ID работы: 5385128

Забудь и вспомни

Гет
PG-13
Завершён
301
автор
Размер:
34 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 13 Отзывы 95 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
С того дня Гермиона почти каждый вечер приходила ко мне в магазин, по выходным мы частенько гуляли по городу, а еще Гермиона повадилась днями просиживать в моей библиотеке. Я с удовольствием составлял ей компанию, помогая найти нужную книгу или же просто тихо сидя неподалеку и читая. На удивление, спать я стал хорошо. Сны, правда, были странными, но и кошмарами их назвать было уже нельзя. Я не знаю, хорошо это или плохо, но пока меня все устраивало. Так прошло целых пять месяцев — Гермиона стала для меня отличным другом, и вечера, проведенные без нее, казались мне скучными. * * * — Рим? — второй раз переспросила Гермиона. Я кивнул еще раз, и моя улыбка стала шире. — Ты же как раз взяла отпуск, чтобы закончить свою диссертацию, так почему бы заодно и не развеяться? — Я, конечно, с удовольствием бы, — пробормотала Гермиона. — Я ни разу не была в Риме, но... — Никаких но, — перебил ее я. — Номера в отеле я уже забронировал, собирай вещи. — Гарри! — возмущенно воскликнула Гермиона, невольно улыбаясь, глядя на меня, смеющегося над ней. — Я знал, что ты согласишься, — произнес я. — Разве Гермиона Грейнджер способна отказаться от познания чего-то нового? — это вырвалось неосознанно, и, аппарируя, я успел заметить, как кружка выпала из руки Гермионы. Оказавшись дома, я выдохнул после перемещения и некоторое время не шевелился. Неужели я сказал что-то такое, что было как-то связано с прошлым? <empty-line> Я уверенным шагом шел по улицам Рима, то и дело останавливаясь, с улыбкой поджидая отставшую Гермиону, с восторгом рассматривающую очередной дом или фонтан. И каждый раз она смущенно улыбалась мне в ответ. — Сколько раз ты был здесь? — спросила Гермиона удивленным тоном. — Много, — улыбнулся я. — Мне нравится этот Вечный город. Он поразителен. Мы спустились в метро и проехали несколько остановок до станции Барберини, неподалеку от которой находился один знаменитый фонтан. Гермиона постоянно спотыкалась, не глядя под ноги и крутя головой по сторонам, а потом и вовсе издала восторженный возглас и схватила меня за руку повыше локтя. — Это же знаменитый фонтан Треви! Я читала про него. Его строили тридцать лет. Во все глаза она с восторгом уставилась на бегущую воду, статую Нептуна, стоящих позади него по обеим сторонам богинь Изобилия и Здоровья и на колесницы, запряженные морскими конями и тритонами. Я сказал ей, что отойду на пару минут, и мягко высвободил руку, но Гермиона явно не услышала меня и ничего не почувствовала. У меня не было лишнего времени ждать, да и не хотелось отвлекать ее. Гермиона в такие моменты напоминала маленького ребенка, увидевшего какую-то новую и жутко интересную игрушку. Улыбнувшись, я развернулся и быстро скрылся в толпе. В столицу Италии меня привел не праздный интерес, а очередной заказ мистера Фоули. Но я не мог не совместить приятное с полезным и позвал с собой Гермиону, которой давно нужно было взбодриться и начать жить заново. Непонятная ссора с Рональдом Уизли, которого я не то чтобы ненавидел, но уже недолюбливал, вылилась в бракоразводный процесс, прошедший месяц назад, и после него Гермиона долго была сама не своя. Тогда она весь вечер просидела на диване в моей гостиной, глядя в одну точку. Сказала только, чтобы я не обращал на нее внимания, занимался своими делами, что ей просто нужно, чтобы рядом было какое-то движение. Я скрашивал ее одиночество так же, как и она — мое, но я не посвящал ее в большинство своих дел. На этот раз заказ Фоули был, как мне поначалу показалось, довольно простым — нужно было встретиться с курьером у фонтана Треви. Но кто мог знать, что этим курьером окажется оборотень? Тем более мой старый знакомый, известный мне по одному из моих первых заказов от мистера Фоули. Тогда, два года назад, он поручил мне добыть некоторые свитки, которые украли из Ватикана неизвестные. Я нашел их в логове оборотня, старой квартирке в маггловских трущобах Вечного города. В тяжелом бою я все-таки отбил те свитки у оборотня, попутно разгромив его дом, но самого его так и не убив, как оказалось. — Здравствуйте, мистер Поттер! — Привет, Серван! Не ожидал тебя здесь увидеть! — Я тоже, но времена меняются, и мне нужно было на что-то жить после того, как вы разгромили мое уютное логово. — Уж прости, такая у меня работа. Ты принес книги? — Да, все как заказывал мистер Фоули. Я принял книги и посмотрел на толпу возле фонтана, чтобы не потерять из виду Гермиону, и почти сразу же встретился с ее обеспокоенным взглядом. Она пыталась выяснить у меня, какие книги я буду искать в Риме, но я никогда не разглашал свои заказы и уж тем более не скажу сейчас — еще не хватало ей узнать про оборотней. Быстро попрощавшись с Серваном, я вернулся к Гермионе. Она уже опять неотрывно смотрела на достопримечательность и вздрогнула, когда я проговорил над ее ухом: — Пошли дальше? <empty-line> Ближе к вечеру я завел Гермиону в район Трастевере, расположившийся на правом берегу реки Тибр. Этот самобытный уголок Рима хранил в себе тот образ города, каким его знали коренные жители, прожившие здесь всю жизнь. Узкие извилистые улочки, небольшие уютные ресторанчики, трактиры и пиццерии, площади с фонтанами, уличные музыканты и никаких галдящих толп туристов. Буквально упав на скамейку возле тихо журчащего фонтанчика, Гермиона откинула голову на спинку. — Гарри, я больше не могу, — простонала она, закрыв глаза. — Ты должна увидеть ночной Рим, — я сел рядом и загадочно улыбнулся. Обняв ее за плечи, я поднял ее со скамейки и довел лучшего в этом районе ресторанчика. Его терраса находилась возле самой воды, и под тихую приятную музыку Гермиона с легкой улыбкой рассматривала Трастевере, расцвеченный вывесками и фонарями, которые отражались в водах Тибра. — Ты прав, — заговорила она. — Здесь потрясающе красиво. Я тоже очень устал за день и, улыбнувшись, раскрыл меню. — Гарри? — позвала Гермиона негромко. — М-м-м? — А правда, что ты едва не применил Непростительное к одному магу, который узнал тебя и пытался заставить прочесть твою же биографию, чтобы ты все вспомнил? — Гермиона старалась произнести это ровным голосом, но под конец он все же дрогнул. Я медленно опустил меню. — Еле сдержался, чтобы не приложить его Круциатусом, — я слегка прищурился, будто угадывая следующий вопрос. — Но от Релашио его ничто не спасло. — Молниями? — нервно усмехнулась Гермиона. — Символично. Но почему тогда ты так же не отвадил меня? — Смеешься? — я бросил меню на стол. — Считаешь, что я должен был напасть на девушку? — Нет, — Гермиона энергично замотала головой. — Я имела в виду другое... — Ты мне понравилась, — перебил ее я, и Гермиона удивленно замерла, не скрывая надежды в глазах. — К тому же в твоем взгляде и голосе было столько отчаяния, что я просто не смог тебя оттолкнуть. Ну и, конечно, банальное любопытство никто не отменял. — До чего, однако, довело тебя твое любопытство, — улыбнулась она, глядя на отражающиеся в воде огни фонарей. — Сам не ожидал, — усмехнулся я, вновь беря в руки меню. * * * В последний день нашего совместного отдыха я как обычно утром постучал в дверь номера Гермионы. Было еще очень рано, и стучал я очень тихо, чтобы, если Гермиона еще спит, не разбудить ее. Но за дверью что-то громко хлопнуло, и почти сразу я увидел Гермиону. — Доброе утро, — улыбнулся я, входя в ее номер. — Уже не спишь, я смотрю. — Собираю вещи, — отозвалась Гермиона. Ее странная улыбка меня насторожила. — Что с настроением? — спросил я, хватая ее за руку и разворачивая к себе. Гермиона на мгновение прикрыла глаза. — Не хочу возвращаться домой, — ответила она, не глядя на меня. — От проблем не убежишь, — тихо произнес я. — Я знаю, — она вздохнула и переплела свои пальцы с моими, крепче сжимая руку. — Но я бы предпочла остаться здесь с тобой, чем возвращаться в свою унылую жизнь. — Я же возвращаюсь вместе с тобой. Будешь опять пропадать у меня по вечерам, — улыбнулся я. — А днем ловить на себе сочувствующие взгляды, — хмыкнула Гермиона. — Как же, брошенная героиня войны — Ой, прекрати, — воскликнул я и, сжав ее плечи, легонько встряхнул. — Нашла на что обращать внимание. Пошли лучше позавтракаем, и я покажу тебе еще пару красивых мест. У нас в запасе почти целый день. * * * Ровно в шесть часов вечера портал переместил меня и Гермиону из гостеприимного Рима в Зал прибытия службы магических перемещений в Бирмингеме. Выйдя на улицу, Гермиона тут же зажмурилась от попавших на лицо холодных капель. Она чертовски не хотела возвращаться домой и уговорила меня немного пройтись пешком, вот только погода явно не располагала для прогулок, но я терпел и молча шел рядом. — Думаю, не совру, если скажу, что эти пять дней были самыми счастливыми за последние десять лет, — заговорила она, поправляя на плече сумочку. И ни один из прохожих и подумать не мог, что в этой маленькой на вид сумочке прячется настоящий большой чемодан. — Можно повторить, — быстро ответил я, пытаясь этим хоть немного поднять ей настроение. — Я бы с радостью, — улыбнулась Гермиона. — Но одно я никак понять не могу. Ты не афишируешь свое местонахождение, но и не прячешься, постоянно работаешь с магами, заказываешь порталы на свое имя, — я кивнул. Пять месяцев я ждал этот вопрос. — Но почему же тогда о тебе ничего не было слышно? Газеты молчат, никаких сплетен и слухов. Только тот случай с магом. — Все очень просто, — засмеялся я. — Газеты молчат, потому что я им заплатил. А слухи... Ну, видимо, боятся меня. — Боятся потерять источник редчайших книг, — усмехнулась Гермиона. — Другого такого в Англии нет. — Слушай, — я оглянулся — вокруг было полно магглов, и достать палочку и незаметно наложить водоотталкивающее и согревающее заклинания не представлялось возможным. — Ты не хочешь возвращаться домой, я правильно понял? Гермиона виновато на меня посмотрела, и буквально через минуту я толкнул ее в сторону неприметного прохода между домами. Оказавшись в моей гостиной, Гермиона вновь бросила осторожный взгляд на меня. — Так бы сразу и сказала, — заявил я. — Мол, не хочу домой, веди, Гарри, к себе, — я улыбнулся и покачал головой. — Ты ведь не сможешь вечно избегать своего дома, Гермиона. — Я хочу продать его, — отозвалась она. — Если тебе это поможет, — пожал плечами я и достал из кармана уменьшенный чемодан. — Где находится твоя комната, ты знаешь. Гермиона улыбнулась и, подойдя ко мне, коротко обняла. — Спасибо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.