ID работы: 5418011

Оргазм от Шерлока Холмса или Дело доминантки

Гет
NC-17
Завершён
32
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Я — Шерлок Холмс, и вы — меня не понимаете? Не понимаете, как работает мой мозг, что происходит в моей голове? Мне очень жаль. Ибо я могу вести себя так, что вас это никоим образом не устроит. У вас только три варианта действий в данном случае: понять меня и логику моих поступков, смириться с тем, каков я, если первое вам недоступно, или третье — просто отвалить. Ничего другого я вам не предложу. Не пытайтесь вписать меня в рамки вашего ума и сделать из меня что-то более-менее понятное для вас. Это бессмысленно. То, что вы думаете обо мне — уже не я. Я — Шерлок Холмс, такой, каким я замыслен, и им я и останусь. В этом моя уникальная ценность и суть. Как бы вас это порой не расстраивало. Если я соплив, понятен и романтичен — это уже не я. Это — лишь аморфная пародия на меня. Бесформенная безвольная лужа, коей я никогда не являлся и не буду являться. За сим остаюсь всегда ваш, Шерлок Холмс». * * * Шерлок и Ирэн шагали по узким улочкам старой части города Карачи. Они оба с ног до головы были закутаны в пространные чёрные одеяния, скрывавшие и их лица. Им успешно удалось уйти от погони. План Шерлока сработал идеально. Он был сыгран, как по нотам — ни одного сбоя, ни одного просчёта. Он искусно подобрался к Ирэн, спланировал её освобождение и осуществил его необычайно смело, стремительно и красиво, так, что террористы не успели даже опомниться и осознать произошедшее. Сейчас всё было позади. Шерлок, тем не менее, продолжал оставаться предельно внимательным и зорко смотрел по сторонам. Он уверенно миновал улицы одну за другой, следуя одному ему известному маршруту. Ирэн изо всех сил старалась не отставать от него. Ближайший рейс в Лондон отправлялся рано утром. Нужно было где-то скоротать ночь и прийти в себя после пережитого. Шерлок разыскивал подходящую гостиницу. — Опусти голову и иди чуть позади меня, — тихо, сквозь зубы, чтобы их никто не услышал, резко шепнул ей Шерлок. — И прекрати вилять бёдрами, ты в мусульманской стране, а не в спальне у своего клиента. Посмотри, как ходят их женщины. Нам нельзя привлекать внимание. Ирэн неприятно поморщилась под своей чадрой от сказанного ей Шерлоком, но подчинилась. Она покорно склонила голову и отстала от него на пол шага. Ей было жутко непривычно делать это. Она ощутила себя каким-то провинившимся ребёнком. Она исподлобья посмотрела на летящего перед ней Шерлока и, кажется, только теперь начала осознавать, что она жива, и какое это чудо — только что произошедшее её спасение. И это чудо сотворил он — Шерлок, стремительно рассекающий сейчас толпу этих многочисленных шумных людей, будто ледокол, пробивающий им с Ирэн путь вперёд. Она невольно залюбовалась им. Он был похож на сказочного восточного принца в этих своих чёрных одеяниях. Да он и был этим принцем! Полы его одежды развевались вслед за ним, а он будто не шёл, а парил над мостовой, такой большой и сильный, только что играючи раскидавший группу её воинственных захватчиков. И она ощутила это неведомое ей ранее желание — следовать за ним везде, куда бы он ни пошёл, и подчиняться любому его приказанию. Да, она готова покорно склонять голову по одному его взгляду, молча выполнять все его требования, склониться перед ним на колени и подобострастно омыть его ноги. От этой мысли Ирэн, кажется, начала кончать. Шерлок, наконец, нашёл то, что им было нужно, и резко свернул к дверям гостиницы. Войдя в холл, он подошёл к стойке регистрации и быстро обсудил что-то с администратором на местном наречии. Затем забрал выданный ему ключ от номера и кивнул Ирэн, приглашая её следовать за ним. Ирэн, замерев, стояла у входа. Она восхищённо наблюдала за действиями Шерлока и не могла пошевелиться. Шерлок вопросительно посмотрел на неё и повторно сделал знак, зовя её идти. Они двинулись к номеру. Шерлок отпер дверь и галантно пропустил Ирэн вперёд. Войдя, он запер за ними дверь на ключ и перво-наперво начал стаскивать с себя своё пространное одеяние: — О, господи, наконец-то можно скинуть эти простыни! — облегчённо произнёс он, кидая их на кресло. Ирэн всё так же не шевелилась, пожирая его глазами. — Ты как? — обеспокоенно спросил Шерлок, глядя на неё. Он подошёл к Ирэн, помог ей выпутаться из её костюма и внимательно осмотрел со всех сторон. — Не ранена? — спросил он, ощупывая её. — А… Н-нет… я… — наконец смогла вымолвить Ирэн. — Тебе нужно прийти в себя, — заключил за неё Шерлок. — Приляг и выпей успокоительного. Вот, я заранее припас для тебя. Он волшебным образом достал откуда-то пачку с успокоительными таблетками и бросил её на кровать рядом с Ирэн. Ирэн медленно протянула руку за лекарством, не сводя зачарованного взгляда с Шерлока. Кажется, лучшим успокоительным для неё был он, а не таблетки. Сидя у изголовья кровати, она задумчиво закусила зубами блистер, но распечатывать не торопилась. Шерлок вопросительно посмотрел на неё и бросил: — Я в душ. Ирэн в блаженстве раскинулась на широкой гостиничной кровати и сладко потянулась всем телом. О да, это была мечта! Она сейчас ощущала себя, будто в кино. Все эти невероятные события, произошедшие с ней в последнее время, чудесное спасение от неминуемой гибели через жуткое отсечение головы, а теперь она — наедине в номере с самым шикарным мужчиной, которого только можно себе нафантазировать! И он сейчас в душе и через несколько минут выйдет к ней. Она ощущала приятное томление во всём теле. Шерлок зашел в ванну и придирчиво осмотрел в зеркало свое лицо. На нём красовалась пара свежих ссадин и синяков. Он аккуратно обработал их, разделся и с наслаждением подставил своё тело под струи прохладной воды. Нужно было смыть с себя пот и все малоприятные переживания прошедшего дня. Вытеревшись, он надел гостиничный халат и вышел в комнату. Там, распластавшись поперек кровати, лежала Ирэн. — Можешь занимать её всю, — сказал ей Шерлок. — Я расположусь на диване в соседней комнате. Он начал приводить в порядок свои вещи. — Ты что, хочешь оставить меня одну? — удивленно спросила она, глядя на него. — Я же сказал, что буду в соседней комнате. Это тут рядом, — невозмутимо ответил он. — Шерлок, я не смогу сегодня спать одна, меня замучают кошмары! — воскликнула Ирэн. Шерлок подошёл к кровати и молча посмотрел на неё. — Ты хочешь, чтобы я разделил с тобой постель, — произнёс он. «Как же он робок, — думала Ирэн. — Он будто мальчишка-подросток. Сколько в его глазах страха и робости». — Поверь мне, Шерлок, я не кусаюсь. Это совсем не страшно, — уверила его Ирэн. Она одарила его своим чувственным проникновенным взглядом и завлекающее изогнула тело, слегка касаясь рукой своей шеи. «Господи, как же это омерзительно, — думал Шерлок, глядя на неё. — Она только что чудом осталась со своей головой на плечах, и уже думает об ЭТОМ. Ещё часа не прошло, у неё что, там свербит? И ещё. Зачем она ТАК ведёт себя со мной? Она ведёт себя ТАК со всеми, а я что — ВСЕ? У неё что же, нет ничего особенного, специального для Шерлока Холмса? Она смотрит на меня, двигается так, будто я её рядовой клиент. Это так скучно и примитивно. Неужели я не увижу ничего нового?» — Это не лучшая твоя мысль, Ирэн, — быстро ответил ей Шерлок, собираясь уходить. Ирэн была озадачена. «Неужели ему действительно всё равно? Нет, дело не в этом. Он боится, смертельно боится близости со мной. Может быть, с ним что-то не так? Он не умеет общаться с женщиной? Видимо, была какая-то травмирующая психологическая ситуация, и он теперь избегает близости. О, Шерлок, но ведь это не проблема, ты попал в руки мастера! Я знаю такие точки, которые заведут любого импотента, а не только роскошного Шерлока Холмса. Ну же, не трусь, просто доверься мне разок, и ты взлетишь на небеса!» — Шерлок, — задержала она его своим окликом, — я клянусь, что тебе не только нечего здесь бояться, но и то, что на этой кровати для тебя откроются двери в рай! И не только откроются, ты попадёшь в него! Я это обещаю, я знаю об этом всё. Также, как ты знаешь всё о том, как расследовать любые преступления. Я в этом спец, ничуть не хуже тебя в твоём деле. Своё дело я знаю от и до. Просто доверься мне, я нигде не напугаю тебя, но я покажу тебе, где в тебе самом живут звёзды. Ты ни о чём никогда не пожалеешь, — Ирэн говорила глубоким, завораживающим голосом, а её глаза лучили на Шерлока свой колдовской гипнотический свет. Она чуть заметно покачивалась телом в такт своим словам, будто змея гипнотизировала свою жертву. Шерлок смотрел на Ирэн, а в его мозгу свербила мысль: «Она просто проститутка. Скольким клиентам она говорила всё это, сколько их прошло через её спальню? Сколько спален она сама обошла за свою жизнь? И сейчас ей зачем-то понадобился я. Что это? Коронный приз для неё? Ей мало сотен тех, кого она уже отымела?» Ему казалось, что, если она продолжит пытаться соблазнять его вот так, он блеванёт прямо на пол перед этой кроватью. — Чего ты хочешь, Шерлок? — проникновенно спросила Ирэн, поднимаясь ему навстречу и глубоко заглядывая в его глаза. Придушить, ему хотелось придушить её. Он резко, без предупреждения, схватил её за горло. От неожиданности у Ирэн перехватило дыхание и она выпучила глаза. Он мягко и сильно бросил её на кровать, не переставая несильно сжимать ей горло, слегка перекрывая её дыхание. Затем он отпустил шею и сжал обеими руками её предплечья. Он завёл ей руки наверх, за голову. Перехватил обе ее кисти в одну свою ладонь и зафиксировал их на кровати. Ирэн оказалась таким образом распятой перед ним. Она тяжело переводила дыхание и испуганно смотрела на него. Её тело слегка дрожало. Шерлок держал её руки сильно, но нежно. Она ощущала, что ей некуда деваться от этой хватки. В то же самое время она не доставляла ей никакого дискомфорта. Она ощущала в ней лишь невероятную силу и власть. Она была полностью в его власти, он мог делать с ней всё, что ему заблагорассудится. И у неё не было ни намёка на силы, чтоб как-то воспрепятствовать ему. Внезапно Шерлок изменил тактику. Когда Ирэн оказалась в его прочном замке, он слегка отстранился от неё и посмотрел долгим любующимся взглядом. Так великий художник смотрит на самое прекрасное произведение искусства. Он обвёл упоённым взглядом её всю. Затем слегка коснулся пальцами лба, скользнул по виску, щеке, обвёл скулу, опустился ниже к шее. Ирэн ощутила, как по её телу прошла волна возбуждающей дрожи от этого прикосновения. Рука Шерлока продолжала скользить всё ниже. Его пальцы дошли до груди, но он не стал трогать её. Неожиданно он обошёл её своим движением и провёл пальцами по её боку. Далее, минуя живот, он переключился на внешнюю поверхность бёдер. Это было так странно. Он касался совсем не тех мест, которые считаются эрогенными зонами на теле женщины. Он будто специально обходил их, уделяя вниманием тем, что являются менее чувствительными. Но это лёгкое, будто воздушное и неожидаемое прикосновение доставляло Ирэн ощущение того, что в её теле будто проносятся сотни электрических разрядов. Он будто рисовал её. Нежно и с любовью, как художник делает набросок своей будущей прекрасной картины. Легко и нежно касаясь холста, наводя первые штрихи, очерчивая контуры, давая намёки, отмечая самые важные детали. Ирэн ощутила, что всё её тело напряглось, а таз инстинктивно подался навстречу Шерлоку. Из груди вне её воли вырвался глухой стон. Но нет, ещё было не время. Пальцы Шерлока скользили всё ниже. Он легко погладил её голень, ступню, дошёл до самых кончиков пальцев, скользнул по подошве, и вновь устремился наверх. Он уже не держал её руки, Ирэн разбросала их в стороны, но она уже никуда и не пыталась убежать. Волны приятного возбуждения сменяли одна другую и нарастали. Она закрыла глаза и вся отдалась своим ощущениям. Он приблизился к её лицу и на секунду замер, слегка раскинув в стороны пряди её волос, будто затем, чтобы открыть и лучше рассмотреть его красоту. Она открыла глаза и почувствовала себя королевой под этим его взглядом. Единственной женщиной на всём белом свете. Он смотрел на неё так, будто видел её впервые и не видел в своей жизни ничего более прекрасного. Затем он вновь склонился над ней. Теперь он сильно сжал её плечи, завёл одну свою руку под её спину и толкнул её корпус по направлению к себе, выгибая её тело и накрывая другой рукой сверху её живот. Затем вновь скользнул вниз, сильно сжал обеими ладонями ягодицы, потом бёдра и слегка развёл её ноги. Ирэн закатила глаза и заметалась на подушке. Теперь пора. Он аккуратно ввёл два пальца в её влажную вагину. Она уже будто истекала соком. Он без труда нащупал точку G. Она тут же отреагировала на его прикосновение, под его пальцами увеличиваясь в размере. Он нежно провёл по ней взад-вперёд, ещё и ещё раз. Тело Ирэн дрогнуло в сладостной конвульсии. Она прерывисто задышала и хрипло простонала. Шерлок продолжал. Дальше можно было сосредоточить внимание только на точке G. Ирэн уже совершенно не контролировала себя. Всё, что она ощущала — это неописуемое наслаждение. Она запрокинула голову, её лицо постепенно становилось всё более пунцовым. Она хрипела и стонала. Шерлок продолжал стимулировать её, реагируя на её состояние. Он то не спеша гладил её, давая ей немного расслабиться и передохнуть, затем снова увеличивал темп всё быстрее и быстрее, то резко замирал и надавливал. Тело Ирэн то изгибалось, то металось, то поднималось дугой, то тряслось в конвульсиях. Из груди её иногда вырывался то визг, то сдавленные хриплые стоны. Волосы её спутались и стали все влажные от пота. Иногда она впивалась ногтями в кровать и драла простыни. Со стороны могло показаться, что ей плохо, и она бьётся в каком-то припадке. Но именно так выглядит натуральный женский оргазм. Ничего, кроме неописуемого наслаждения она в это время не ощущала. Так продолжалось двадцать семь минут. Постепенно Шерлок стал заканчивать, ибо чувствовал, что больших нагрузок сейчас её сердце может не выдержать. После очередного наиболее сильного её оргазма, он постепенно начал снижать темп. Ирэн стала затихать. По её телу продолжали пробегать сладостные конвульсии. Спустя ещё минут двадцать она, наконец, полностью замерла, и смогла открыть глаза. — О, Шерлок!.. — только и смогла выдавить она из себя низким охрипшим голосом. — Это… было… — Не продолжай, — прервал он её. — Я видел, тебе понравилось. Ещё ты сейчас ужасно хочешь в туалет, — продолжил он. — Когда будешь готова — поднимайся, я помогу тебе дойти. Ирэн и правда чувствовала, что сейчас описается. Она собралась с силами и поднялась. Её слегка шатало. Шерлок галантно придержал её за локоток и проводил до туалета. — Итак, значит, Шерлок Холмс — не только мастер сыска, но и женских оргазмов, — констатировала она, выходя обратно в комнату. Ирэн стояла, слегка прислонившись к стене, ибо ноги её ещё слушались плохо. — Тебе лучше отдохнуть, — сказал Шерлок. — Ты много натерпелась сегодня. Ирэн и правда чувствовала, что буквально валится с ног от усталости. Она с радостью последовала его совету, завалилась в кровать и очень скоро вырубилась. Шерлок заботливо укрыл её одеялом и улегся рядом поверх него. Он спокойно смотрел на свернувшуюся рядом калачиком Ирэн и понимал, что теперь ночью она уже не побеспокоит его. Он сможет спокойно выспаться. Он выключил свет и тоже заснул. Впрочем, Ирэн всё же побеспокоила Шерлока ночью. Спустя пару часов, она прильнула к нему своим телом и обвила руками. Шерлока, однако же, это никак не смутило. Он нежно обнял её в ответ и притянул к себе. Так было хорошо, когда она лежала рядом тихо, вот такая простая и естественная. Просто нежно обнимала его и тихонько посапывала во сне, как ребёнок. Не вела никаких игр, не пыталась обмануть, не строила из себя эту банальную куклу-доминантку. И не нужно было пытаться обмануть или переиграть её. Так, в объятьях, они провели остаток ночи. На утро Шерлок проснулся без будильника ровно в запланированный час. Он порывисто встал, высвобождаясь на ходу из объятий Ирэн. — Нам пора, собирайся, — окликнул он её. Ирэн открыла глаза в блаженной улыбке. Она сладко потянулась, зевнула и потёрла глаза. Затем бодро соскочила с кровати и, напевая и чуть подпрыгивая на ходу, стала расхаживать по комнате, собираясь в дорогу. Впрочем, получалось это у неё не ахти. — Нам пора-а, нам пора-а, — бездумно распевала она, не переставая блаженно улыбаться. Она явно ещё находилась под впечатлениями, пережитыми этой ночью. Периодически, проходя мимо, она приобнимала Шерлока, и с какой-то чуть безумной благодарностью заглядывала ему в глаза. Шерлок вздохнул, понимая, что толку от неё сегодня будет мало, и сам присмотрел за тем, чтобы она всё собрала и ничего не забыла. * * * На выходе из аэропорта в Лондоне Ирэн и Шерлока уже ждал Майкрофт со свитой. Их отвели в маленькую комнату охраны, и Майкрофт начал разговор: — Итак, мисс Адлер, вы избежали неминуемой смерти благодаря усилиям моего младшего брата. В связи с этим, у меня имеется одно единственное предложение к вам. Вы сейчас немедленно улетаете в Штаты и начинаете там новую жизнь. Новое имя, новая история. Вас обеспечат жильем и всем необходимым. Также вы будете находиться под защитой. С одним условием — вы никогда никаким образом не проявите себя и не вернётесь к прежней жизни. В противном случае вы будете сразу же убиты. Что скажете, мисс Адлер, вы принимаете моё предложение? Майкрофт закончил свою невозмутимую речь и воззрился на Ирэн. Она без колебаний ответила: — Да, я согласна, мистер Холмс. Я буду рада принять ваше предложение и обязуюсь его исполнить со всей честностью. Мне дорога моя жизнь, я бы хотела начать её заново. — Ну, вот и славненько, мисс Адлер, — удовлетворенно заключил Майкрофт. — Думаю, вы приняли правильное решение. Ты доволен, Шерлок? — спросил он, обращаясь к брату. — Полностью полагаюсь на твою честность, брат, — ответил ему Шерлок. — Полагаю, мисс Адлер вполне умна и сделает всё, как обещает. Не думаю, что она может представлять какую-то опасность, если будет находиться под защитой. Сам я могу за неё поручиться. — Не спеши с такими заявлениями, братец, — возразил ему Майкрофт. — Женщины — очень коварные существа, не стоит брать на себя поручительство за них. — И всё же, я рискну, Майкрофт, — ответил Шерлок и продолжил, глядя на Ирэн: — Мисс Адлер, я ручаюсь за вас своему брату. Я ручаюсь ему за то, что вы выполните своё обещание. Я верю также и в то, что ты, Майкрофт, выполнишь своё, — закончил он, вновь переводя взгляд на Майкрофта. — Я обещал, Шерлок. Дальше всё будет зависеть от обстоятельств. Над ними я уже не властен, — как всегда уклончиво ответил Майкрофт. Шерлок опустил глаза. Он понимал, что большего от Майкрофта было уже не добиться. На этом все трое расстались. * * * Спустя три дня телефон Шерлока знакомо многообещающе простонал. «Я уезжаю, приходи попрощаться. Жду в кафе в аэропорту», — гласила смс от Ирэн. Ирэн сидела за столиком, вновь блистательная и безупречно ухоженная. Она улыбалась Шерлоку, но в её глаза читалась грустинка. Он сел напротив неё, и они какое-то время молча смотрели друг на друга. — Поедем со мной, Шерлок! — наконец произнесла Ирэн. — Поедем, это возможно! Шерлок опустил глаза и спросил: — И как ты себе это представляешь, Ирэн? Что мы там будем делать? — Мы будем вместе, просто вместе, — ответила она. — Неужели ты этого не хочешь? — Это недальновидно, Ирэн, — ответил он. — Нас хватит не больше, чем на пару недель, из которых вторую мы будем орать друг на друга и бить посуду. Как ты себе это представляешь? Мы будем приносить друг другу кофе в постель, гулять по парку, держась за ручку, и по вечерам считать звёзды? Я — Шерлок Холмс, мне нужно заниматься тем, чем я занимаюсь. Да и ты совсем не подходишь для идиллической семейной жизни. Мы не созданы для этого, Ирэн. Ни ты, ни я, и ты знаешь это. Ирэн опустила глаза. Она знала, что он прав. — Ладно, хорошо, проехали, — уже спокойно ответила она. — Но так просто я тебя не отпущу. Прежде, чем мы расстанемся, я хочу, чтоб ты ответил мне на один вопрос. — Я слушаю, — произнёс Шерлок. Ирэн уставилась на него горящими глазами и напористо заговорила: — Где ты так научился управляться с женщинами? Кто тебя учил? Расскажи мне всё, как на духу, Шерлок! Без этого я отсюда шагу не сделаю, и пусть меня хоть пристрелят прямо тут на месте. Шерлок как-то чуть печально посмотрел на неё и ответил: — Лучше тебе не спрашивать об этом… — Я уже спросила, Шерлок! Почему ты так смотришь на меня? Что это ещё за тайна за семью печатями? Мне, как специалисту, необходимо знать её. Или ты думаешь, что я чего-то не смогу понять? — Понять? Н-нет… — как-то неуверенно ответил Шерлок. — Так, Шерлок, не томи! Скажи мне, кто она? Кто обучал тебя? Кого я должна благодарить за то, что ты со мной сделал там, в Карачи? — Ирэн раздирало любопытство услышать эту историю, и её начинала выводить из себя неуверенность Шерлока. «Чего он там опять стесняется? Неужели он не понимает, что я точно не та, кого можно удивить какими-то историями сексуальной жизни человека?!» — Я не знаю, Ирэн. Их было несколько, разные. Не могу сказать точнее. Я даже не видел лиц большинства из них… — как-то неуверенно протянул Шерлок. — О-о-о, Шерлок! Ну же, где это было? В каком месте? Где ты их нашёл? Расскажи мне, я знаю всех умелиц наперечёт! — глаза Ирэн горели, её воображение рисовало ей невиданные картины. Шерлок опять же очень печально поднял на неё глаза и вновь повторил: — Я не думаю, Ирэн, что тебе следует это знать. — Да что за глупость! — уже не на шутку возмутилась Ирэн. Её и правда выводила из себя упёртость Шерлока. — Думаешь, мне слабо привести в исполнение мою шутку? Мне терять нечего, Шерлок. Я в любой момент могу решить как продолжить свою жизнь, так и распрощаться с нею. Меня, собственно, ничего не держит, кроме пока бесплотных надежд. Все мои игры уже сыграны. Так что я в любой момент могу передумать и остаться в Лондоне, дожидаясь справедливой кары Майкрофта. Шерлок понимал, что Ирэн может это сделать. — Ладно, хорошо. Будь по-твоему, — согласился он. — Я скажу тебе. Но помни — ты сама попросила. — Говори мне, Шерлок, назови это место, — Ирэн вся подалась к нему корпусом, в предвкушении услышать ответ. Шерлок вздохнул, и ответил: — Это было в анатомичке при Queen Mary University. — Что, прости? — недоуменно посмотрела на него Ирэн. — В анатомическом театре. Я изучал там женскую физиологию, — пояснил Шерлок и продолжил рассказ: — Понимаешь, один раз ко мне обратился мужчина, который хотел узнать, имитирует ли его жена оргазм или нет. Меня заинтересовал этот вопрос, и я решил в нём разобраться. Я начал с женских форумов. Там я выяснил, что у большинства женщин есть эта проблема — они не чувствуют оргазма и не получают удовольствия от секса. Либо это удовольствие неполноценное. Я стал читать специальную литературу, пошёл в анатомический театр. Там я понял одну вещь. Женское тело устроено таким образом, что просто при введении во влагалище мужского полового органа и его возвратно-поступательном движении в нём женщина в принципе физиологически не способна испытывать никаких приятных ощущений. Ничего, кроме трения, она не чувствует. Ведь женское влагалище создано главным образом для того, чтобы, впоследствии, по нему смог протиснуться ребёнок во время родов. Поэтому оно практически лишено иннервации. Если бы оно было значительно иннервировано, женщины просто умирали бы от боли. Поэтому оно весьма малочувствительно. В женских половых органах есть только четыре точки, где сконцентрировано множество нервных окончаний. Это — клитор, точка G, которая располагается во влагалище под лобковой костью, и ещё две точки, расположенные в глубине, в районе шейки матки. Ни одна из этих точек не стимулируется при половом акте, мужской половой орган просто не достаёт их вне зависимости от его размеров. Чтобы включить их, необходимо воздействовать на них специально. Клитор ещё можно стимулировать параллельно с коитусом, хоть это и не очень-то удобно, а вот для стимуляции остальных точек нужны специальные меры. Точку G стимулировать удобнее всего пальцами руки. Их нужно завести во влагалище и согнуть по направлению к лобку. Понятное дело, что ни один нормальный член так не изогнётся. Третья точка, что находится в глубине влагалища, может быть простимулирована при помощи специальных инструментов. Ну, думаю, ты в курсе. И четвёртая — стимулируется удобнее всего при анальном сексе. Шерлок невозмутимо выдал свои выкладки привычной скороговоркой и воззрился на Ирэн. Она слушала его, раскрыв рот. Отойдя немного от услышанного, она спросила: — Это всё? Ты просто начитался женских форумов, медицинской литературы и подрочил женские вагины в анатомическом театре? — Если говорить о вопросе установления проблематики и выяснения основных технических моментов — то да. Это некая научная основа, на базе которой держится всё остальное, — заключил Шерлок. — Что это — остальное, Шерлок? — порывисто спросила Ирэн. — В анатомическом театре трупы и вагины не стонут и не извиваются от оргазма, как их не стимулируй. Как ты познал остальное? — Женщина подобна скрипке, Ирэн, — ответил Шерлок. — Ты прикасаешься к её струнам, и она издаёт звук. Любое прикосновение влечёт за собой звук. Он может быть чистым и божественным, а может быть грубым и уродливым. Чтобы добиться чистого звучания, нужно очень хорошо чувствовать свою скрипку, реагировать на её реакцию, корректировать свои движения. Вот я тронул струну — и она задрожала. Хорошо ли она дрожит? Нравится ли ей это? Могу ли я продолжить прикасаться к ней или мне лучше отнять руку? Могу ли я начать играть сильнее, увереннее? А как звучит скрипка? Она сегодня хочет быть лиричной и плавной или хочет умчаться в безумном вихре мелодии? А, может, она хочет, чтобы я ударил по струнам изо всех сил? Она может хотеть рыдать или веселиться и хохотать. И та мелодия, которую я сыграю, зависит от меня. Иногда, скрипку нужно настроить перед тем, как играть. Иногда даже починить. Но любая скрипка в руках мастера выдаст шедевр. Поэтому, если я берусь за скрипку, я создаю только шедевр. Потому, что я люблю шедевры, а не среднюю игру. Ирэн заворожено слушала речь Шерлока. При его словах «если я берусь за скрипку» она вспомнила кольцо его пальцев на своей шее и инстинктивно прикоснулась к ней. — Так… я для тебя — только скрипка, Шерлок? — печально спросила она. Шерлок вынырнул из своей задумчивости и, немного опешив, посмотрел на неё. — Что ты имеешь ввиду? — Скрипка… но не человек… — задумчиво проговорила Ирэн. — Бездушный инструмент? — Это было лишь сравнение, — возразил Шерлок. — Я не имел этого ввиду. Женщину лучше всего сравнивать со скрипкой. Мне так понятнее было объяснить. Скрипка не может врать. Если вы сделали что-то не так, звук будет фальшивым. Если коснуться не так женщины — её реакция тоже будет фальшивой. Это легко определить. Ну, мне легко. Да, думаю, и любому мужчине тоже это несложно. Особенно, если ты хотя бы один раз увидел, как звучит настоящая мелодия. И не испугался отдаться этой страсти, — Шерлок в задумчивости устремил взгляд внутрь себя. Ирэн восхищённо смотрела на него: — Ты гениален! — выпалила она. — Чёрт меня дери, Шерлок, ты — самый шикарный мужик из всех, кого я встречала в своей жизни. Ты научил, научил того своего клиента, как ублажать его жену? — Да, я раскрыл его дело и сделал всё, что мог, — ответил Шерлок. — Остальное, понятное дело, зависит уже от него самого. Как он сможет этим распорядиться. — Он, наверное, не один такой с таким запросом бывал у тебя? — весело прохохотала Ирэн. — Да. Этот вопрос волнует довольно многих мужчин, — пожал плечами Шерлок. — И многих ли женщин ты осчастливливаешь вот так, Шерлок? — спросила Ирэн, глядя на него горящими глазами. — Я… не смею… — запинаясь, проговорил Шерлок. — Ты была первой. — Что? Что значит — не смеешь? Шерлок, ты обязан это делать! Да они прольют на тебя океаны благодарности! — воскликнула Ирэн. — Ты забываешь, Ирэн, — проговорил Шерлок, — сексуслугами занимаешься ты, а я — сыщик. — Да, да, конечно, прости. Она помолчала, пожирая его восхищённым взглядом, и сказала ещё: — Я не успела ответить тебе благодарностью за доставленное мне удовольствие. Мне хотелось бы отплатить тебе тем же. Поверь, я могу не меньшее делать с мужчинами. — Не переживай об этом, Ирэн. Я не охотник до таких удовольствий. — Что это значит, Шерлок? — непонимающе посмотрела на него Ирэн. — Я не испытываю тяги к получению удовольствий такого рода, — пожал он плечами в ответ. — А к чему ты испытываешь тягу? — с любопытством спросила она. — К тому, что я делаю. Я достаточно удовлетворён тем, что я делаю в своей жизни. Я отдаюсь этому сполна. Не знаю, как объяснить тебе это. Это на уровне ощущений. Я делаю то, что я делаю, и это меня полностью удовлетворяет. — Ты никогда не был с женщиной и не планируешь быть? — удивленно вскинула она на него брови. — Не могу тебе ничего пока на это ответить, Ирэн. Возможно, я буду когда-то с женщиной. Пока я не знаю, как это будет. Сейчас у меня нет желания думать об этом. — Но я тебя хоть немного интересую? Хоть немного возбуждаю тебя? — ей всё еще не верилось, что кто-то может быть вот так полностью равнодушен к женским чарам. — Ты мне нравишься, — медленно ответил Шерлок. — Меня одновременно и тянет к тебе, и есть что-то, что меня отталкивает. Нет, я неравнодушен к тебе. Знаешь, обычно к тем, кто не интересен, не ездят на свой крайний страх и риск спасать от головорезов в Карачи. Я не поеду с тобой в Штаты. Я не позволю тебе драть меня на столе и не испытываю желание, чтобы ты доводила меня до множественного оргазма какими-то своими профессиональными штучками. Но ты всегда будешь для меня «той женщиной». За которой я поехал драться в Карачи. Которой я посвятил свою самую лучшую мелодию. Которой я поверил, и которой я был обманут. Любовь и слабость которой я ощутил. И они навсегда останутся в моём сердце. Ирэн в смятении слушала его. Она не понимала, не понимала этого противоречия в нём. Что это? Как это вообще возможно? Почему он готов рисковать ради неё головой, почему он чувствует каждую клеточку её тела, как свои собственные, и читает тончайшие струны её души, но не даёт ей прикоснуться к нему? Кто он такой, Шерлок Холмс, и что творится у него в голове? Ирэн улетала в Штаты. Шерлок провожал взглядом удаляющийся в небе самолёт. Дело доминантки было закрыто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.