Поцелованная тьмой

PG-13
Заморожен
63
автор
Фэндом:
Размер:
184 страницы, 52 220 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 40 Отзывы 9 В сборник

Глава 21. Веселая поездка

Настройки
— Потрясающе. Хирано оглядывал фабрику по производству хлопчатобумажных тканей. Он смотрел на станки, подходил к каждому и всматривался в них, будто выискивая недостатки. — Абсолютно все материалы растительного и животного происхождения, — подметила одна из трудящихся на фабрике женщин. Она проводила экскурсию для группы, представившись, как Джейн. — Прекрасная работа! — он держал в руках уже готовую ткань, гладя которую, всë сильнее изумлялся от её текстуры. Производство ткани на этой фабрике делилось на два вида: ручное и механическое. Ручной работой занимаются старики, проработавшие и жившие этим ремеслом почти с самого рождения, а механическое производство было доверено более молодым мастерам, которые выполняли свою работу быстро и качественно. — А вы как думаете? Хирано посмотрел на графиню. Она стояла позади всех, так как ей было совсем не интересно, да и ночка выдалась непростой, ведь она почти не спала. — Отлично, — с напускной улыбкой ответила она. — Вам что, не нравится? — Джейн подошла к ней вплотную и посмотрела прямо в её усталые глаза. В её голосе звучали нотки подозрения и, похоже, её совсем не волновало, что она говорит с аристократом. — Нет, что вы. Ваша работа заслуживает всех похвал. В Лондоне только и говорят о ткани вашего производства, — попытавшись вернуть своим глазами живой вид, произнесла девушка. — Вот оно как, — Джейн отошла назад и вздëрнула голову, явно довольная этими лживыми словами. Эта фабрика действительно была известна во всей Англии, иногда даже Нина упоминала о ней. Однако, чтобы эта девушка отстала от графини, она решила немного приврать. София взглянула на остальных. Японцы подходили к аппаратам, и точно также, как и Хирано, тщательно их осматривали. Графине это показалось не очень интересным. Эти люди вообще показались ей скучными, даже их главарь, который был похож на Лау, так как его эмоции все до последней были обманом и маской. Но она всё же пошла в их сторону. Они, как и предпологалось, говорили что-то на японском. Графиня по любому не смогла бы понять ничего из их речи, чем, вероятно, и пользовались эти люди, разговорившись. Она вслушивалась в их слова, пытаясь запомнить, чтобы затем попытаться перевести. Вроде бы Танака знает японский. Жаль, он не учил меня ему. На этом заводе, кроме станков, нет ничего интересного. Если бы здесь была Нина, она скорее всего никогда бы отсюда не вылезала. Здесь всего лишь готовили ткань, но окрашивали их в другом предприятии, которому её и передавали. Поэтому Джейн с такой гордостью говорила, что их ткани натуральны. Но устала не только графиня. Рядом с ней находился секретарь Мэра Брайтона, который так же, как и она, был не заинтересован в этом процессе. Но они были вынуждены следить за иностранцами. Как ни странно, сами иностранцы не запросили переводчика для этой поездки — они справляются собственными силами. Я скучала по горячей ванне, но если так всё и продолжится, я снова исчезну, и в этот раз навсегда. Сейчас девушке хотелось разделить судьбу со своим телохранителем. Эдгар стоял у входа, где его ещё в самом начале окружили девушки. Он, конечно, сначала проигнорировал их, но счёл это прекрасной возможностью ничего не делать, начав с ними беседу. И он всё ещё стоит у входа, зевая. — Графиня, не хотите попробовать изготовить что-нибудь самостоятельно? — к ней обратился Хирано. — Нет. Я никогда этого не делала и вряд ли что-то выйдет. — Давайте! На ручной прялке. Джейн и Хирано потянули её к простой деревянной прялке, за которой сидела пожилая леди. Она со всей любезностью уступила место графине, объяснив, что нужно делать. Пропустив почти всё мимо ушей, она поняла одно: пропусти нить и дëрни деревяжку. На самом деле, всё было не так уж и сложно. Она провела и зафиксировала пряжу и, убедившись, что всё верно, быстро и аккуратно опустила деревянный сегмент. Таким образом, она проделала только половину работы. — Простите, но я немного устала, — сказала она спустя пятнадцать минут, покачав руками. — Вы хорошо справились для аристократа, — ответила та самая пожилая женщина, сев обратно за прялку. — Спасибо. Графиня встала с места и потянулась, чтобы расслабить мышцы. Она покрутила головой, снова осматривая всех. Ей стало слишком скучно, поэтому она решила пойти к Эдгару. Рядом с ним всё ещё вились девушки, которых не отпугнула его аура. — Развлекаешься? Девушки обернулись, сильнее схватившись за вампира, ревностно оглядев подошедшую графиню. Видимо, их тоже не волновало, что она аристократка. — Ага, — сухо ответил он. — Может попробуешь поработать? — выгнув бровь, спросила София. — Что я должен по-твоему делать? — Мучаться вместе со мной? — Нет, спасибо. Теперь, когда ей совсем не с кем разделить свою судьбу кроме секретаря, она тяжко выдохнула, потирая переносицу. Она стояла так пару минут, укоризненно смотря на Эдгара, и в это же время на девушек, окруживших его, попросили приняться за работу. — Ах, чëрт. — Что, как не общие страдания сближают людей, верно? Так что давай страдать вместе? — дружелюбно улыбнувшись, графиня наклонила голову в сторону. — Я не человек, — Эдгар прошел мимо неё на фабрику. — И я не понимаю твоих слов. — М? О чём ты? — Ты хотела, чтобы я стал твоим другом, но сама лазишь в моих вещах и надоедаешь. — Если ты об этом, то это просто любопытство. И всё верно — ты мой друг. Но еще и сосуд с твоей любимой кровью, — теперь уже с лукавой улыбкой, она наклонила голову в другую сторону. Но я ведь не произношу твоего настоящего имени. Разве это не значит, что я забочусь о твоих чувствах? Эдгар не стал слушать дальше и зашëл в здание. Графиня снова выдохнула. Но в этот раз её позабавила эта ситуация. Раз он задал ей этот вопрос, похоже, он не понимал в каких отношениях они находятся — условно они хищник и добыча. Он находится рядом с ней до тех пор, пока у неё есть кровь. Тогда, когда девушка предложила ему дружбу, она посчитала что будет нужным, если они найдут общий язык, раз им придется работать сообща. Но теперь вампир в замешательстве, ибо графиня ведет себя неоднозначно. Да, ей нужен был кто-то, кого можно было бы назвать другом, и именно Эдгар вел себя естественно, хоть и пытался убить её в первую встречу. Он согласился на «дружбу», потому что никто раньше не предлагал её ему, но графиня оказалась не самым хорошим другом. Возможно, дело в крови Фантомхайвов, текущей в её венах, потому что у Дитриха и прежнего графа тоже были интересные дружественные отношения. Но София просто сама не до конца понимала, что значит иметь друга (Сиэля она считала своей обратной стороной, хоть он и чуть младше). — Ну как хочешь, — девушка зевнула и тоже решила зайти на фабрику, но её внимание привлекла тень за углом. Сегодня будний день и все люди заняты. Здесь живёт не так много людей, но у каждого из них есть работа, поэтому в такое время прохлаждаться никто не должен. Графиня двинулась в сторону тени, держа шпагу на готове. Заглянув на угол, она ничего не увидела. Я что, схожу с ума? Она отняла руку от рукояти, расслабившись. Но в ту же секунду снова обернулась, так как почувствовала чье-то присутствие. Здесь точно кто-то был. Она не стала заострять на этом внимание и поскорее вернулась к гостям.

***

Следующее место назначения — Западный Йоркшир. Команда держала путь в город Силсден, который известен тем, что является одним из крупнейших производителей шелковых тканей на Британских островах. Дорога до этого города занимает столько же времени, сколько путь от Брайтона до Ланкашира — приблизительно четыре часа. Делегация находилась в Англии уже три дня. В общей сумме, учитывая время, проведенное в Брайтоне, они потратили на это небольшое путешествие четыре дня. Первый день был отдыхом в непосредственно самом портовом городе, а остальные три они провели в Ланкашире. Хирано вместе с остальными были рады проводить время в городе, в особенности на фабрике, им нравилось узнавать новое о культуре европейцев. Но нечто всё ещё казалось странным: в какой-то степени они было равнодушны ко всему. Они определенно хорошо разбирались в теории и практике производства всех видов тканей, так что не осведомленный в этой сфере человек ничего не заметит. Графиня и её дворецкий не заметили, но всё равно посчитали этих людей странными. — Всё ещё чувствуешь запах? В поезде было просторно: свет из окон падал на сиденья, делая обстановку более уютной. В этот раз София и Эдгар снова сидели отдельно ото всех. Они насторожились по поводу того, что нос Эдгара учуял подозрительно приторный запах, не похожий ни на один из известных видов наркотиков и даже цветов. — Да, — вампир тряхнул головой, видимо, пытаясь отогнать от себя этот аромат. — Раздражает. — Мы так и не выяснили источник, хоть и пытались, — девушка задумчиво глядела в окно. В этот раз она не собиралась копаться в чужих вещах, чтобы не навлечь на себя беду. Но теперь ей нашлось новое занятие — она забаваляется жалкому виду Эдгара, корчащегося от неприятного для него запаха. — Опять торчать с тобой в замкнутом пространстве, — он нахмурился и отвел взгляд, отнимая руку от носа. С начала поездки прошло всего полчаса, но эта парочка уже успела достать друг друга. — О, тут есть шахматы, — графиня заметила под сиденьем коробку и, повинуясь своему любопытству, вытащила её. — Поиграем? — Тебя в детстве не учили, что брать чужое — плохо? — тем не менее, он всё равно сел, распрямив спину, чтобы было удобней играть. Они положили доску на небольшой столик у окна и, расставив фигуры, начали играть. Эдгар не любитель шахмат, да и вообще не любит проводить свой досуг таким образом, но спать ему надоело. Он, как и обычно это делают, начал свой ход с пешки. Графиня сделала тоже самое. Каждый из них просто переставлял фигуры, не особо думая над стратегией, и только к концу игры, когда пешки уже пали, пришлось поднапрячься. Оба достаточно умны, чтобы обезопасить ключевые фигуры. — Тебе не кажется, что это забавно? — спросила графиня, делая ход слоном. — Что именно? — поинтересовался Эдгар в ответ. — Самая сильная фигура в шахматах не Король, а Королева. У Короля есть свои важные функции, но без Королевы он не так силён, — с улыбкой подметила девушка. — Не так много людей называют ферзя Королевой, — лениво ответил он, думая над стратегией. — Но ударная сила этой фигуры невероятна. Закончив партию, они начали новую, проиграв так большую часть поездки. Со временем стало скучно, они уже было решили поспать. Но вдруг раздался стук. Через секунду дверь открылась и в проеме показалась голова. — Не хочу вас прерывать, графиня, но сейчас время обеда, поэтому приглашаю вас и вашего слугу в вагон-рестора, — как и ожидалось, это был Хирано. Именно он всегда начинает диалог в общих спорах и только он говорит, даже когда остальные могут поговорить на английском. Он будто бы подавляет всех своей аурой. — Ох, как раз вовремя. Мы сейчас придем, — графиня с облегчением выдохнула, так как ей наскучило сидеть на одном месте. Хирано кивнул и ушëл. — Хочешь поесть человеческой пищи? — Всё лучше, чем просто спать, — Эдгар встал с места и размял затекшие плечи. — Какие неожиданные слова. Они взбодрились, попытавшись отогнать от себя желание вздремнуть, к тому же в такой неудобной обстановке, и дружно двинулись в вагон-ресторан. В самом дальнем углу сидела нужная им компания, которая терпеливо ожидала их прихода. На обед было подано жаркое из говядины с овощным салатом. Когда все уселись, началась трапеза. Помимо Хирано и его коллег, в вагоне находилось еще около пятнадцати человек, но несмотря на это, было не так шумно. Посетители просто спокойно ели и самыми шумными, как оказалось, были сами японцы. Они общались во время еды, чавкали и причмокивали, что для них самих не является чем-то неприличным. Как хочется привести сюда Себастьяна. Графиня тихо сидела в углу, поглощая свою порцию ростбифа. Эдгара тоже устроило меню, так как нельзя вечно питаться одной человеческой кровью. Жевать, конечно, ему было всё так же лень. На десерт принесли пирог с патокой. — Что же вы так, графиня? Ешьте! — из-за отказа от десерта, девушке положили двойную порцию. Уже от одного вида сладкого ей стало плохо — даже и не скажешь, что еë брат является главой фирмы, частично отвечающей за производство сладостей. Она поднесла ко рту кусочек пирога, но Эдгар неожиданно остановил её, схватив за запястье. — Не ешь, — его голос был достаточно тихим, чтобы никто их не услышал. Она не стала возражать, поняв, что он не зря её остановил, но не знала, что делать с этим куском. Эдгар понял её мысли и просто незаметно выкинул пирог в окно. Да кто ж так делает. Краем глаза она заметила движение у входа в вагон. Как будто кто-то ждал того момента, когда она съест этот кусочек. Этот человек быстро скрылся. — Простите, больше съесть не смогу, — графиня неловко улыбнулась. — Пожалуй, я пойду. Они с Эдгаром встали из-за стола. — Надо догнать его, — скомандовала девушка. Эдгар лукаво ухмыльнулся и в ту же секунду исчез. А теперь дело за малым. Она вернулась в свой личный вагон и взяла с собой шпагу, закрепив её на талии.

***

Человек в шляпе и закрытым платком лицом пытался покинуть вагон как можно быстрее. Какое-то время он наблюдал за графиней Фантомхайв и пару раз чуть не был обнаружен. Он высок и худощав, но не увидев его лица нельзя понять сколько ему лет на самом деле. Он пробежал по коридору жилого вагона и перепрыгнул через заднюю дверь в другой. Сделал он это быстро, будто не в первый раз ему приходилось вытворять нечто подобное. — Куда собрался? Прямо перед ним возник Эдгар. Он самодовольно ухмылялся, явно радуясь тому, что сейчас кого-то убьёт. Человек в плаще насторожился, сделав шаг назад. Пока никто из них не собирался нападать. — Будешь молчать? Вампир и не надеялся услышать ответ, спросил просто из интереса, но тот всё же заговорил. — Отойди, иначе пожалеешь. — Ну и что ты сможешь мне сделать? Обычный трус, который боится показать своё лицо. Тогда человек в плаще сделал резкий выпад в сторону Эдгара, нанеся удар ножнами. Тот блокировал его рукой, даже не напрягаясь. — Это ещё что за палочка? — он с интересом рассматривал ножны, украшенные волнистым орнаментом. Тогда незнакомец мгновенно обнажил клинок, парой быстрых движений срезав Эдгару несколько волосин. — Чёрт возьми, ты знаешь как долго я укладывал волосы? — он раздраженно пригладил выскочившие из прически пряди. Ему порядком надоело возиться со своими волосами с тех самых пор, как он стал членом социума. Казалось бы, он разозлился, ведь хищно оскалился. Мечник принял защитную стойку, а Эдгар решил разорвать его голыми руками. Двигаясь с большой скоростью, он оказался за его спиной, но мечник тоже не бдил и пригнулся. Тогда Эдгар просто нанёс удар ногой, тот не успел среагировать, лишь подставить под атаку катану, и отлетел в стенку. Движения вампира были слишком быстрыми, хоть и неосторожными. По силе он не уступал Себастьяну, просто ему нужна мотивация. — Ты что, демон? — мечник прокашлялся, явно не подозревая, что перед ним стоит некто подобный демону. — Не сравнивай меня с этими ублюдками, — он скривился только от одного упоминания о расе Себастьяна. — Кем бы ты ни был, мой долг — уничтожить тебя, — он поднялся и навёл клинок на Эдгара. Он собирался произнести пафосную речь, но дверь за его спиной открылась и ударила мечника в спину так сильно, что тот упал лицом вниз. — Как ты долго, принцесска, — на выдохе бросил Эдгар. — Уж простите, справляюсь, как могу, — графиня пыталась отдышаться и в процессе поглядывала на человека, которого только что сбила дверью. Она знала, что в этом вагоне кто-то есть, и планировала эффектно появится в дверном проеме, но её появление оказалось ещё более эффектным. — Прошу прощения. — Этот парень уже хотел выпендриться и толкнуть речь, — вампир всë также высокомерно смотрел на противника. — Вот оно как, — графиня обнажила шпагу. — Давай её послушаем. Мечник все лежал, а эти двое не собирались его атаковать пока он не поднимется. Это может быть и глупо, но они кидали взгляды друг на друга, в мыслях посмеиваясь над парнем. — Вы… к-как вы смеете?! — он резко поднялся и посмотрел на графиню. Образ крутого парня, который он пытался поддерживать, вмиг рассыпался. С его головы слетел платок, позволяя разглядеть лицо. — Этот пацан… — начал Эдгар. — Миленький, — весело закончила София. — Поэтому вы прятали лицо? Оно такое милое, прямо как у щеночка. — Н-не правда! — он запинался, его щеки покраснели, а голос понизился на пару тонов. У него каштановые, слегка отросшие волосы, спадающие на лоб, и большие карие глаза. Он, очевидно, не любит замечания по поводу своей внешности, что является одной из причин тому, что его лицо было прикрыто. — Тем не менее, — сменив выражения лица, графиня наставила шпагу на него. — Кто вы и с какой целью преследуете делегацию? — Не ваше дело, — успокоившись после короткого эмоционального всплеска, он вмиг посерьëзнел, снова готовясь к битве. Однако, по его оружию уже можно сказать, что он может иметь какую-то, хотя бы косвенную связь с Японией. К их счастью, вагон был пуст. Видимо, на прошлой остановке именно отсюда выгрузили ящики с вином. Хватило секунды, чтобы скрестить свои мечи. Шпага графини, выполненная по особому заказу, прогнулась под тяжестью катаны. Лезвие шпаги было тоньше и меньше, что ставило девушку в невыгодное положение, но тут на помощь пришел Эдгар, атаковавший мечника с другой стороны. Девушка наносила больше колющих ударов, но мечник умело их избегал, маневрируя в этом маленьком пространстве. Он очень быстрый, его движения явно были отточены в многочисленных боях и даже тяжесть катаны его не замедляет. — Прямо как таракан, — сделал замечание Эдгар. — Ты даже не стараешься, — упрекнула его София. — Как и ты, — следующее движение Эдгара оказалось решающим: он схватил парня за шею и поднял над землей. Его красивое лицо перекосилось в гримасе боли и недовольства. — Попался. — Не убивай его. — Я его съем. — Это явно не лучше, — но девушка была довольна, что он не будет пить еë кровь, так как головокружения после еë поглощения ей надоели. Стоило только приблизиться к его шее, как в воздухе послышался свист. Спустя секунду в шее самого вампира красовался нож. Эдгар гневно повернулся: ему снова мешают поесть. — Отпустите его, — человек, метнувший кинжал, тоже скрывал свое лицо. Но судя по голосу и телосложению — это мужчина. Он распахнул свой плащ и оказалось, что он также вооружен катаной. Эдгар вытащил нож из шеи и размял её. Первый мечник удивился не меньше второго, ведь после такого удара прямо в сонную артерию человек должен как минимум упасть на землю. Кровосос ухмыльнулся и сильнее сжал руку, находящуюся на шее первого мечника. Тот издал жалобный хрип. — Я убью тебя, — сказал второй, голосом, полным гнева. Он молниеносно освободил катану из ножен и, будто предупреждая, подождал пару секунд. — Попробуй. Эти слова сработали как спусковой крючок и теперь на Эдгара несся разъяренный вооруженый человек, прицелившись в руку, держащую его товарища. — Постойте, — графиня влезла между ними, чудом не оказавшись разрезанной на кусочки. Лезвие остановилось в паре сантиметрах от лица. — Давайте-ка просто поговорим. Несмотря на ситуацию, её лицо не выражало ничего, кроме удовлетворения. — Ну и чего ты такая довольная? — похоже, Эдгар не удивлён. — Отойди, женщина, — хоть мечник и остановился, он всё ещё хотел убить присутствующих. — Во-первых, я не женщина, во-вторых, я прошу вас успокоится. Вам всего лишь нужно рассказать кто вы такие и зачем нас преследуете. Тогда мы отпустим вашего напарника. — А если я откажусь? — Тогда умрём все вместе, — она демонстративно приставила кончик лезвия своей шпаги к кончику лезвия его катаны. Мужчина выдохнул сквозь платок и убрал оружие. — Мы здесь для того, чтобы следить за людьми, прибывшими из Японии. — Ты посмотри, Эдгар, они такие же, как и мы! — с наигранной радостью произнесла графиня. Он не разделял её энтузиазма и косо поглядывал в её сторону, уже не в первый раз задаваясь вопросом, дура ли она. — Вы собираетесь убить их? — Пока нет. — Что ж, ладно, — она повернулась проверить в каком состоянии парень, которого так страстно пытался съесть Эдгар. — Отпусти его. Он пару секунд поразмыслил, а затем бросил парня на землю. Тот постепенно приходил в себя. Мужчина подошёл к нему. — Не надо было так унижаться, учитель, — говорил он откашливаясь. — Поднимайся. София и Эдгар отошли в сторону. Второй сразу же потерял интерес к происходящему. Мужчина взвалил на себя парня и, бросив в сторону парочки многозначительный взгляд, ушёл. — Так кто отравил пирог? — спросила графиня. — Явно не эти двое. — Какой интересный ход принимают события.

***

Поезд прибыл в Силсден. Очень красивый и живописный город, почти такой же, как и два предыдущих. Но пейзаж успел наскучить всем, тем более исполняющей обязанности телохранителя графине. Работа казалась лёгкой — просто следовать за гостями и не отходить от них ни на шаг. Но, видимо, Королева Виктория не прогадала, приставив к ним особенного человека. — В тарелке ничего не осталось, но не похоже, что он подействовал на неё. — спокойно произнес Тацу. — Изловчилась, значит, — Хирано пожал плечами, закрыв глаза, но затем злорадно ухмыльнувшись. — Тогда перейдем к другому плану.
63 Нравится 40 Отзывы 9 В сборник