетело две записки, но несколько новых влетело. Они принялись носится вокруг лампы, создавая впечатление, что она горит неровно, вспышками. — Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями. Вылетела стайка самолетиков и дверь захлопнулась. — Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов. На этом этаже лифт покинули все, кроме Гарри с Северусом и двух молчаливых людей, которые стояли в самом конце кабинки. — Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота. Северус легонько толкнул Гарри и они вышли в коридор, где было много дверей. Они повернули за угол, прошли через массивную дубовую двустворчатую дверь и очутились в большом зале, тесно заставленном и разгороженном на отсеки, гудевшие от разговоров и смеха. Самолетики носились взад–вперед, как мини-ракеты. На перегородке ближайшего отсека виднелась табличка: «Штаб-квартира мракоборцев» Пересекая зал, Гарри косо заглядывал в двери. На стенах рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены разные преступники. В одном отсеке мужчина в алой мантии с забранными в конский хвост волосами сидел, водрузив ноги на письменный стол, и диктовал своему перу отчет. Они остановились возле красной дубовой двери. Подождав несколько секунд, Северус постучал и вошел в кабинет. Это было серое, обставленное в стиле минимализма, помещение. Прямо напротив двери был большой стол, похожий на те, что были в конференц залах, много стульев с тканевой обивкой, по стенам ничего не висит, как в тех отсеках. Справа стоял большой шкаф вдоль всей стены, на котором сбоку висела длинная черная мантия, а за столом было большое окно, и, если судить по тому, что творится за ним, то сейчас шел дождь. Обладатель кабинета сидел во главе стола и что-то писал на бумагах. Когда Гарри посмотрел на него, первая мысль, что пришла ему в голову, это было то, что Руфус Скримджер очень похож на старого льва. В густой гриве рыжевато-каштановых волос и в кустистых бровях виднелись седые пряди, пальцы на руках были скрипичными, а сами руки сильными, обветренными. Подождав две минуты у двери, предварительно её закрыв изнутри, Северус наконец то кивнул и, пройдя вдоль стола, сел по правую руку от Руфуса, а Гарри сел за зельеваром. — Очень мило, что ты не забыл, как надо входить в мой кабинет, — спокойно произнес Скримджер. — Какая на улице погода? — Светит солнце и стоит жара, — бесстрастно ответил Северус. — Что, Отдел магического хозяйства опять бунтует? — Судя по всему, да, — сказал Руфус, расписывая шариковую ручку на каком-то клочке бумаги. — Надоели эти ручки. Постоянно не пишут. Наверное, их опять зарплата не устраивает. — Так пиши пером. — Это премьер-министру. — Опять? Ты ведь недавно ему писал. — Надо. — Давно бунтует? — несколько секунд помолчав, спросил Северус. — Нет, ну если у меня в кабинете темно, когда идет дождь. Представь, какого было, когда два месяца был ураган, — возмутился аврор, откинув ручку подальше от себя. — Перерыв? — Два дня, — проворчал Руфус. — Ты еще не дописал. Подать ручку? — Смотри, — открыл Скримджер ящик в столе, чем в конец рассмешил Снейпа. Ну конечно, весь тот ящик был в письменных принадлежностях. Гарри вначале слушал разговор, но где-то на середине ему надоело, и он глазами стал рассматривать шкаф. Что там только не было! И бумаги, и несколько паркеров по разным местам, отдельная полка для бутылок, зелий, и прочих пузырьков. Также были очень странные предметы, которые то стукали, то светились, то возгорались и сами тушились... Было несколько пар очков, различные кольца, серьги... Впрочем, по количеству разных артефактов Скримджеру смело можно было начинать завидовать. Постучав коротко в дверь, в кабинет зашел тот самый молодой человек, который диктовал отчет перу. Теперь он нес большущую папку. — Неужели я дождался отчет, Манчер? — спросил Скримджер, протянув руку к папке и не отрывая взгляда от того, что писал. — Эээ... Это не отчет, сэр... — неуверенно начал тот. От того уверенного парня, можно сказать, ничего не осталось. — Новое убийство. По поводу дела о кукле. — Когда? — серьезно спросил Руфус, посмотрев на того пронзительными желтыми глазами. — Два часа назад, — съежился от этого взгляда тот. — Вам потребовалось два часа, чтобы донести новость мне? Вы же маги... — Брезгливо протянул главный аврор. — Уйди. Как только дверь за Манчером закрылась, Руфус молниеносно достал из рукава палочку и бросил несколько заклинаний в дверь. — Боишься, что подслушают? — Ты ко мне как приходишь, то всегда рассказываешь такое, что не обязательно слушать посторонним ушам, — посмотрел Руфус на Северуса, сложив пальцы перед собой. — Не так ли? — Ты прав. Я хочу усыновить Поттера, — сел так же Снейп. Если Гарри уже натренировался, и кое-как скрыл удивление, то Скримджеру, как бы тот не старался, это не удалось. — А ты хорошо обучаешь мальчишку, — шокировано произнес он. — Его удивление почти незаметно. — А что выдало? — спросил уже Гарри. — Глаза, — ещё больше шокировано ответил Руфус и уже уставился на Гарри. — Хочешь и тебя буду обучать, – просто сказал Северус. — Тоже будешь готов ко всякому. — Нет, спасибо, — быстро взял себя в руки аврор. — Ты не хочешь, чтобы это кто-то узнал. Кто? — Дамблдор, — ответил Северус и мимовольно подумал, что очень хорошо, что у него все приятели и друзья сообразительные, а некоторые личности и бизнесовые. Руфус удивленно на него посмотрел и откинулся на спинку своего кресла. — Дамблдор? Ты же на него работаешь. И он спас тебя. От Азкабана. В некотором смысле. Чего так? — Руфус ехидно улыбнулся, чтобы хоть как-то скрыть ещё не отошедший шок. "Обычно люди благодарны до конца смерти. А тут... Что-то здесь не то. Если он хочет от него это скрыть, значит, он ему не доверяет. А почему?.. Потому что это связано с теми временами, как он был Пожирателем..." Как только эта мысль дошла до головы аврора, тот мгновенно вызвал Патронуса, и леопард унесся куда-то за дверь. Северус довольно улыбнулся и стал смотреть на аврора, в то время как его сын от изумления открыл рот так, что челюсть доставала почти до плеч. — Мистер Поттер, закройте рот, а то щелкунчиком сделаю, — просто сказал Руфус, даже не смотря на него. — Вы меня щелкунчиком сделаете, а папа вас божьим одуванчиком, — мгновенно отпарировал Гарри, отчего заставил уже Скримджера открыть рот и посмотреть на юнца. — Каким божьим одуванчиком? — возмутился Руфус. — Да ты хоть знаешь, с кем говоришь, юнец? — Очевидно, с глухим будущим божьим одуванчиком, — ухмыльнулся Гарри, да так стал похож на Северуса, что бедный аврор икать начал. — Да как ты смеешь? — Что я смею? Я вообще-то просто сижу. Я ведь даже не начал ничего трогать. Но щас как начну, — произнес Гарри, в стиле бабы Яги из мультиков. — Что?.. Пора бы вам научиться уважать других, мистер Поттер! — наконец пришел в себя главный аврор и для пущей убедительности даже немного привстал. — Так пора бы вам заслужить уважение! — выпрямился на стуле Гарри. — Я себе уже его заслужил. Меня знает каждая собака, ведь я главный авр... — Только не надо здесь раскидываться своими грандиозными титулами. А то знаете, знаю я одного человека, везде ими раскидывается, только знаете, что? Без рода Поттеров и Блэков меня оставил! Ради общего блага! — скопировал речь Северуса Гарри. — Так ты по поступкам определяешь людей? — вкрадчиво спросил Руфус. — Нет, по титулам! Знаете, всегда восторгался Локонсом! Ах, у него такая очаровательная улыбка! — произнес это Гарри, да так, что точь-в-точь скопировал ту женщину во «Флориш и Блоттс». Если до этого Северус от смеха лежал под столом, то сейчас там чуть не оказался сам Руфус Скримджер. Да, давно он не видел волшебников, что стали бы с ним спорить. Да и никто не осмелился бы! А тут мальчик, которому только семь лет! Да, Руфус знал сколько ему, ведь Северус часто к нему приходит разделить какую-то неудачу, и чтобы не было так уж скучно, рассказывает о своих сыновьях. "— Сегодня варил Феликс Фелицис. Как вдруг за моей спиной рванули вместе два котла. Мерлин и Моргана... Если бы не моя выдержка, у меня бы волосы разом стали бы все седые... Думаю, это все Поттер, сын Джеймса ведь, да и Лили бывала проказничала, а это Архивариус – два сапога пара... Только потом я вспомнил, что я забыл котел убавить... — Вечно ты их куда-то впутываешь! Они ведь дети! Ничего ещё не знают! — выгораживал их, как всегда, Руфус, и подносил стакан виски ко рту. — Руфус, я никогда не забуду, как они мне в суп подсунули, прости, какашек кошки, и сказали, что это тефтели. А когда зашла Минерва, то сказали, что это все она! — выпалил Снейп, и сразу же пожалел, так как то, что Скримджер успел взять в рот, теперь было у волосах зельевара." — Так его ещё никто не копировал, — выдавил из себя аврор. — А вы обучены фехтованию? — невинно спросил Гарри. Северус и Руфус враз перестали смеяться и бегло переглянулись. Руфус сдвинул брови, быстро о чем-то размышляя, а Северус склонил голову в стиле "я же говорил". Руфус, неопределенно хмыкнув, спросил у Гарри, с чего вдруг такие выводы. — Просто знаете, сэр, ваше имя, Руфус, в переводе с латинского, означает «рыжеволосый». Поэтому я подумал, вдруг и ваша фамилия о чем-то мне скажет, ведь вы и правда рыжеволосый... Поразмыслив немного, я вспомнил, что есть древнеанглийское слово «skrymsher», что означает «фехтовальщик». Оно очень похоже на вашу фамилию, поэтому я и спросил, — разъяснил очень доходчиво Гарри. Скримджер потер большим пальцем нижнюю губу, сощурив глаза, и явно о чем-то обдумывая. Наконец, он произнес то, что крутилось у него в голове: — Вы очень смышленый парень, мистер Поттер, — задумчиво произнес он. — Откуда вы знаете эти языки? Особенно, древнеанглийский. — Мне нравится изучать те языки, которыми не пользуются, или которые не очень популярны. — И много вы их знаете? — Много, — утвердительно закивал головой мальчик. — Да, я правда хороший фехтовальщик, — где-то через минуту произнес Скримджер. — Я и не задумывался, что имя и фамилия может что-то значит... — На сколько вы хороший фехтовальщик? — Вы знаете, со всяких передряг выходил максимум с порезанной спиной. Но это тогда, когда на меня напало человек... двадцать пять... Но вы же по-своему решаете заслуги, не так ли? — усмехнулся Руфус. — Верно, — кивнул Гарри. — А вы не могли бы обучать фехтованию меня, Архивариуса, Драко, дядю Люца и моего отца? — Зачем? — произнесли оба взрослых. — Видите ли, — начал разъяснять Гарри, как детям. — Обычно на дуэлях или в боях волшебники пытаются обезоружить противника. Очень хорошо было бы ещё уметь бороться без палочки. — На это есть безпалочковая магия, — быстро произнес Руфус. — Но не каждый на нее способен, — так же ответил Гарри. — И давно вы так сдружились с Драко? — прошелестел Северус. — Да, — спокойно сказал Гарри, на что удивил обоих взрослых. — Когда ты нас оставляешь в Малфой-мэноре, мы часто обсуждаем способы сражаться и всякое такое... — Хорошая беседа, — заметил Руфус. — Зато полезная. Послышался уверенный стук и в дверях оказался тот же Манчер. — Вот отчет, Руфус. Прости за задержку, — протянул он бумаги аврору, на что тот только фыркнул, и повернулся к Гарри. — Эй, Поттер. Ты можешь мне помочь. Идем. Мне нужен взгляд со стороны. Гарри косо посмотрел на зельевара и, увидев еле заметный кивок, встал. — Очень необычный у тебя парень, — протянул Руфус, когда дверь за ними закрылась. — И заметь, он подумал не только о себе, а и о тех, кто ему, можно сказать, дорог. И это только в семь лет! Интересно, что же будет дальше? — А дальше ты опять накидаешь на дверь заклинаний, как на меня обвинений, и я наконец расскажу тебе, почему не доверяю большой светлой пчеле, — проворчал Снейп. — А как тут не накидывать, если ты постоянно на своем зельеварении топишь будущих авроров, — возмутился Руфус, попутно доставая палочку. — И так приходится их ЗОТИ обучать... — Зато к вам попадают специалисты, которые могут отличить Веритасерум и Феликс Фелицис, а не сногсшибательные тупицы, которые своим же зельем могут себя отравить, — проворчал Снейп.
Примечания:
68 Нравится 36 Отзывы 34 В сборник