ID работы: 5365910

Баллада про Коула Янгера

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Коул Янгер звать меня, За дело я сижу, Что было в банке в Норфилде, Как помню, расскажу. Не только это я сумел, Хотите дальше знать? Я много кого грабил, Могу и рассказать. Тот тип, из Калифорнии, Попался как-то нам. В живых он смог остаться, Но деньги — пополам. И поезд тот в Небраске Смогли мы лихо взять. И проводник, скотина, Сумел тогда сбежать. А машинист и кочегар Остались там лежать. Еще тогда, еще в войну, Пришлось нам убивать Нам было надо взять коней, Джейхокеров достать! И мы смогли так отомстить- Приятно вспоминать! Потом в Техас собрались, Чтоб время скоротать В Небраске получилось Всех братьев Джеймс догнать. Мы с ними веселились, Чтоб время скоротать, Пить виски вместе с покером, Чтоб дела подождать. Коней мы поменяли, Скакали до утра Ждала нас Миннесота — несчастная дыра. Вот там нашли мы янки банк, Ну как его не взять, А если б этот куш сорвать, Не будем голодать! Мы все добрались в Норфлид, Спокойно в банк зашли. Прибил кассира Джесси, Мы денег не нашли. Троих там положили, Троих смогли поймать, А Джесси вместе с Фрэнком Сумели убежать… Повтор двух начальных строчек первого куплета.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.