Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Перевод
PG-13
Завершён
118
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
396 страниц, 145 122 слова, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
118 Нравится 191 Отзывы 57 В сборник

14

Настройки
      Гото подошёл к двери квартиры и одёрнул руку, чуть было не нажав на кнопку у входа. Как и сказал Якумо, был лишь один способ спасения её души, а именно — пересмотр дела. Он знал, что разговор с Шимамурой Эрико, бывшей первой ответственной за это дело, пройдёт быстро. Причиной, по которой он колебался, была его жена, Ацуко — она вполне могла находиться за этой дверью.       На этот раз она ушла из дома из-за того, что Гото забыл про годовщину их свадьбы. Но он не забывал. На самом деле он ясно помнил её. Однако, это не значило, что он мог покупать ей цветы и приносить их домой. Это было не в характере Гото.       Возможно, всё было бы в порядке, если бы он честно извинился, но мужчины были не такими созданиями. Даже если бы он придумал какие-нибудь оправдания, в конечном итоге высказывать их было бы слишком стыдно.       Хотя он и не помнил дату их первой встречи, он всё ещё мог ясно представить, в какой в тот день Ацуко была одежде и с какой была причёской. Впервые повстречавшись с ней, он подумал: «Я женюсь на этой женщине». Что заставило его мыслить так? У него не было причин привязывать себя к собственной жене.       Гото потряс головой, отгоняя от себя эти мысли, и нажал на кнопку.       — Да? — дверь тут же открылась, и из неё выглянула огромная женщина. Это была Шимамура Эрико. Характер у неё был такой же откровенный, как и её внешность. Ацуко как-то сказала, что Гото и Эрико словно брат и сестра.       Гото поднял руку и промолвил: «Привет».       — К сожалению, Ацуко вернулась домой. Кое-какой макияж прибудет в посылке.       Гото испустил вздох облегчения. Его жены не было здесь, она вернулась домой. Обе эти новости его обрадовали.       — Честно, вы двое должны сделать перерыв. В твоём-то возрасте ты не должен так петушиться, — проворчала Эрико.       «А она всё продолжает. Поэтому-то её муж от неё убежал». Что ж, Гото находился не в том положении, чтобы говорить что-то подобное.       — Что более важно, я хочу поговорить с тобой о работе.       — Что? Ты думаешь сменить работу?       — Я серьёзно.       Эрико широко открыла дверь и пригласила его внутрь, должно быть, потому что увидела, насколько суров был его взгляд. Они прошли через гостиную, по которой были разбросаны бутылки из-под алкоголя и коробки с конфетами. «Они и правда отрывались». Даже мужчина, живущий один, не наделал бы такого бардака.       — Почему бы тебе не убраться немного.       — Я хотела сказать об этом, но всё это — работа твоей жёнушки. И убираться за ней придётся мне.       Гото хотел было сказать что-нибудь саркастичное, но в ответ получил такой вот жёсткий наезд. Стоило ему подумать о двух женщинах, обсуждающих плохие стороны своих мужей, у него заболела голова.       Эрико скинула журналы с дивана на пол, чтобы освободить себе место.       — Так о чём ты хотел поговорить?       — Ты помнишь это дело? — ответив ей вопросом на вопрос, Гото сел на подушку на полу, скрестив ноги.       — Какое? Ты никогда не объясняешь как следует. Поэтому-то Ацуко…       — Савагучи Рика.       Стоило Гото назвать это имя, лицо Эрико напряглось. Как он и думал, Шимамура тоже не забыла. Дела с плохим послевкусием остаются в твоём сердце навсегда.       — Почему ты заговорил об этом сейчас? — её подозрения были естественны. Дело было уже закрыто, ведь жертва совершила суицид, а преступник был арестован; это было его окончанием.       «Мне придётся рассказать о Якумо, чтобы объяснить всё в целом, но поверит ли она мне?..» Хотя именно Гото поднял эту тему, он терялся с ответом.       — Может ли это быть связано с твоим знакомым юношей, умеющим видеть призраков? — Эрико заговорила первой, наблюдая за его блуждающим взглядом.       Это было неожиданно.       — Эй, откуда ты знаешь о Якумо?       — Слышала от Хаты-сана.       Хата был старым извращенцем, утверждающим, что его работа патологоанатома являлась также его хобби. Гото работал вместе с ним над несколькими делами, и так он узнал о Якумо. Хотя его навыки были превосходны, он был тем ещё болтуном, да и, к тому же, крайне странным.       — Этот старик, разболтал всё…       — Эй, так это правда? — от колоссального любопытства Эрико наклонилась вперёд.       — Что правда?       — Что тот парень может видеть призраков.       Он не смог отрицать этого после того, как всё зашло столь далеко.       — Правда. Ты можешь этому не поверить, но мы с Якумо почти неразлучны. Он с помощью своей способности помог мне раскрыть пару дел.       Гото поджёг сигарету. Эрико выглядела недовольно, но всё же поставила перед ним пустую банку.       — Я тебе верю. Когда ты выполняешь подобную работу, тебе приходится переживать соответствующие вещи, даже если не хочешь, — шутливо ответила Эрико.       — Тогда объяснение будет коротким.       — Так ты думаешь, что в этом деле всё ещё есть другая сторона?       — Не знаю, но Якумо говорит, что призрак этой девушки всё ещё блуждает…       — Блуждает?       — Да. Я бы тоже хотел знать причину. С тех пор ушло уже пять лет, так почему же она до сих пор здесь?       Взгляд Эрико начал блуждать, будто она задумалась о чём-то, отпивая из банки с пивом в своих руках.       — Это дело было полно непонятных мне вещей с самого начала. Оно было неестественным.       — То есть?       — Разве нет? Почему нас отстранили от расследования? — Эрико явно была взволнована.       — Нам дали другое дело.       — Но в том, чтобы ставить двух новичков-детективов, тем более мужчин, на дело об изнасиловании, нет здравого смысла.       — Верно.       — К тому же, в документах сказано, что она не оставила никакой записки, но один из участников расследования, бывший на месте преступления, говорил, что видел её. То, что записка исчезла, ставило всех в неловкое положение.       — Правда что ли… — Гото впервые слышал об этом.       — Более того. После её самоубийства родители назвали убийцами полицию, так? Преступника поймали сразу после этого, хотя до того расследованию не уделяли должного внимания. Уж слишком всё вовремя! — Эрико с силой ударила кулаком по столу. Её дыхание сбилось. Казалось, словно она выпускала негодование, которое до сих пор скрывала.       В полиции была иерархичная система, при которой вам приходилось подчиняться людям с более высоким положением, даже если вы совершенно этого не понимали.       В добавок ко всему, количество дел росло. Даже не понимая ситуацию, вы вынуждены были отбрасывать свои чувства. Возмущение накапливалось вне зависимости от вашего собственного желания.       Гото и сам испытал множество трудностей…       В любом случае, слова Эрико заставили подозрения Гото возрасти в десятки раз.       — Эй, я хотел бы попросить тебя об одолжении, как в старые-добрые времена.       — Ты хочешь, чтобы я пересмотрела это дело?       — Да. А я изучу его подоплёку. Разузнай про косвенно ответственных в то время детективов для меня.       Эрико прикусила свою пухлую губу. «Она колеблется?»       — Ты не хочешь?       — Конечно же я сделаю это, — ответила она, выпятив грудь. Хотя в этой женщине не было никакого очарования, на неё можно было положиться.
118 Нравится 191 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (1)