Часть 1
2 апреля 2017 г. в 14:06
Да, картинка была безрадостной. Рози Уотсон горько рыдает. Шерлок сжимает побелевшими пальцами ложку. Оба измазаны какой-то зеленой субстанцией.
- Почему? – спрашивает Шерлок слегка охрипшим голосом. – Это полезное пюре из смеси овощей. Оно должно нравиться детям.
Рози отворачивается. Ей не нравится. Она всхлипывает.
Любой понял бы, что сейчас не лучший момент, чтобы просить Шерлока о помощи. Любой, но не Майкрофт.
-У тебя проблемы, брат мой – констатирует он.
- Нет у меня проблем! Тебя не касаются мои проблемы! Наши проблемы! – орет Шерлок.
Рози рыдает еще горше. Майкрофт морщится.
- Прекрати орать. Не пугай хотя бы ребенка.
- Пока ты не пришел, я не орал.
Оба они знают, что это неправда. Шерлока выдает сорванный голос.
- Предлагаю сделку, братец. Я помогаю решить твою проблему, а ты – мою.
- Ты и Рози? О, нет. Хотя… я хотел бы на это глянуть. Давай.
Шерлок отходит и гордо смотрит на брата.
- Я обойдусь без наблюдателей. А ты иди и приведи себя в порядок.
Майкрофт презрительным взглядом окидывает брата. Шерлок резко разворачивается и почти бегом удаляется в свою комнату. Успокоиться, отмыться, переодеться. Не слышать плача, полного горькой обиды. Безумно жалко себя и Рози. Очень стыдно.
За шумом воды Шерлок и не заметил, что Рози уже не плачет. Он осторожно выглядывает из комнаты.
Майкрофт и Рози переместились из грязной кухни в гостиную. Девочка умыта и в чистом комбинезоне, она сидит на диване, а мистер Британское Правительство спокойно скармливает ей пюре. На его безупречном костюме нет ни одного зеленого пятна! Майкрофт что-то тихо говорит Рози, а та печально вздыхает-всхлипывает после каждой проглоченной ложки.
Услышав шаги брата, Майкрофт не поворачивается, но слегка повышает голос.
- Да, мисс Уотсон, мой брат – огромное испытание для окружающих. Немногие готовы терпеть его добровольно. Я бы, возможно, тоже этого не смог, но мои родители не оставили мне выбора. Как и Ваши - Вам, впрочем.
Рози опять прерывисто вздыхает.
- Кажется, мы поняли друг друга, мисс Уотсон, - произносит Майкрофт, отставляя в сторону пустую мисочку и протягивая ребенку стакан-«поилку».
Шерлоку безумно стыдно за свою истерику и за эти детские всхлипы. Он ревниво смотрит на крестницу: с какой стати она послушалась этого холодного Майкрофта? Сытая и уставшая Рози тянет руки к крестному, он подхватывает ее, шепчет «Прости, прости».
- И никаких шумных игр… - цедит Майкрофт сквозь зубы. Какие уж игры! Не проходит и минуты, как девочка засыпает, Шерлок относит ее в кровать.
Когда он возвращается, на столе уже лежит черная папка.
- Подожди. Когда ты научился обращаться с младенцами? - спрашивает Шерлок.
- Когда наши родители решили, что у меня должен быть брат, естественно! – ухмыляется старший Холмс. – По сравнению с тобой, мисс Уотсон – ангел. Ты был редкостный паршивец. Да и теперь не стал лучше.
- В чем был секрет?
- Пожалуй, я открою его тебе, если ты посмотришь, наконец, документы, которые я принес.
… Через полчаса, отложив папку, Шерлок нетерпеливо спросил:
- Ну?..
- Что ты подразумеваешь, говоря «ну», братец?
- В чем секрет кормления?
- Ах, это.. – протянул со скукой Майкрофт. – Послушай, ты сам пробовал это пюре?
- Я не младенец!
- Сомневаюсь. Секрета, впрочем, никакого нет, люди давно это знают.. Хлорид натрия.
- Соль?
- Конечно. Это мерзкое пресное месиво становится более приемлемым, если добавить в него соль и оливковое масло.
- Сколько?
- Пару капель.
- Капель?
- Да. Раствор, братец, только раствор. То же и с сахаром.
- Разве это полезно для младенцев?
Майкрофт фыркает.
- Голод и истерики, несомненно, полезней! И не забывай про воду.
Мистер Британское правительство, который, оказывается, еще и опытная няня, удаляется, оставляя брата поразмышлять над особенностями детского питания.
… Три недели спустя.
«Пюре из яблок и курицы – ШХ»
«Что с ним не так? – МХ»
«Оно ужасно. Каким образом в него можно добавить чеснок и соевый соус? - ШХ»