ID работы: 5380820

Клиент (не) всегда прав

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
6191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6191 Нравится 41 Отзывы 956 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Иногда Дерек реально начинает ненавидеть свою сестру. Телефон захлебывается трелью уже в третий раз, поэтому он горестно вздыхает, отрываясь от созерцания парня, стоящего за прилавком, чтобы прочесть последние сообщения. Кора: ТАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЕШЬ??? Кора: РАНО ИЛИ ПОЗДНО ДОВЕДЕТСЯ! Кора: СДЕЛАЙ Э-Т-ООО! Кора: СЕГОДНЯ ИЛИ ТЕБЕ КРАНТЫ! Дерек: Ошибаешься. Кора: Правда! Хватит уже чахнуть! Кора: Ты не поцелуешь Красивого Парня из Кафешки, пока не признаешься, что умираешь от желания сделать это! Однако, как бы ни задевали ее слова, сестра права и это бесит. Кора: С другой стороны, если он тебя отошьет, я лишусь человека, таскающего мне кофе по утрам. Кора: Пофиг. Кора: Ной дальше, ссыкло, и продолжай носить мне халявный кофе! Кора: Мог бы уже хотя бы имя у этого парня спросить. Опять же, вполне конструктивная критика. Надпись на бейджике начинается с «С», но остальные буквы зарисованы корректором, а поверх нацарапаны непонятные каракули. Дерек засовывает телефон в карман в тот момент, как стоящая перед ним в очереди молодая женщина заканчивает делать заказ. Он дожидается, пока та не отходит в сторону, пытаясь вернуть кредитку в специальное отделение кошелька. Это дает ему небольшую фору, пока мужчина не наберется смелости подойти и обратиться к парню за прилавком при помощи каких-то нормальных слов. Девушка уходит, прежде чем он успевает придумать неловкую реплику, а под ложечкой тянет от странного ощущения, что бежать уже поздно, ведь перед ним открывается пустое место. Однако, Дерек не успевает сделать ни шагу навстречу невероятно красивому баристе, когда входная дверь громко хлопает, являя миру мужчину в дорогом костюме и вычурных прямоугольных дизайнерских очках, который расталкивает всех на своем пути и протискивается на освободившееся место перед прилавком. — Э-э, — тихо произносит Дерек, смотря через плечо, чтобы убедиться в том, что позади стоят еще как минимум три человека и это точно очередь. — Мне нужен тройной соевый латте без сахара с каплей ваниль… — Следующий по очереди, пожалуйста! — выкрикивает Красивый Парень из Кафешки, игнорируя стоящего перед ним мужчину, поворачиваясь с нарочито невинным выражением лица в сторону Дерека. Но в его глазах заметен озорной огонек. — Алло! — щелкая пальцами перед ним, настаивает придурок.- Я тут, пацан! — Да, сэр! Я вас прекрасно вижу и приму заказ примерно через…- он наклоняется через прилавок, чтобы взглянуть на остаток очереди. — Четыре человека. Ой! Уже через пять. Лучше бы вам спросить, кто последний, пока не стало шесть! Мудак бросает нетерпеливый взгляд через плечо и скалится — на самом деле — в адрес ожидающих людей. — Послушай, все они могут обождать пару минут до начала своей тренировки по йоге, похода в салон, получения помощи по безработице или чем они там заняты. А я вот ждать не могу: через пять минут начнется очень важная встреча. — Мило, — отвечает бариста с именем на букву «С», однако по его голосу слышно, что он думает о чем угодно, кроме этого. — Итак. Вернемся к моему заказу. — С радостью. Через пять человек, — настаивает «С», преувеличенно четко выговаривая слова. Мудозвон замирает, потрясенный услышанным, пялясь на молодого человека в голубом накрахмаленном переднике. Скрещивая руки на груди, от чего серая футболка натягивается на бицепсах, подчеркивая широту его плеч, Симпатичный Бариста смотрит в ответ на хама, приподняв красивые длинные черные брови. — Чувак, чем дольше проторчишь здесь, тем сильнее опоздаешь. Давай-ка. В конец очереди, — произносит он, махнув одной рукой. — Да ты хоть представляешь себе, кто я такой? — Не-а, — выделяя последний звук, прямолинейно отвечает парень на букву «С», подмигивая Дереку. — И мне фиолетово. Так что захлопни хлеборезку и шуруй в конец очереди. Хейл чувствует, что его лицо горит, пока все остальные трясутся от шока и веселья. Спина придурка напрягается сильнее в ответ на смех (Дерек даже не представлял, что подобное возможно, учитывая, что тот выглядит, словно аршин проглотил). Мужик дуется, нависая над краем прилавка. — Да как ты смеешь разговаривать со мной подобным образом! — с негодованием в голосе, рычит он. Симпатичный Бариста тяжело вздыхает, возводя очи к небу. Поднимая руки, словно сдается, он отворачивается от прилавка, спокойно направляясь в дальний конец заведения на миг и вскоре возвращаясь с женщиной среднего возраста под руку. Насмешливым размашистым жестом, словно сатирический персонаж, пародирующий помощника чародея, он указывает на бизнесмена. — Я сбегаю за теми маффинами — одна нога здесь, другая там, а то они заканчиваются, — разворачиваясь, вполголоса сообщает женщине парень на букву «С», отправляясь в кладовку. Дама за стойкой миловидная, с мелкими морщинками вокруг глаз, свидетельствующими о том, что она многие годы улыбалась кому-то, лицо обрамляют мягкие кудряшки седеющих волос, а из-под ее голубого фартука виднеется цветастая блузка. Вздыхая, она качает головой вслед баристе, а затем, с вежливой улыбкой на лице, складывает руки перед собой, подходя к стойке: — В чем проблема, сэр? — Тот парень был невероятно груб со мной и теперь я опаздываю на встречу, — заявляет мужчина, изображая шок и обиду, попутно вытягивая телефон и начиная набирать что-то. — Не хочу слышать возражений. Эти люди все видели. Я требую немедленно уволить его! Сотрудница бросает взгляд на очередь позади него, но заметив Дерека, она приподнимает бровь, как будто задавая вопрос, на что тот фыркает и качает головой, поглядывая на засранца с выражением, которое должно передать его отвращение. Женщина слегка улыбается, произнося: — Я тоже не намерена спорить с вами, сэр. К сожалению, у меня нет полномочий уволить его, но если пожелаете, могу позвать вам хозяина заведения. Он на складе. — Ладно. Но я рассчитываю на компенсацию за пережитые неудобства, — отвечает мужик. — Не вы один, — бормочет под нос дама в переднике. — Что? — отрываясь от телефона, переспрашивает грубиян. — Говорю, что вы вправе обсудить это с ним, сэр, — поворачиваясь, сотрудница исчезает в кладовке. Слышны приглушенные голоса, звон посуды и смех. Спустя мгновение, появляется загадочный «С», вытирая руки о передник, оставляя позади дорожки из сахарной пудры. — Йоу, — широко улыбается он, выглядя при этом на все сто процентов шаловливым плутом. Дерек не может удержаться, чтобы тихо не расхохотаться. Если бы ему не нравился этот парень раньше, Хейл непременно влюбился бы в данный момент. Поднимая голову от телефона, мужчина нетерпеливо фыркает, заметив, что женщина возвращается одна, с подносом маффинов в руках. — Что все это значит? Я же сказал, что хочу переговорить с хозяином! — И я его привела, — отвечает менеджер, выставляя поднос на витрину. — Как я уже сказал, — произносит бариста с ухмылкой. — Йоу! Бизнесмен молча таращится некоторое время, но по мере того, как до других клиентов доходит, они начинают смеяться. — А еще он сказал тебе встать в очередь, мудила! — выкрикивает девушка, стоящая позади Дерека. Придурок пятится, переводя взгляд с баристы на возмущенных клиентов, взирая на весь мир словно человек, оказавшийся в сумеречной зоне. Разворачиваясь на пятках, он плетется к выходу, бормоча нелепую смесь глупых оскорблений и пустых угроз, сетуя на издержки, которые понес его бизнес. За ним по пятам следуют беззаботные насмешки и возгласы. — Стайлз, сладенький, свет очей моих, — обращается к парню менеджер, со смесью раздражения и нежности, дергая его за плечо.— Ну вот почему тебе всякий раз нужно вмешивать меня в свои разборки? — Ой, да ладно! Не притворяйся, что не нравится видеть идиотское выражение на лицах этих придурков, когда они постигают своими куриными мозгами, что эта забегаловка принадлежит мне, как и тебе, собственно! Я прекрасно знаю это! Встанешь за вторую кассу? Давай продадим этим замечательным, прекрасным и терпеливым людям кофе! — говорит он достаточно громко, чтобы вся очередь услышала и получает в ответ смешки и тихие аплодисменты. Женщина лишь закатывает глаза, занимая место за соседней кассой и обращаясь к девушке, стоящей за Дереком: — Мисс, чем я могу вам помочь? — Обожаю свою работу, — бормочет Стайлз (если каракули после «С» на бейджике действительно обозначают именно это), хрустя суставами пальцев и поворачиваясь с улыбкой к Хейлу, приготовившись наконец выполнить его заказ.— Привет, Дерек! Что тебе принести? — Уф, — мямлит тот, услышав собственное имя из уст баристы. Слова смешиваются в голове и прежде, чем задуматься над ответом, он выпаливает: — Ты знаешь, как меня зовут? Стайлз широко улыбается, от чего в уголках глаз пролегают морщинки: — Разумеется, знаю! Я бессчетное количество раз писал твое имя на стаканчиках. Ты приходишь раза по два в неделю, как минимум. Если постараюсь, могу вспомнить даже что именно ты заказываешь. Карамельный латте с густой пенкой и двойной эспрессо со взбитыми сливками? — Именно, — мягко подтверждает Дерек. — Итак, — вбивая цену и ставя перед собой два стаканчика, интересуется Стайлз. — Так для кого второй стакан? Боссу? Другу? Он останавливается, наблюдая, как Хейл качает головой в ответ на предположения, затем шевелит бровями для усиления эффекта и произносит: — Любовнику? — Нет! — фыркает Дерек, изгибая бровь. — Сестре, которая еще та заноза в заднице. — Ага, конечно. Мило с твоей стороны, — мурлычет еле слышно Стайлз, принимая из рук мужчины десятку до того, как на кассе высвечивается окончательная сумма покупки. Дерек открывает рот, чтобы подобрать подходящие слова, предсказуемо терпя неудачу, но в результате не находит ничего лучше как «оставь сдачу себе». — О, спасибо! — говорит бариста, опуская упомянутую мелочь в банку с чаевыми. Он мнется, будто хочет добавить что-то личное, но вместо этого бормочет, возвращаясь к приготовлению напитков: — Сейчас все будет готово! Наблюдать за тем, как он работает — отдельное удовольствие. Сильные руки с длинными пальцами порхают над кнопками оборудования, правильно упаковывая каждый помол, учитывая температуру скорее по опыту и звуку, чем согласно термометру. Дерек старается не пялиться слишком откровенно. Все это делается достаточно быстро, но когда Стайлз возвращается, чтобы передать кофе, он делает паузу, держа в руке один из стаканов, слегка наклоняясь над прилавком и глядя прямо на Дерека, с озорной ухмылкой, распространяющейся по лицу. Он нервно облизывает губы и осведомляется: — Эй, послушай! Можно кое-что спросить? Дерек проглатывает достойный 12-летки ответ «ты только что это сделал», утвердительно кивая. Стайлз украдкой оглядывается и с каким-то театральным жестом скрючивает палец, направленный на мужчину, наклоняясь практически вплотную, гораздо ближе, чем принято делать едва знакомым людям. Сердце Хейла колотится в предвкушении, он весь на нервах, когда парень вынуждает его перегнуться через прилавок. — Ладно, — практически шепотом произносит бариста, нагибаясь ближе. — Тут такое дело… Как думаешь, начальник уволит меня, если я попрошу у тебя номер телефона? Дерек замирает, пялясь на парня, его кокетливо трепещущие ресницы и шаловливый изгиб губ. Неуверенность в себе и смущение пытаются пресечь возможные насмешки и заставить его сбежать — к черту кофе. Но взгляд у баристы напряженный, а надежда в нем вытесняет кокетство, когда он задерживает дыхание, словно действительно имеет в виду то, о чем просит. Кроме того, узнай Кора, что он просрал подобный шанс, она его со свету сживет. — Не думаю, — отвечает Хейл, наблюдая за пальцами, тарабанящими по краешку стаканчика с каракулями, предположительно обозначающими его имя. — Он вроде неплохой парень. — Правда? По-моему, он слишком старается, — улыбается Стайлз, косясь на кофе, который все еще держит в руке. Дерек игнорирует угрозу социального краха, решая пококетничать. Он тянется к карману униформы парня, вытаскивает оттуда один из маркеров, снимает колпачок, хватая Стайлза за запястье. Его рука кажется теплой, почти горячей, благодаря контакту с кофе и ощущается нереально хорошо в захвате его пальцев. Хейл переворачивает ее и царапает на ладони парня номер — гораздо аккуратнее, чем это могло получиться у баристы, возьмись тот за это. Закончив, мужчина возвращает маркер на место. — Ну, — говорит он, позволяя себе удовлетворенно улыбнуться, созерцая результат. — Теперь слишком поздно спрашивать и твоя совесть чиста. Хозяин не может винить тебя, если клиент сам заигрывает, правда? — Ты прав. Это была бы довольно странная придирка. Но если бы он настаивал, мне пришлось бы уволиться самому, — широко ухмыляется Стайлз. Закусив губу, он смотрит на надпись на руке. — Пожалуй, остается только подождать и самим увидеть, чем дело закончится. — Наверное, — соглашается Хейл, забирая кофе, пока бариста любуется чернилами на ладони. — Хотя, знаешь, я почему-то уверен, что все будет хорошо, — произносит парень, глядя из-под опущенных ресниц. — Забавно, — мгновенно ухмыляется Дерек. — Я тоже так думаю. ________________________________________________________________________ «Занавесочная»: 28.3-20.4.17(3 недели!)-№1 21.4.17-№2;22.4.17-№4;23.4.17-№6 21-22.5.17-№40;19.5.17-№35;24.4.17-№10 25.4.17-№16;2.5,5.5.17-№19 26-27.04,29-30.04.17-№17 28.04.17-№18;01.05.17-№20 3.5.17-№24;4.5,6.5.17-№22 7.5,9.5.17-№28;24.5.17-№29 10.5.17-№30;5.8.17-№31;6.8.17-№33 8.817-№34;20.5,13-14.7,9.8.17-№36 8.5,11.5,18.5,28.5,15.7,25.7,29.7.17-№37 27.5,6.9.17-№38;7.08,20.10.17-№39 26.7,3.9,21.10,24-25.10.17-№40 30.7,5.9.17-№41 16.5,30.5,16.7,28.7,22.10.17-№42 4.8.17-№43 12.5,15.5,17.7,27.7,2.9.17- №44 13.5,17.5,25.5,4.9.17-№45 29.5,24.7,14.8.17-№47;14.5,26.5,29.9.17-№48 1.6,31.7,2.8.17-№49;23.5,3.8.17-№50 «Юмор»: 4-11.4.17-№1;2-3.4,12.4.17-№2 1.4.17-№3;31.3,13.4.17-№4 14.4.17-№5;15-17.4.17-№7 30.3.17-№8;18.4.17-№10 19.4.17-№11;29.3.17-№14 20.4.17-№15;21.4.17-№19 22.4.17-№24;23.4.17-№31 24.4.17- №45 «Повседневность»: 9.4.17-№1 3-8.4,10-12.4.17-№2 13-14.4.17-№3;1-2.4.17-№4 15.4.17-№5;16.4.17-№6 31.3,17.4.17-№9;18.4.17-№13 30.3,19.4.17-№14 29.3,20.4.17-№16 21.4.17-№23;22.4.17-№32 28.3.17-№36;23.4.17-№45 «AU»: 5.4,10-12.4.17 - №1 2-3.4, 6.4, 13-14.4.17 - №2 1.4,4.4,7-9.4,15.4.17-№3 31.3.17-№5 ;16.4.17-№6 17.4.17-№10;18.4.17-№14 30.3.17-№17; 19.4.17-№18 29.3,20.4.17-№25 21.4.17-№38;22.4.17-№49 «Слэш по всем жанрам»: 11.4.17-№4;10.4.17-№5 6.4,12.4.17-№6 5.4,7.4,9.4.17-№7;8.4.17-№8 13.4.17-№9;3-4.4,14.04.17-№10 2.4.17-№11;15.4.17-№15 1.4.17-№19;16.4.17-№21 31.3.17-№28;17.4.17-№31 18.4.17-№40;19.4.17-№47 30.3.17-№50
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.