Знакомство с родителями

Слэш
R
Завершён
2278
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
2278 Нравится 23 Отзывы 439 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Почту всегда приносили утром. И именно утро было всегда обязательно семейным. Это была традиция, которой они, несмотря на плотный график, старались придерживаться. Майкрофт вставал, заходил в ванную, после душа одевался в халат, забирал почту и становился к плите делать кофе. Потом садился за стол, чтобы, наконец, позавтракать легким салатом и проверить почту. Грег обычно вставал после него, но к тому моменту как горячий кофе разливался по чашкам, уже спускался на кухню, доставал из холодильника нарезку, делал себе огромный сэндвич, забирал чашку и садился напротив, утыкаясь в телефон или планшет, а Майкрофт просматривал почту. В этот раз Холмс тоже сел за стол, поставив перед собой чашку кофе и салат, просмотрел пришедшие письма и, потянувшись за ножом, открыл одно из них с печатью Кембриджского университета. И практически тут же подавился кофе, которого уже успел глотнуть. Майкрофт Холмс! Ты бессовестный сын. Почему ты с таким постоянством игнорируешь наши письма? После того, как Шерлок обмолвился, что ты состоишь в отношениях уже, подумать только, четыре года, ты просто пропал с радаров. Пришлось даже просить отправить наше письмо с другого адреса, чтобы пройти твою систему безопасности. Майкрофт. Или в эту субботу ты привозишь свою избранницу для знакомства с нами, или мы приезжаем к тебе в воскресенье и требуем, чтобы нам о ней рассказал Шерлок. Целуем и обнимаем вас. Мамуля и папуля. Майкрофт закашлялся, и Грег оторвался от смартфона. — Что не так? Снова прислали фото из медицинской карты одного из членов парламента? — Грег поморщился вспоминая неприятные снимки, которые пришли Майкрофту во время одного из завтраков и испортили в тот день аппетит даже ему. — Хуже… — Что, может быть что-то хуже этого? — Родители просят, чтобы я познакомил их со своей избранницей. — Да ты что? — Грег нахмурился, складывая руки на груди, а потом не выдержал и улыбнулся. — Тебе давно надо было им все рассказать. — Грегори, ты просто не понимаешь. Моя мать… — Тебе сорок лет, ты уже взрослый человек, чтобы бояться заявить о своих предпочтениях. Хотя, не то чтобы я сильно настаиваю на этом, но все-таки такое отношение ко мне, слегка… напрягает. — Ты тут не причем, — Майкрофт поморщился. — Просто… Моя мать… очень консервативна, Грегори. Ты же знаешь. — Ну, тебе виднее, — Лестрейд вздохнул, потягиваясь на стуле и просовывая руку под майку, чтобы почесать живот. — Может, уедем, куда-нибудь? Ты давно говорил, что тебе надо во Францию. — Э нет, не в самый разгар работы над делом Паркера. — Тогда, видимо, придется ехать, — раздраженно проговорил Майкрофт. — Визит родителей сюда мы не переживем. — Ты сам ввязался в это. Неужели это так сложно? Если тебе хочется — можно все прекратить, — Грег поднялся и подошел к партнеру, обхватывая его руками со спины. — Я могу поехать с тобой, если тебе так важно. Я даже готов стать врагом номер один, посмевшим похитить их любимого Майкрофта и перетянувшим на темную сторону. Я готов потерпеть это ради тебя, если ты хочешь. Хотя, честно, не считаю знакомство с родителями чем-то приятным, — Майкрофт поднял бровь и обернулся вопросительно глядя на партнера. — С моими бывшими я всегда обладал умением не нравиться с первого взгляда. Но если тебе это так надо, я переживу и пойду ради тебя на это. — Спасибо, Грегори, — проговорил Майкрофт, водя пальцем по обнимавшей его руке. — Но, боюсь, моя мамуля не переживет такого потрясения, если я приду и скажу, что внуков ей не видать, а я всегда был геем, уже четыре года живу с мужчиной и совершенно не собираюсь прекращать. Грег улыбнулся и выдохнул на ухо. — Ну, делай тогда, как считаешь нужным. Возьми с собой Антею. Думаю, она не откажется тебе подыграть. Только не забудь предложить ей две недели внеочередного отпуска в награду. — Почему две? — Поверь, общение с тобой в неформальной обстановке стоит именно двух недель отпуска. — Серьезно? — Майкрофт изогнул бровь. — И в кого же ты тогда такой терпеливый? — В себя, конечно, — Грег выпустил партнера из объятий, улыбнулся, и, схватив кофе, сделал глоток. — Может все-таки во Францию? — Э нет, не дело скрываться четыре года. Тем более Шерлок при случае может рассказать все сам, а это, думаю, будет не в твою пользу. Тут ты хотя бы сможешь притвориться. Майкрофт тяжело вздохнул, признавая правоту доводов. Надо было поговорить с Антеей. *** На следующий день Майкрофт вызвал помощницу к себе в кабинет обсудить вопросы по поводу договоров с Шотландией, а потом, когда та уже собралась уходить, окликнул ее: — Антея, задержись, пожалуйста. — Да, сэр? — Видишь ли. Я бы хотел тебя попросить об одном одолжении… — Сэр? — девушка явно выглядела удивленной. — Я предоставляю вам две недели отпуска, хоть прямо сейчас… — Сэр? Мне стоит опасаться? — Ты знаешь, моя мать изъявила желание познакомиться с моей избранницей. — Избранницей… Сэр, насколько мне не изменяет память, последние четыре года вы состоите в интимных отношениях с детективом-инспектором, и вообще, ни разу за то время, которое я знаю, не были замечены в отношениях с девушками. — Да, ты права. — И вы хотите сказать, что ваши родители не знают этого? — Верно. — Сэр… Вы хотите, чтобы я отправилась и изобразила вашу… партнершу? — Именно. Антея, я готов что угодно предоставить. Отпуск, премию, даже готов подсуетиться и дать титул кому-нибудь из твоих родственников… Конечно, спроси у Дерека, согласен ли он. — Сэр, — Антея улыбнулась краешком губ. — Отпуска будет вполне достаточно. Я, надеюсь, детектив-инспектор в курсе? — Конечно. — И он не против? — Он совершенно нейтрально относится к тому, что родители не знают о нас. — Мужественный человек. Другой бы давно мог разозлиться за такое отношение. Хорошо. Я сегодня хотела бы тогда поговорить с Грегом, чтобы понять стратегию и тактику. — Тогда и мне надо будет это сделать? — Вы можете не беспокоиться. От вас требуется только не вести разговоры о работе. — Хорошо и… Спасибо тебе. — Не за что, сэр. Я рада вам помочь. — И отпуску. — Отпуск — это просто небольшой бонус. Тем более я знаю, что вы дали бы мне его и так, если бы я попросила. Но про отпуск вам же Грегори сказал? — Да. — Хорошо, тогда скажите своему партнеру, чтобы заглянул ко мне, прежде чем соберется вас похитить. А я сейчас пойду и распечатаю доклады по Китаю. Они уже их прислали. — Конечно. Я передам. И… спасибо. Антея улыбнулась и вышла из кабинета, а Майкрофт обхватил руками голову, зарывшись пальцами в волосы. Все-таки он такой трус. Давно требовалось рассказать про это, а сейчас, спустя столько лет, неожиданно делать каминг-аут для родителей — стало даже намного страшнее, чем это было в двадцать один. ***  — Грем, ты слишком загадочный. Что мой брат сделал на этот раз? — спросил Шерлок, когда детектив-инспектор заехал к ним после суда над Паркером. Доказательная база была принята судом идеально. — Грег, — Лестрейд вздохнул, ловя раздраженный взгляд Джона. Игры Шерлока в придумай имя на букву Г уже порядком поднадоели. — Ты его поставил в неловкое положение, тем, что сказал родителям о наших отношениях. — А не надо было у меня так подло отнимать время. Что, он все-таки созрел? — Идет в субботу к родителям с Антеей, — Лестрейд улыбнулся, видя, как вытянулись лица обоих слушателей. — Что? — Джон удивленно посмотрел на Шерлока. — Мой брат точно конченый идиот. Лестрейд. Кидай ты его. Он тебе не нужен. Такой-то трус. — Он что, вообще не рассказал про тебя? Почему? — Насколько он мне говорил, ваши, Шерлок, родители чуть ли не гомофобы и вообще не знают о том, что он предпочитает мужчин. — Он — что? — Джон удивленно уставился на Шерлока, который демонстративно закатил глаза, изображая настоящий фейспалм. — У вас точно одни родители? Или у него они какие-то другие? — Джон, ты с ними знаком? — Да, познакомился с ними не так давно. Стой. Ведь ты тоже их знаешь. Помнишь, ты к нам заходил в субботу, вы там еще с Майкрофтом поссорились. И ты вызвался подвезти пожилую пару в город, они еще такси спрашивали, когда меня внезапно вызвали. — Что? — Грег ощутил, как сердце пропустило удар. — Нет-нет-нет. Вайолет и Зайгер вполне обычные… То есть они просто… обычные. Они не могут быть… Мамулей и папулей. Определенно, нет. — Но это они, родители Шерлока и Майкрофта, — Джон пожал плечами. — Я, честно говоря, сам был в шоке, когда познакомился с ними. — Господи, — глухо простонал Грегори сквозь прижатые к пылающему лицу руки. — Я с ними не только поехал, я повел их по магазинам. Я им жаловался на то, как сложно строить отношения с этим проклятым идиотом… У нас тогда как раз были некоторые сложности. И Вайолет давала мне советы, как расположить к себе парня. Господи, ведь речь шла об их сыне. Позор-то какой. — И ты не говорил, что спишь с Майкрофтом? — Джон не смог сдержать улыбку. — Я называл его привычно Майком. Они могли не догадаться. — Расслабься, Грег, — Джон ободряюще улыбнулся. — Родители Шерлока — милейшие люди. И вот уж точно, совершенно определенно не гомофобы. — Тебе легко говорить «расслабься». Это же не тебе рекомендовали сделать… Боже, даже вспомнить страшно. — Грегори, — ласково проговорил Шерлок, отчего и Лестрейд, и Джон в шоке уставились на консультирующего детектива, который смотрел на Лестрейда с какой-то пошлой улыбкой. — А знаешь, это просто несправедливо, что мы пропустим такое представление. Джон, я давно обещал тебе свозить к своим родителям, показать дом, где я вырос. Мы поедем туда в субботу. — Это будет удобно? — спросил Джон, и Лестрейд, увидев на лице доктора озорную улыбку, внутренне застонал. — Нонсенс, конечно удобно. И да, Грегори, ты едешь с нами. — Почему ты решил, что мне будут там рады? — Родители любят принимать гостей. Только не говори, что ты готов пропустить это великолепное действие только из-за ложной скромности перед людьми, с которыми ты уже обсуждал наиболее выгодные позиции в сексе? Тем более, Майкрофт сам напросился. Вранье до добра не доводит. Грег посмотрел на еле сдерживающего улыбку Джона, на самодовольное выражение лица Шерлока, а потом закатил глаза и кивнул. — Хорошо. Я поеду. Это действительно лучше бы прекратить. — Поверь, ты не пожалеешь. *** — Я принесу закуски, — Вайолет Холмс улыбнулась, глядя на Антею. — У тебя же нет каких-то особенных предпочтений? А то, может, я не знаю, ты, к примеру, не ешь мясо, или у тебя аллергия на глютен, что сейчас модно, насколько я знаю. — Нет, не беспокойтесь, я ем все, — Антея мило улыбнулась. — Спасибо. — Ты извини, просто Майк о тебе ничего не рассказывал, — проговорила женщина, игнорируя кислое выражение лица сына, — поэтому я приготовила всего. — Спасибо вам большое. Не стоило. Миссис Холмс вышла из гостиной, отправившись на кухню, где уже суетился ее муж, и Майкрофт откинулся на спинку дивана, расслабленно выдыхая. Все было не так уж и плохо, на самом деле. Антея строила вполне дружественную беседу, вела себя открыто и профессионально, судя по всему совершенно расположив к себе его мать. Это хорошо, хотя бы на время притупит ее бдительность. Он сделал глоток из бокала, обдумывая дальнейшие действия. Скорее всего через минут десять будет ланч, после которого стоит подстроить важный звонок, чтобы поскорее уйти, не дожидаясь десерта. Майкрофт улыбнулся, увидев вошедшую в гостиную мать с подносом, на котором лежали нарезанные бутерброды. — Угощайтесь, Антея… Майкрофт уже ожидал очередного вежливого ответа, когда в дверь неожиданно позвонили, и мамуля, всплеснув руками и вытирая их об фартук, поспешила открывать. — Ты кого-то ждешь? — крикнул он вслед. Честно говоря, он совершенно не был готов к целой толпе знакомых. — Вроде, нет… — донеслось из прихожей. Майкрофт прислушался к шагам матери, к повороту ручки и вздрогнул, услышав радостный голос: — Шерлок, дорогой. Какой приятный сюрприз. Зайгер, смотри, кто пришел! Здравствуй, Джон! Что? Какого черта его брат забыл здесь именно сегодня. С Джоном? Майкрофт резко поднялся, выходя в прихожую, и пораженно замер, глядя на внезапных гостей. В прихожей стоял, отряхиваясь от капель дождя Шерлок, Джон в данный момент утонул в объятиях его матери, а на пороге с бутылкой вина и странной, огромной, безвкусно-яркой коробкой каких-то сладостей, мялся смущенно улыбающийся Грегори Лестрейд. Что вообще происходит? — Ох, Грегори, — восклицание матери заставило Майкрофта вздрогнуть, в шоке уставившись на то, как она с жаром обнимает растерянного Лестрейда. Ну да, логично, что они уже знакомы. Скорее всего, она его видела у Шерлока. — Я так рада, что вы все смогли прийти. Вся семья в сборе, — проговорила она выпуская того из объятий, и Грег быстро обменялся рукопожатием с отцом, наконец, отдавая тому бутылку и сладости. — Майкрофт пришел познакомить нас со своей девушкой. Вы же знакомы с Майкрофтом, Грегори? — Что? А, да. Привет, Майкрофт, — Грег сухо поздоровался, отчаянно избегая обжигающего взгляда партнера. Очевидно, сейчас идея прийти сегодня с Шерлоком уже не казалась ему такой блестящей. — А, как занятно, — протянул Шерлок. — А я вот пришел к вам со своими бойфрендами. Майкрофт вздрогнул и быстро посмотрел на мать, пытаясь увидеть реакцию родителей. Вайолет Холмс смущенно улыбнулась. — Я в курсе про Джона, дорогой, но что и Грегори является твоим бойфрендом, признаться, не ожидала. — А мы и не являемся, — несколько раздраженно прошипел Лестрейд. Явно к такому выпаду со стороны младшего Холмса он не был готов. — Ну, насколько я понял, у Грега проблемы с его партнером, так что… Я просто присматриваюсь. — Ну, хорошо, — Вайолет широко улыбнулась. — Вы раздевайтесь и проходите в гостиную. Женщина вышла из коридора, утянув с собой мужа, а Майкрофт в два шага оказался возле Грега, склоняясь над ним и заглядывая в глаза. — Как это все понимать? — Расслабься, братец, — Шерлок выступил вперед, заслоняя собой Лестрейда. — Но Грегори в своем праве. И его, если ты не видишь, привел я. Он же не виноват, что ты его стыдишься. Майкрофт опешил. — Я не стыжусь… — Ну, тогда и не надо перекладывать свои комплексы на других. Тем более это интересно. Посмотреть, как ты сможешь обвести вокруг пальца нашу мать. — Мальчики! Вы где там застряли? — Идем, — сладко пропел Шерлок и, ухватив под руку Джона и Грега, потащил в направлении гостиной. — Я не хотел, — одними губам прошептал Лестрейд. Майкрофт только отчаянно выдохнул. Теперь провернуть это удачно будет не так легко. — Привет, Антея, — широко и нарочито громко поприветствовал Шерлок помощницу, которая оторвалась от телефона и удивленно посмотрела на вошедших, а потом, увидев Грега, широко улыбнулась и поднялась. — О, Грегори, ты сумел к нам присоединиться, — она обняла его и еле слышно выдохнула на ухо. — Мне продолжать игру или вы как-нибудь сами? — Ну, мы же всего лишь с Шерлоком и Джоном забежали. Они меня просто притянули сюда, — сказал Грег, смущенно улыбаясь. Девушка отпустила Лестрейда и опустилась обратно на диван, рядом с Майкрофтом. — Пойдемте, — миссис Холмс посмотрела на гостей, широко улыбнувшись. — Уже все почти готово. *** Они сидели за столом, обмениваясь почти нейтральными фразами, когда Шерлоку, видимо, надоело сидеть без дела, и он схватил стоящее рядом блюдо с шотландскими яйцами и положил несколько яиц Джону, а потом Грегу. Лестрейд, как раз гипнотизировал стоявший рядом с ним диетический салат, раздумывая стоит ли положить еще или попробовать попросить передать ему чего-то более существенное. Он всегда относился плохо к этой здоровой пище, поэтому шотландские яйца были настоящим наслаждением. В отличие от того, как провокационно Шерлок приблизился к нему. Майкрофт заметил как щеки Грега заалели и, ощутив какое-то неприятное волнение в груди, попытался вмешаться. — Шерлок, Грегори сам себе положит, если захочет. Не стоит его смущать… — Может, я ухаживаю, — раздраженно прошипел младший Холмс. — Я ему показываю, что не все время требуется питаться одними салатиками. А то его, с позволения сказать, бойфренд, только этой травой и питается. О фигуре печется. Хотя это не особо помогает. Майкрофт почти подавился листом диетического салата. Ну, Шерлок… — Ох, бедный, — миссис Холмс покачала головой. — Мой Майки тоже питается только здоровой пищей. Не понимаю, какая в этом прелесть. А что, вы, Грегори, снова поссорились со своим бойфрендом? Майкрофт замер, глядя на Грега. Поссорились? Снова? В каком смысле? — Да не то, чтобы… — Его бойфренд его стесняется. — Почему? — Вайолет Холмс пораженно подняла брови. — Вы же такой интересный мужчина, не глупый, полицейский, даже детектив-инспектор. Как стесняется… — У его бойфренда родители, скажем так, очень консервативны, — добавил Шерлок. Зайгер, сделавший глоток вина неожиданно закашлялся. Миссис Холмс похлопала мужа по спине. — Простите. Не в то горло попало. Консервативны — в каком смысле? — Они гомофобы, — развеял все сомнения разошедшийся брат, а Майкрофту захотелось закатить глаза. Что вообще задумал этот идиот? Явно, пришел над ним поиздеваться. И сдать родителям. — Никогда бы не подумала, — Вайолет покачала головой. — Хотя у многих нравы так быстро не меняются, Шерлок. Это хорошо, что мы с твоим отцом такие продвинутые. Хотя все равно. Думаю, это обидно. Не переживайте, Грегори. Уверена, ваш партнер вас не стыдится. — Спасибо, — Грег улыбнулся. — На самом деле я не очень переживаю, но не хотелось бы, чтобы из-за меня у него были проблемы. — Ой, я уверена все разрешится. Вот Майкрофт, — упомянутый Майкрофт дернулся и посмотрел на мать. — Мы вообще были уверены, что он предпочитает мужчин, как и его брат. И, честно, ожидали, что он придет со своим партнером… Не обижайтесь, Антея, бога ради, — Вайолет улыбнулась. — Просто наш сын достаточно скрытен, но мы, правда рады, что он привел вас. — О, мне очень приятно, — Антея смущенно склонила голову, а потом промокнула рот салфеткой. — Простите. Мне надо на минутку отойти. — О, дорогая. Пойдем, я покажу тебе, где уборная. — Спасибо, — Антея улыбнулась и послала успокаивающий взгляд вскинувшемуся боссу. У нее все под контролем. Майкрофт посмотрел на что-то шептавшего Джону брата и немного смущенного Грега и мысленно выругался. Обед у родителей явно шел не по плану. А еще Грег, решивший к ним присоединиться. Это было вообще выше его понимания. Зачем? Неужели тот думал, что Майкрофт его действительно стыдится? — Майки, — Зайгер окликнул сына. — Ну, что, расскажешь, как прошла твоя поездка в горы? — Майкрофт обжег взглядом ухмыляющегося Шерлока и глянул на смущенное лицо Грега. Последняя поездка в горы у них была три недели назад, и он туда ездил отнюдь не на переговоры. Значит, брат сдал. — Нормально, — и он начал расписывать про красоты, стараясь не допустить и слова о том, чем они там занимались на самом деле. *** Миссис Холмс и Антея вернулись спустя десять минут какие-то слишком загадочные. Майкрофт вопросительно посмотрел на помощницу, которая ему ободряюще улыбнулась и опустилась рядом. — Вы извините за наше отсутствие, просто немного поговорили. Майкрофт, Антея такая прелестная. — Да, — сухо ответил Майкрофт, подозрительно следя за братом, на лице которого блуждала какая-то странная улыбка. — Мне кажется, четыре года — это долгий срок для отношений, — тем временем продолжила миссис Холмс. — Может, стоит подумать над тем, чтобы скрепить союз официально? — Мама! — вот уж точно, возникновения этого вопроса он не ожидал сегодня. — А что, я не права? Дорогой, ты так не считаешь? Сколько мы были знакомы, когда поженились? — Около двух лет. — Вот видишь. Четыре года — это тот срок, когда надо задумываться об официальных бумагах. А Антея сказала, что вы работаете вместе около восьми лет. Из них в отношениях четыре года. — Майкрофт грозно глянул на помощницу, обещая, что она отпуска не увидит как своих ушей, на что та только округлила глаза. — Грегори, — Лестрейд и Майкрофт синхронно дернулись, глядя на Вайолет Холмс. — Что? — голос у Лестрейда был каким-то приглушенным. — Вот вы, со своим парнем тоже около четырех лет вместе? — Эм… Четыре с половиной. И знакомы на год больше. — И вы никогда не задумывались об официальной регистрации партнерства? — Эм… Видите ли… если думать в таком ключе, наверное, стоило… но… — Грег смущенно улыбнулся. — Не поймите неправильно, я готов… просто. Я уже был дважды в браке. — Простите, но однополые партнерства разрешены только с 2005 года… — Да. Видите ли. Я — бисексуал. Точнее… Я всегда считал себя гетеросексуальным. До того, как встретил Майка, — Холмс обжег его взглядом, хотя внутри от этих слов разлилось странное тепло. — А раньше… Я был два раза женат. Оба раза не сложилось. Есть дочка от первого брака. Ей четырнадцать сейчас. — О. Это чудесно, — Вайолет улыбнулась, — Но все равно не стоит откладывать все в долгий ящик. — Согласен, — резко добавил Шерлок, а потом повернулся к родителям. — Если уж на то пошло, я бы хотел сказать, что я и Джон собираемся заключить брак. — Что? — Джон, делавший глоток из бокала подавился и закашлялся. — Простите. Что ты сказал? — Ох, Шерлок! — Вайолет всплеснула руками и расплылась в улыбке. — Шерлок, — прошипел Уотсон. — О таком мы не договаривались. — Ты отказываешься? — Нет, но… Может, стоило обсудить это сначала со мной? — Ну, Джон, — младший Холмс закатил глаза. — Это же логично… Ты живешь со мной уже сколько? Два года? То есть мы уже знаем друг друга в быту. Мы нормально ладим, и секс, я думаю, тебя удовлетворяет… — Шерлок, — Джон покраснел, а Лестрейд как-то понимающе ухмыльнулся, но попытался прикрыть улыбку, правда, не очень удачно. — Итак, ты согласен? — Куда я от тебя денусь, — возведя глаза к потолку пробормотал Джон. Миссис Холмс заулыбалась. — Это замечательно, правда, Майкрофт? — Очаровательно, — пробормотал политик, залпом опрокидывая в себя бокал вина и наливая еще один. Грег, нахмурившись, покосился на него. — Это замечательно. Ну что, Майкрофт. Может все же стоит? — Не думаю, что это удачная идея, — сухо ответил мистер Британское Правительство. — Ох, Майкрофт. А вы, Грегори? Не думаете остепениться? — Боюсь, это зависит не от меня, миссис Холмс, — с вежливой улыбкой ответил Грег, стараясь не смотреть на партнера. — О, зовите меня Вайолет. Мы же с вами договорились еще тогда. Вы же понимаете… Вам же удалось уладить те недоразумения, которые у вас были, когда мы с вами встречались? Знаете… Грег согласился провести нас по магазинам, правда был такой грустный… Как тогда ваш конкурент, сам пропал, как я понимаю? — Конкурент? — Майкрофт удивленно посмотрел на слегка побледневшего Лестрейда. — Какой еще конкурент? — А. Ты же не знаешь. Партнер Грегори начал общаться с каким-то статным молодым красавцем. Ну и естественно детектив-инспектор переживал, что его выкинут за ненадобностью. — А когда это было? — Мы на русский балет ходили. Когда это было? Семь месяцев назад. Да, точно. — Майкрофт нахмурился, а потом удивленно поднял брови. Что? Единственный кто у него тогда бывал, это Эрик, временный секретарь, который заменял Антею, когда та была в роддоме и в послеродовом отпуске. Грег ревновал? — Да, все потом наладилось, — Лестрейд гипнотизировал бокал с соком. — Хотя, грустно, что твой партнер боится знакомить тебя с родителями. Это… прискорбно, — Майкрофт ощутил задержавшийся на нем дольше обычного взгляд матери. Черт. Неужели, Шерлок слил информацию о том, что он состоит в отношениях с Грегом? — Ну, я же тоже не хочу давить. Он в своем праве… и я в любом случае уважаю его решение. — И все-таки, я думаю, его родители все равно вправе знать, — Майкрофт ощутил, как жарко становится щекам. Какой удачный день, просто прелестно. — Возможно, вы правы, — Грег улыбнулся. — А кстати, вам удалось попробовать то, что я вам советовала? — миссис Холмс коварно улыбнулась, а Лестрейд смущенно отвел глаза и покраснел. — Эм, я не думаю, что это хорошая тема для обсуждения за столом… — Советовала? — Шерлок подался вперед, выглядя при этом чересчур заинтересованным. — Я рекомендовала Грегу разнообразить сексуальную жизнь… — Мама! — сдавленно прохрипел Майкрофт, косясь на откровенно красного партнера. — А что! Мы с папой просто предложили ролевые игры. Все безобидно… — Мама… — Ну, мы же не совсем отсталые. Я думаю, вы уже достаточно взрослые, чтобы знать о том, чем занимаются ваши родители ночью, или когда просят вас поиграть подольше, — улыбнулась Вайолет. — А… Я думал, — протянул Шерлок, — вы ему анилингус рекомендовали. — Шерлок, бога ради! — Майкрофт чувствовал, что это такая изощренная месть ему. Вот же братец. — Не стоит… — Но такой совет можно было дать, да… Однако для меня, все-таки, это слишком, хоть я и не являюсь монашкой, и чего только не вытворяла, пока мы были моложе… — Мама. — А что? Я же не называла чего-то странного… — Анальные пробки, к примеру? — подал голос Шерлок. — Или связывание, — добавил Джон. — Или депривация, — тихо заметила Антея. Грег рассеянно смотрел на всех, красный, как помидор. Майкрофт надеялся, что он сам не сравнялся цветом со свекольным салатом. Неожиданно Лестрейд улыбнулся и откинулся на стуле, с каким-то вызовом в глазах посмотрел на миссис Холмс. О, кажется, и до него дошло, что это просто безобидные подколки по поводу ситуации, о которой родители уже в курсе. Изощренная месть ему, Майкрофту, за то, что так долго водил всех за нос. — Вполне помогли ролевые игры и смена доминирующей позиции. — Уважаю, — присвистнул Шерлок. — А еще стек тоже возбуждает, — проговорила Антея. Майкрофт отпил из бокала. Это действительно смущало. Особенно то, что в разговоре участвовали родители. — Ну не меня, — проговорил Джон. — Хотя я бы хотел попробовать игры в удушение. — Джон. Вы же медик, вы знаете, как это опасно, — проговорил Зайгер. — Ну… — Джон развел руками. — Это все же лучше, чем кроссдрессинг, — улыбнулся Шерлок и посмотрел прямо на Майкрофта. Грег нервно дернулся и уставился на консультирующего детектива, с силой сжав кулаки, так что побелели костяшки. Кажется, кто-то начал забываться. Майкрофт снова ощутил приятное тепло, от осознания того факта, что его партнер разделяет его увлечения. — Вот уж где точно извращение. — Шерлок… — Хватит! — Майкрофт хлопнул рукой по столу, прерывая разговор. — Я уже понял, что у вас единственная цель смутить нас, и чтобы я почувствовал себя виноватым. Я понял, признаю. Но вы действительно слишком разошлись. Прошу меня простить, я бы хотел подышать свежим воздухом. Майкрофт поднялся и быстрым шагом вышел из комнаты. А через минуту хлопнула входная дверь. *** — Кажется, мы переборщили… — с грустной улыбкой проговорил мистер Холмс. — Потому что кое-кто не может держать свои соображения при себе, — Грег раздраженно посмотрел на Шерлока. — Ты же мог догадаться, как он относится к этой теме. Зачем было про это говорить? — Ничего же страшного не произошло, — к его чести, Шерлок выглядел почти виноватым. — Шерлок, я никогда не воспитывала тебя так. Грегори, пожалуйста, не обижайтесь, просто мы уже давно ждали, когда Майкрофт, наконец, нам все расскажет. — Конечно, вы знали, — Грег улыбнулся. — Давно? — Еще в прошлый раз догадались, — Вайолет широко улыбнулась, — а потом уточнили у миссис Хадсон. — Я, наверное, пойду, проверю, как он там. — И отберите у него сигарету. Передайте, что я им очень недовольна. Это насчет того, что он курит. — Обязательно, — Лестрейд широко улыбнулся и поднявшись из-за стола, пошел искать своего партнера. *** Майкрофт стоял, подпирая стену под козырьком, и пускал в затянутое тучами небо кольца дыма. — Твоя мама сказала отобрать у тебя сигарету. — Прости, что тебе пришлось все это терпеть. — Да ладно, — Грег махнул рукой. — Все прошло просто замечательно. И твои родители просто замечательные. А ты боялся. Даже мне они понравились. И кстати, — Грег подошел к Майкрофту вплотную, отбирая у того сигарету и бросая ее в стоящий рядом цветочный горшок, — идея Антеи с депривацией мне показалась очень оригинальной. Я тут видел неплохой чулан. Как насчет пойти туда прямо сейчас? — Ты сумасшедший? — Майкрофт покосился на Грега со странным смущенным выражением азарта и какого-то скрытого желания. — Родители… — Сами виноваты, что завели такие разговоры за столом, — прошептал Лестрейд, втягивая партнера в дом, а затем заталкивая в узкое тесное помещение и захлопывая за собой дверь. *** — С вином придется подождать, — сказал Зайгер, входя в гостиную. — Наш импровизированный винный погреб оккупировали два великовозрастных подростка, которые решили, видимо, нас смутить таким образом. Поэтому у нас на выбор есть либо пиво, либо виски. — Ничего, мы сами виноваты, что слегка перегнули палку, — улыбнулась Вайолет. — Пусть уж лучше так, чем снова скрываться. Четыре года, подумать только. Никогда не ожидала, что Майк может считать нас настолько консервативными. Ну, а пока наши мальчики заняты, давайте обсудим ваши планы по поводу свадьбы. Я думаю, попросить провести все будет лучше в поместье дяди Руди. Там мы сможем с легкостью разместить всех гостей. Шерлок, как ты считаешь? Младший Холмс только закатил глаза и протяжно застонал. Он совершенно не подумал о многочисленных родственниках и друзьях семьи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.