14
7 января 2018 г., 09:37
Гото подошёл к двери квартиры и одёрнул руку, чуть было не нажав на кнопку у входа. Как и сказал Якумо, был лишь один способ спасения её души, а именно — пересмотр дела. Он знал, что разговор с Шимамурой Эрико, бывшей первой ответственной за это дело, пройдёт быстро. Причиной, по которой он колебался, была его жена, Ацуко — она вполне могла находиться за этой дверью.
На этот раз она ушла из дома из-за того, что Гото забыл про годовщину их свадьбы. Но он не забывал. На самом деле он ясно помнил её. Однако, это не значило, что он мог покупать ей цветы и приносить их домой. Это было не в характере Гото.
Возможно, всё было бы в порядке, если бы он честно извинился, но мужчины были не такими созданиями. Даже если бы он придумал какие-нибудь оправдания, в конечном итоге высказывать их было бы слишком стыдно.
Хотя он и не помнил дату их первой встречи, он всё ещё мог ясно представить, в какой в тот день Ацуко была одежде и с какой была причёской. Впервые повстречавшись с ней, он подумал: «Я женюсь на этой женщине». Что заставило его мыслить так? У него не было причин привязывать себя к собственной жене.
Гото потряс головой, отгоняя от себя эти мысли, и нажал на кнопку.
— Да? — дверь тут же открылась, и из неё выглянула огромная женщина. Это была Шимамура Эрико. Характер у неё был такой же откровенный, как и её внешность. Ацуко как-то сказала, что Гото и Эрико словно брат и сестра.
Гото поднял руку и промолвил: «Привет».
— К сожалению, Ацуко вернулась домой. Кое-какой макияж прибудет в посылке.
Гото испустил вздох облегчения. Его жены не было здесь, она вернулась домой. Обе эти новости его обрадовали.
— Честно, вы двое должны сделать перерыв. В твоём-то возрасте ты не должен так петушиться, — проворчала Эрико.
«А она всё продолжает. Поэтому-то её муж от неё убежал». Что ж, Гото находился не в том положении, чтобы говорить что-то подобное.
— Что более важно, я хочу поговорить с тобой о работе.
— Что? Ты думаешь сменить работу?
— Я серьёзно.
Эрико широко открыла дверь и пригласила его внутрь, должно быть, потому что увидела, насколько суров был его взгляд. Они прошли через гостиную, по которой были разбросаны бутылки из-под алкоголя и коробки с конфетами. «Они и правда отрывались». Даже мужчина, живущий один, не наделал бы такого бардака.
— Почему бы тебе не убраться немного.
— Я хотела сказать об этом, но всё это — работа твоей жёнушки. И убираться за ней придётся мне.
Гото хотел было сказать что-нибудь саркастичное, но в ответ получил такой вот жёсткий наезд. Стоило ему подумать о двух женщинах, обсуждающих плохие стороны своих мужей, у него заболела голова.
Эрико скинула журналы с дивана на пол, чтобы освободить себе место.
— Так о чём ты хотел поговорить?
— Ты помнишь это дело? — ответив ей вопросом на вопрос, Гото сел на подушку на полу, скрестив ноги.
— Какое? Ты никогда не объясняешь как следует. Поэтому-то Ацуко…
— Савагучи Рика.
Стоило Гото назвать это имя, лицо Эрико напряглось. Как он и думал, Шимамура тоже не забыла. Дела с плохим послевкусием остаются в твоём сердце навсегда.
— Почему ты заговорил об этом сейчас? — её подозрения были естественны. Дело было уже закрыто, ведь жертва совершила суицид, а преступник был арестован; это было его окончанием.
«Мне придётся рассказать о Якумо, чтобы объяснить всё в целом, но поверит ли она мне?..» Хотя именно Гото поднял эту тему, он терялся с ответом.
— Может ли это быть связано с твоим знакомым юношей, умеющим видеть призраков? — Эрико заговорила первой, наблюдая за его блуждающим взглядом.
Это было неожиданно.
— Эй, откуда ты знаешь о Якумо?
— Слышала от Хаты-сана.
Хата был старым извращенцем, утверждающим, что его работа патологоанатома являлась также его хобби. Гото работал вместе с ним над несколькими делами, и так он узнал о Якумо. Хотя его навыки были превосходны, он был тем ещё болтуном, да и, к тому же, крайне странным.
— Этот старик, разболтал всё…
— Эй, так это правда? — от колоссального любопытства Эрико наклонилась вперёд.
— Что правда?
— Что тот парень может видеть призраков.
Он не смог отрицать этого после того, как всё зашло столь далеко.
— Правда. Ты можешь этому не поверить, но мы с Якумо почти неразлучны. Он с помощью своей способности помог мне раскрыть пару дел.
Гото поджёг сигарету. Эрико выглядела недовольно, но всё же поставила перед ним пустую банку.
— Я тебе верю. Когда ты выполняешь подобную работу, тебе приходится переживать соответствующие вещи, даже если не хочешь, — шутливо ответила Эрико.
— Тогда объяснение будет коротким.
— Так ты думаешь, что в этом деле всё ещё есть другая сторона?
— Не знаю, но Якумо говорит, что призрак этой девушки всё ещё блуждает…
— Блуждает?
— Да. Я бы тоже хотел знать причину. С тех пор ушло уже пять лет, так почему же она до сих пор здесь?
Взгляд Эрико начал блуждать, будто она задумалась о чём-то, отпивая из банки с пивом в своих руках.
— Это дело было полно непонятных мне вещей с самого начала. Оно было неестественным.
— То есть?
— Разве нет? Почему нас отстранили от расследования? — Эрико явно была взволнована.
— Нам дали другое дело.
— Но в том, чтобы ставить двух новичков-детективов, тем более мужчин, на дело об изнасиловании, нет здравого смысла.
— Верно.
— К тому же, в документах сказано, что она не оставила никакой записки, но один из участников расследования, бывший на месте преступления, говорил, что видел её. То, что записка исчезла, ставило всех в неловкое положение.
— Правда что ли… — Гото впервые слышал об этом.
— Более того. После её самоубийства родители назвали убийцами полицию, так? Преступника поймали сразу после этого, хотя до того расследованию не уделяли должного внимания. Уж слишком всё вовремя! — Эрико с силой ударила кулаком по столу. Её дыхание сбилось. Казалось, словно она выпускала негодование, которое до сих пор скрывала.
В полиции была иерархичная система, при которой вам приходилось подчиняться людям с более высоким положением, даже если вы совершенно этого не понимали.
В добавок ко всему, количество дел росло. Даже не понимая ситуацию, вы вынуждены были отбрасывать свои чувства. Возмущение накапливалось вне зависимости от вашего собственного желания.
Гото и сам испытал множество трудностей…
В любом случае, слова Эрико заставили подозрения Гото возрасти в десятки раз.
— Эй, я хотел бы попросить тебя об одолжении, как в старые-добрые времена.
— Ты хочешь, чтобы я пересмотрела это дело?
— Да. А я изучу его подоплёку. Разузнай про косвенно ответственных в то время детективов для меня.
Эрико прикусила свою пухлую губу. «Она колеблется?»
— Ты не хочешь?
— Конечно же я сделаю это, — ответила она, выпятив грудь. Хотя в этой женщине не было никакого очарования, на неё можно было положиться.