ID работы: 5428030

Это все ничего не значит.

Гет
R
Завершён
74
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Просто забудь об этом.

Настройки текста

***

      — Артур? Я задержалась, но приехала с охоты раньше тебя. — Мэри мягко усмехнулась. — Где был?       Мэри Винчестер плавными чертами лица и прекрасными изгибами тела цепляла взгляд мистера Кетча с их первой встречи. Тщетно он пытался подавить искорку страсти, зарождавшуюся в нем. Пытался найти хоть одну черточку, вызывающую отвращение.       Ничего.       Ничего, ни усталая брань из ее уст после уже ставших привычными совместных дел, ни милые морщинки около глаз и даже испортившийся со временем характер охотницы, не могли вызвать хоть каплю отвращения в мужчине. Даже та, которую он с успехом продемонстрировал Мику и начальству после первой их работы вдвоем, была наигранной, но это не смогла выдать маска на его лице, ведь ни один мускул не дрогнул.       Сейчас она стояла спиной и чистила и без того блестевший ствол, а Кетч любовался ею, все еще держа в руках дорожную сумку. В его голове медленно, будто на пленке проносился момент. Он все время сверлил в голове и не давал покоя ночью, когда бессонница снова накатывала.       Они были на стрельбище.       Вдвоем.       Это была лишь примирительная прогулка, чтобы узнать друг друга поближе и слаженней работать вместе, притереться. Он старался не сорвать голос, когда орал на нее из-за ее «промахов», хотя стреляла она безупречно, а ему можно было лишь поучиться у нее.       Он ведь мужчина, а мужчинам особенно трудно принимать поражение от женщины.       Особенно, от такой женщины.       Они кричали друг на друга очень долго и в его голове впервые промелькнула та мысль:       — Как она может быть такой многогранной и такой загадочной, при этом не имея секретов? — он не мог дать ответа.       Он читал все досье на нее, рылся во всех документах, которые мог достать, расспрашивал всех о ней «для того, чтобы улучшить наши материалы об американских охотниках».       На самом деле подпитывал свое любопытство раз за разом, чтобы ненадолго отвлечься. Чтобы выветрить эту Мэри Винчестер, эту навязчивую идею из своей головы.       Когда внезапно кончились слова, они долго глядели друг другу в глаза и он уже было подумал, что между ними возникла связь, какая-то химия, как она ударила его по лицу со словами:       — Ты только что назвал меня ни на что не годной грязной охотницей!       Она смотрела на него снизу вверх воинственно, что читалось в ее злом взгляде и так же смотрелась со стороны. Воинственно.       — Мне нравится это слово. — отметил про себя Кетч, запоздало прикладывая ладонь к щеке, находясь под впечатлением и все еще не чувствуя боли, хотя звук от удара звенел в ушах до сих пор.       — Ладно. Ладно. — смягчившись, проговорил Артур. — Мне не следовало этого говорить. — поднимая вторую руку в примирительном жесте, проговорил он и, видя ее угрожающий взгляд, добавил:       — И даже думать об этом не стоило.       Он тут же вздохнул с облегчением, когда часть ее испепеляющего взгляда сменилась на привычную в общении с его персоной злобу.       — Но из меня охотник все же лучше. — решился на шутку бывалый истребитель нечисти.       — Тогда докажи это. — охотница приняла шутку в своей, особенной манере и тут же сменила гнев на милость.       В их случае лучше сказать, на игривый женский тон, что Артура завораживало в ней.       Как неприметный флакончик с парфюмом, внутри которого сочетание из ароматов, какие никто не представил бы вместе, тонкий букет из женской привлекательности и гордости, граничившей с тотальной недоступностью.       В тот день лед между ними понемногу трогался и на людях они вели себя как друзья, а в душе скрывали зарождающуюся привязанность за привычкой.       Наедине готовы были перегрызть друг другу глотки, а когда грозила опасность — друг за друга.       Это вдохновляло и вносило краски в жизнь потрёпанного охотника. Безоговорочно черное и белое смешивалось и переставало таковым быть, когда рядом была она.       Артур Кетч мотнул головой и глаза перестали следить за фигурой женщины, с которой он делил номер и работу. Наваждение длилось всего несколько мгновений, но сейчас он впервые был настолько дезориентирован, вымотан.       — Заехал в офис и внес детали в отчет Мика по нашему делу.       Кинул сумку на пол, вслушиваясь в грохот оружия и вещей и различая среди него вибрацию мобильного. На экране высветился позывной Мика. В одно движение зеленая клавиша была нажата и телефон оказался у уха.       — Слушаю. — Кетч вложил много усилий, чтобы скрыть в голосе всякие эмоции.       — Я не все спросил, когда ты был в офисе, так сколько монстров мы убили? — шелестение бумаги и щелканье печатной машинки едва давало расслышать бухтение друга, который не потрудился даже выдавить приветствие.       — Семь. — процедил Кетч и услышал веселый возглас Мэри.       — Восемь!       — О! Она говорит, восемь. — подхватил веселый тон сотрудницы Артур и повесил трубку. С Миком он мог поговорить и завтра.       А затем поднял взгляд от экрана на Мэри.       Она разглядывала его, не скрываясь. Он не отставал и подмечал каждые линии знакомого лица по-новому. Теперь оба ярко чувствовали напряжение, сексуальное напряжение.       Они вдвоем. В номере. Между ними летают искры и через мгновение он получает то, что давно ждал.       Разрешение, которое ей не нужно было высказывать в слух.       Он притягивает ее к себе за талию, сделав к ней торопливый шаг, а через мгновение накрывая её губы.       Она ответила сразу же и обвила его шею руками. Её губы манили его так долго, что касаясь их своими, он чувствовал почти физическое облегчение.       Артур действовал нежно, скорее осторожно, чтобы не спугнуть. Проведя языком по её нижней губе, он углубил поцелуй, а потом она прикусила его губу, и ему пришлось слегка отстраниться, чтобы слизать с губ опьяняющий металлический вкус.       Мэри глотнула воздуха и опустилась на полную стопу, кажется забыв, что поднялась на носочки, ведь была ниже мужчины на пол головы, чего тот никогда не замечал.       В следующий раз он оторвался от неё, когда они лежали на кровати, а Артур нависал над ней без рубашки, снимая джемпер с охотницы. Он припал к её шее, влажно целуя и оставляя яркие отметины, спускаясь к груди.       Она выгнулась с тихим стоном, прижавшись к его прессу, а он провел по её спине рукой, расстегивая бюстгальтер. Откинув за спину вещь, он продолжил ласкать чувствительную кожу груди, целуя.       Остановившись, он поднял голову и встретил довольный взгляд охотницы.       Она первая потянулась за поцелуем и попыталась перехватить инициативу. Правда безуспешно, ведь если он разрешал ей брать верх иногда в бесконечных спорах, то в постели уступать не намерен был.       Их языки сплетались в танце, в игривой драке, пока он расстегивал пуговицу, а за ней и молнию на джинсах женщины. Прервав поцелуй, он помог ей снять штаны и белье, стягивая следом своё.

***

      Они лежали рядом, восстанавливая дыхание и последним, что запомнил Артур, было то, как обнял Мэри и поцеловал, а после, наверное, заснул.       Проснувшись, он не сразу открыл глаза и провел по простыне рядом, не находя охотницу. Затем потянулся, сел и моргнул несколько раз. Прошелся взглядом по комнате и приметил взглядом вещи, разбросанные в художественном беспорядке по полу, а затем и пропажу, часть фигуры которой была видна из-за приоткрытой двери.       Мистер Кетч глянул на время — семь утра. По его ритму около девяти, и он был удивлен, что проспал так долго, хотя обычно ему хватает пары часов, чтобы быть относительно бодрым.       Старшая Винчестер закончила чистить зубы и уже несколько минут крутилась у зеркала.       — Я удивлён. — вместо «доброго утра» произнёс он.       — Не думай, что это что-то значит. — Мэри Винчестер вернулась к своему привычному тону.       — Честно говоря, я не создан для чего-то такого… — скупо поделился он.       — Я тоже. Раньше — да, но это было давно.       Вот в чем дело.       Джон Винчестер, первая любовь, он читал и о нем отчеты. И не собирался конкурировать с ним, да и слепо было надеялся на отношения с такой женщиной — она не ищет привязанностей.       Они оба не ищут.       Хоть в его планах — завоевать её сердце, но навряд ли для неё это что-то значит…       Они не созданы для отношений.       Они просто на несколько часов позволили себе забыть об этом.       Но похоже зря.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.