Дороги фэйри (Перекресток - 1)

R
Завершён
64
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 58 059 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 57 Отзывы 25 В сборник

Глава 5. Мастер колец

Настройки
      На этот раз Джарет получил официальное разрешение войти в библиотеку Дома. Хельга присоединилась к нему, как только разделалась с самыми срочными делами. Зарывшись пальцами в волосы, Джарет внимательно читал книгу по демонологии. Ту самую, которую она когда-то забрала из его библиотеки. Хранительница заглянула ему через плечо. На странице были приведены клейма демонов — мастеров колец. Поверх таблицы лежал тяжелый перстень, который Джарет надевал только в самых торжественных случаях.        — Ты поэтому украла у меня книгу?       Хельга села рядом.        — Вообще-то ты сам разрешил мне забрать всё, что пожелаю, — она взяла перстень, взглянула на клеймо, отпечатанное внутри. — Но я действительно боялась, что ты захочешь побольше узнать об этом мастере. Ты никогда не рассказывал, откуда у тебя кольцо.        — Наследство по женской линии, — Джарет откинулся на спинку стула. — Оказывается, во мне есть примесь крови демонов. Странно. Никто — ни здесь, ни там — не замечал во мне ни малейшего сходства с ними. Его разглядела только Люциана.        — Да, она еще по портрету что-то заметила.        — Она знала, кто изготовил мой амулет. Знала, что есть еще и кольцо. И прямо сказала, что я немного похож на этого мастера, — он постучал когтем по строчке в книге, — Джодок, лорд-демон, один из тех двоих, кто отказался участвовать в войне. Наверняка, именно он — ее учитель. Полагаю, что месть тебе — всего лишь способ заставить меня найти его.        — Но почему она напрямую не дала тебе такого задания?        — Не знаю, — Джарет взял кольцо и надел на средний палец правой руки. — Вероятно, он не горит желанием с ней встречаться.        — Надеешься, что этот Джодок вступится за тебя, как за своего потомка? — Хельга покачала головой. — Даже не пытайся с ним связаться, Джарет. Если Люциана его ученица, можешь себе представить, каков сам учитель?        — У тебя есть план получше?        — Нет, но…        — Вот именно. Терять мне в любом случае нечего. Пока перстень с моей кровью у Люцианы, жизни мне не будет.       Джарет встал, прихватив книгу.        — Обряд я проведу у себя.        — Нет, это слишком опасно.        — Оставь! Джодок уже четыре тысячи лет живет в нашей части Вселенной и пока что никак себя не проявлял. Скорее всего, он выбрал путь отшельника и не захочет привлекать к себе лишнего внимания.        — Если так, он просто пошлет тебя куда подальше вместе с Люцианой.        — Тогда придумаем что-нибудь еще, — Джарет улыбнулся. — Пожелай мне удачи, дорогая!       ***       Круг для вызова Джарет начертил в подвале замка, предварительно защитив его всеми доступными способами. Вызов даже простого демона — опасная затея. А уж если речь идет о столь могущественном существе, как лорд-демон, да еще и мастер колец, осторожность следовало утроить. На память Джарет не жаловался, но все равно провел обряд, постоянно сверяясь с книгой. Медленно и старательно выговаривая каждый звук, произнес нужные слова. Никакой реакции. Джарет повторил вызов. Внутри круга заклубился туман. Когда он рассеялся, перед Джаретом стоял высокий, стройный демон с длинными белоснежными волосами. Одет он был в просторный балахон с черными абстрактными узорами, вызывающими неприятные ассоциации. Демон смотрел с такой досадой, словно его оторвали от крайне важного дела.        — Что тебе надо? — не утруждая себя приветствием, резко спросил он. Но тут же выражение его кошачьих глаз изменилось. Демон увидел амулет на груди Джарета. — Кто ты?        — Мое имя Джарет, — король гоблинов старался говорить медленно и спокойно, хотя сердце колотилось так, что становилось больно. — И я имею основания считать, что ты мой родственник. Разумеется, если ты и есть Джодок, мастер колец.        — Да, это я, — демон что-то прикинул. — Кольцо тоже цело?       Джарет молча поднял правую руку.        — Я полагал, что эти вещи пропали вместе с той, кому я их подарил, — Джодок пристально рассматривал Джарета. От его взгляда пробивала дрожь. — Надо же, какой у меня, оказывается, необычный внук. Ты маг или король?        — И то, и другое, — Джарет был поражен. Внук? Он полагал, что у них значительно более дальнее родство.        — Судя по твоему виду, — Джодок весело улыбнулся, — открытие оказалось неожиданным для нас обоих. Ладно, малыш, рассказывай, зачем я тебе понадобился?        — Тебе знакома Люциана? — осторожно осведомился Джарет.        — И как я сразу не догадался, что здесь замешана эта девчонка! — Джодок расхохотался. — Что она натворила на этот раз?       Тщательно подбирая слова, Джарет изложил краткую версию своих злоключений в Запределье. Лорд-демон слушал внимательно, иногда его губы вздрагивали от сдерживаемой ухмылки.        — Понятно. Люциана готова использовать любой шанс, лишь бы уговорить меня вернуться в Преисподнюю. Никак не может понять, что мне неинтересно состязаться с Люцифером за его трон. Ну, вот что, малыш, я сейчас отлучусь на пару минут — мне нужно завершить одно срочное дело. Потом вернусь, и мы познакомимся поближе, — он все-таки ухмыльнулся. — Не бойся, я дам клятву на крови, что не причиню никому вреда, пока нахожусь в твоих владениях.       И лорд-демон испарился. Джарет глубоко вздохнул, сдерживая ликование. Рано радоваться. Слишком уж легко всё вышло. Наверняка впереди еще ждет какой-то подвох.       ***       Алисса уже несколько часов показывала Дуффу самые красивые места в Лабиринте. Он оказался великолепным спутником — внимательно слушал и вовремя задавал уместные вопросы, так что она даже отвлеклась от своих переживаний. Прогулка удалась на славу. Они уже возвращались к замку, когда из-за поворота навстречу им вышел Джарет в сопровождении высокого светловолосого мужчины. Алисса никогда не видела демона, но узнала сразу. В годы ее обучения Хельга уделяла демонологии немало времени. Дуфф тихо присвистнул.        — Кого только не встретишь в твоем лабиринте, — незнакомец с интересом посмотрел на Алиссу, потом на ее спутника. — Даже метаморфа.       Джарет с досадой глянул на жену, но промолчал.        — Впечатляющая живая коллекция, — демон одобрительно хлопнул короля гоблинов по плечу. — Ты все больше мне нравишься, малыш.       Они свернули налево и пропали в ближайшем портале. Алисса повернулась к Дуффу.        — Метаморф?       Он пожал плечами.        — Это просто слово, обозначающее таких, как я — способных изменяться. Гораздо больше тебя должно беспокоить, что твой муж впустил в свои владения лорда-демона. Общение с этими существами никому не идет на пользу. Он сильно изменился после возвращения из Запределья, верно?       Алисса покачала головой.        — Мне кажется, там с ним случилось что-то нехорошее. И он пытается это исправить.        — Он даже не представил тебя своему гостю, как будто ты — просто часть Лабиринта, а не его королева.       Эти слова оказались последней каплей. Алисса прижалась к каменной стене и разрыдалась, по-детски закрыв лицо ладонями. Дуфф загадочно улыбнулся.       ***       Лабиринт Джодока впечатлил. На Джарета он теперь смотрел со сдержанной гордостью.        — Позволь, — мастер колец протянул руку к трости, которой помахивал король гоблинов. Повертел в пальцах и вернул, одобрительно кивнув. — Хорошая работа, малыш. Ну что же, ты доказал, что достоин войти в семью. Я поговорю с Люцианой. Она взбалмошная девочка, но по-своему привлекательная, не находишь? — мастер колец лукаво прищурился. — Из вас бы вышла красивая пара.       В списке эпитетов, которые придумал для Люцианы Джарет, слово «взбалмошная» не значилось. А «привлекательная» — тем более.        — Увы, я женат, — он постарался придать своим словам хотя бы толику сожаления.        — Когда это кого останавливало? Моего имени в твоем официальном генеалогическом древе тоже не значится. Ну что ты так разволновался? Я же не настаиваю.       К облегчению Джарета, обсуждения его личной жизни не последовало. Джодок предпочел поскорее закончить дело, даже сам провел обряд вызова. Люциана возникла в круге в ночной сорочке, с разлохмаченными со сна волосами.        — Что за… — она осеклась. Кошачьи глаза полыхнули восторгом. — Учитель!        — До чего же ты упрямая, Люциана, — Джодок вздохнул. — Ведь я тебе всё объяснил, и не раз. Я не собираюсь запирать себя в Запределье, даже ради трона. Особенно ради трона. Перестань меня отвлекать от работы.        — Учитель! — взмолилась Люциана. На Джарета она глянула лишь раз и тут же исключила его из поля зрения. — Ты должен вернуться! Люцифер захватывает Сумеречные земли. Лорды присягают ему один за другим. Вечно-горящий-лес расширяется с каждым годом! Только ты сможешь противостоять этому безумию!        — Не думал, что его амбиции зайдут столь далеко, — Джодок задумался. — Если так, я, разумеется, вернусь. Но не сейчас, — торопливо добавил он, — Мне нужно завершить свои проекты. Жди меня через пару месяцев, — он бросил взгляд на кусающего губы Джарета. — Ах да, как я понимаю, ты уже знакома с моим внуком?        — Твоим… — Люциана задохнулась. — Я не думала, что он так близок тебе по крови. Лорд-демон отечески положил руку на плечо Джарета.        — Это не вызывает сомнений, дорогая. Так что верни колечко.       К удивлению Джарета, она залилась краской.        — Учитель, я… делала его слишком поспешно…        — Покажи! — это был приказ.       Люциана побледнела. Стянула с пальца перстень с темным янтарем. Бросила через круг. Джодок поймал его, брезгливо повертел в пальцах.        — И это сделала ты? Ты, которую я считал своей лучшей ученицей?!        — У меня была всего лишь ночь, — Люциана опустила голову.        — Сколько раз я тебе повторял, что при изготовлении колец спешка недопустима, — нравоучительно произнес Джодок. — У тебя получилось не магическое кольцо, а кукла вуду. Бездарная поделка деревенской ведьмы! Если по возвращении я обнаружу, что все твои кольца такие же, я на тебе самой продемонстрирую, каким должен быть уровень мастерства! Сгинь!       Люциана всхлипнула и исчезла. Джодок мрачно разглядывал перстень.        — Никакой фантазии. Так меня разочаровать!        — Но он действовал, — Джарет не спускал глаз с кольца.        — Разумеется, — Джодок фыркнул. — Восковая кукла с каплей крови внутри, если ее пронзить иглой, тоже действует. На, — он протянул Джарету перстень. — Спрячь понадежнее.       Джарет кивнул.        — Непременно. Я… очень благодарен!       Джодок похлопал его по спине.        — Право же, не о чем говорить. Перед уходом в Запределье я тебя навещу, — он с неохотой глянул на круг. — У тебя есть большое зеркало? Тогда я им воспользуюсь. Хочется, знаешь ли, напоследок, погулять по здешним дорогам.       ***       Хельга сидела в кабинете, зарывшись в книги по демонологии, хотя слабо надеялась найти в них что-то полезное. О мастерах колец было мало информации. И вся — весьма неутешительного свойства. Черные демиурги, подчиняющие себе целые миры и искажающие их себе в угоду. Ставящие совершенно жуткие эксперименты ради развлечения. Признающие только равных себе. Хельга устало потерла глаза. Всё это она знала и так.       Дверь распахнулась. Джарет вихрем ворвался в кабинет, выхватил Хранительницу из кресла и закружил по комнате.        — У меня получилось! Я оказался прав!        — Успокойся — она высвободилась. — Расскажи подробно, что произошло.       Слушая его восторженный рассказ, Хельга тревожилась всё больше.        — И он не поставил тебе никаких условий? Ты уверен?        — Он собирается меня навестить перед уходом в Запределье, — веселье Джарета слегка приугасло. — Но ни о каких условиях речи не было. Просто родственный визит. Раз уж он меня признал, не думаю, что мне угрожает опасность.        — Это не то родство, которым стоит гордиться, — проворчала Хельга.        — Среди сидов наверняка есть еще такие, как я, — Джарет с интересом перебирал книги на ее столе. — Почему же про них ничего не известно?        — Потому что сиды убивали детей, родившихся от связи с демонами. А после войны такие связи вообще прекратились, но последышей еще долго выискивали. Твоей матери очень повезло, что у нее не было сходства с настоящим отцом. Да и у тебя тоже.        Хельга забрала у Джарета книги и сложила аккуратной стопкой.        — Ты рассказал Алиссе?        — Нет, и не собираюсь.        — Джарет, — Хранительница внимательно посмотрела в его разные глаза. — Прошу тебя, ответь мне честно. Зачем ты ее держишь, если больше не любишь? Чтобы досадить мне? Это нелепо, ты ведь не ребенок.        — Я не желаю это обсуждать, — настроение Джарета круто изменилось. — Мои чувства к Алиссе тебя не касаются. Кстати, — что-то вспомнив, он нехорошо прищурился. — Верни ребенка. Ее отдали мне. Есть правила, которые нельзя нарушать.        — Тебе настолько наплевать на Алиссу? Она привязалась к этой девочке.        — Забудет, — в руках короля гоблинов завертелась и тут же исчезла хрустальная сфера.        — Даже так? — Хельга села за стол, позвонила в колокольчик. — Не буду тебя разубеждать. Но ты напрасно недооцениваешь свою жену.       ***       Алисса возвращалась в замок в одиночестве. Дуфф тактично исчез, оставив ее наедине с нелегкими мыслями. Настрой королевы был решительным. Хватит ее игнорировать! Она добьется от Джарета объяснений.        — Ты плакала? — он возник из ниоткуда — возбужденный, искрящийся. Схватил Алиссу на руки и принялся целовать. — Не переживай, моя Лисс. Всё уже хорошо. Я решил все проблемы.        — Почему ты мне ничего не рассказываешь? — она предприняла попытку вырваться, но он не отпустил.        — Не хочу вспоминать. Как-нибудь потом, — Джарет донес Алиссу до беседки, скрытой под зарослями плюща. — Нас весьма некстати прервали тогда на дороге. Продолжим?       Ее решимость стремительно таяла от тепла его рук. Как же она, оказывается, соскучилась! Он здесь, с ней, а остальное неважно.       Потом она заснула в его объятьях. Должно быть, сказались усталость и напряжение последних дней.       Проснулась Алисса уже ночью — в постели Джарета. Обычно она спала в своей комнате. Так было спокойнее, ведь чаще всего гоблинов и их короля призывали в темное время суток. Джарета рядом не оказалось. Алисса приподнялась и увидела на подушке хрустальную сферу. Протянула руку…        — Не трогай, — из-за балдахина выступил Дуфф. — Если не хочешь помнить то, чего не было.        — Как ты здесь оказался? — Алисса насторожилась. — И откуда ты знаешь, что в этом кристалле?        — Я посмотрел, — просто ответил метаморф. — Джарет вернулся в замок один. Я пошел тебя искать. Нашел здесь.        — Где — здесь? — Алисса огляделась. Комната теперь выглядела какой-то зыбкой.        — В беседке, — терпеливо объяснил Дуфф. — А в этом шаре один день твоей жизни. Сначала тебя будят гоблины, сообщают, что дварфы пробивают ход в Лабиринт. Такое было?        — Да, совсем недавно, — Алисса поняла, что лежит на скамье, укрытая плащом Джарета, а призрачный ночной свет Подземелья пробивается сквозь листья плюща.        — Потом ты разговариваешь с Джаретом через зеркало. Ждешь его. Он приходит и рассказывает, как решил проблему с дварфами. Потом… — Дуфф смутился. — Вы занимаетесь любовью.        — Но всё было не так! — Алисса отбросила плащ и вскочила. Торопливо поправила смятое платье. — Как он посмел? Ребенок… Он все-таки забрал мою девочку!        — Он не любит тебя, — Дуфф смотрел понимающе, голос его звучал так сочувственно, что Алисса чуть снова не разрыдалась. — Почему ты не уходишь? Ты же дверница. Тебе открыты все дороги.        — Ты прав, — Алисса вдруг четко осознала, что ей нужно делать. — Я уйду. Сейчас же.       В самом деле, если уж уходить, то сразу, не прощаясь ни с кем. Даже с Миленой. Все равно последнее время Алисса редко встречалась со своей задушевной подругой. Милена, как и Хоггл, старели, а королева Лабиринта — нет. Старший сын Милены уже работал в Лабиринте вместе со своим отцом. Джарет, конечно, заботился о любимых слугах. Так что Хоггл, да и Милена, вполне могли рассчитывать прожить без болезней еще лет пятьдесят. Алисса задумалась, что будет с ней, если она покинет Лабиринт? А, всё равно! Пусть будет, что будет.
64 Нравится 57 Отзывы 25 В сборник