ID работы: 544568

Мир, который повернулся вспять

Джен
G
Завершён
429
автор
Размер:
183 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
429 Нравится 318 Отзывы 174 В сборник Скачать

Эпизод 5.7.

Настройки текста
Волшебники сами не заметили, как задремали. Нежное и скорбное пение эльфов было больше похоже на колыбельную, чем на плачь по Гендальфу. Ни Гарри, ни Гермиона, ни Рон не знали эльфийского и потому не понимали ни слова. Но эмоции у каждого языка одинаковы. Печаль нельзя спутать с радостью. И в той песне было столько печали, столько грусти, столько скорби, что невольно начинаешь задумываться о смысле и ценности жизни. Гермиона слышала, как Леголас что-то шептал себе под нос, периодически прерываясь для того, чтобы набрать в рот побольше воздуха. Ему и Арагорну было сложнее всего, ведь они знали Гендальфа дольше всех. Но никто из них не нуждался в утешении. Этим вечером они позволили себе немного помолчать, а затем вспомнить всё то хорошее, что случилось, когда Гендальф был рядом. Эльфы Лориэна позаботились о еде, и в дружеской обстановке всем сразу стало лучше. Только Фродо почему-то держался особняком. Он сидел далеко от своих друзей и смотрел куда-то в пустоту. Хоббит вообще не проронил практически ни слова с тех пор, как отряд выбрался из Мории. Он ни с кем не хотел разговаривать, даже с Сэмом, который всегда каким-то чудом умудрялся поднимать настроение мистеру Бэггинсу. Из трёх волшебников к глубокой ночи не спал только Гарри. Он не знал, почему сон не шёл к нему, ведь он всегда спокойно реагировал на новую обстановку. Но Лориэн не позволял ему погрузиться в царство Морфея. Он постоянно напоминал о том, что где-то там, в Англии, Волан-де-Морт готовился нанести удар по Хогвартсу и сокрушить Гарри Поттера. В последнее время волшебник всё чаще и чаще вспоминал о своём великом предназначении. И всё сильнее начинал верить словам Гермионы о том, что они попали в Средиземье неспроста. Рон бы точно перестал уважать его за такие мысли, ведь он был ярым противником теории Гермионы о "взаимосвязи миров". После таких мыслей Гарри окончательно потерял надежду на всякий сон. Он поднялся на локтях и оглядел место, где заночевал отряд. Практически все спали, за исключением Леголаса, которого вообще нигде не было видно, и Фродо, который по-прежнему бесцельно смотрел куда-то в даль. Гарри решил попытать счастья и подошёл к хоббиту. - Почему не спишь? - спросил волшебник, но ответом ему послужила пустота. Фродо даже глазом не повёл, как будто вообще не слышал Гарри. Тогда "мальчик, который выжил" сел рядом с полуросликом и деликатно откашлялся. - Не хочешь говорить? Понимаю. Но мы одни не спим, и я подумал, что не стоит сидеть по одиночке. Фродо лишь тяжело вздохнул, но не перевёл взгляд на собеседника. Гарри это уже начинало пугать. - Послушай, смерть Гендальфа - большой шок для нас всех. И нам необходимо как-то справляться с этим вместе. - Что ты знаешь о Гендальфе? Вы ведь только с ним познакомились, - неожиданно грубо ответил хоббит. Гарри закусил губу. Он не нарывался на грубость, скорее, даже наоборот. Но он был готов простить Фродо эту шалость, ведь полурослик был прав. - Не спорю, - после недолгой паузы ответил Гарри. - Но это не значит, что мы не можем чувствовать скорбь и не понимаем вашу трагедию. Мы наслышаны о Гендальфе, и его отход в иной мир - большая утрата для всего Средиземья. - Я не хочу думать о Средиземье, я хочу думать об отряде. Какая это утрата для нас восьмерых! - Только не кричи, - попытался успокоить хоббита Гарри. - Это очень большая утрата, я знаю. Но нужно двигаться дальше. Ведь поход продолжается. - В этом-то и проблема, Гарри Поттер. Я не знаю, как двигаться дальше. Слова хоббита застали волшебника врасплох. Кто бы мог подумать, что такое маленькое и с виду не самое умное существо на земле может так глубоко мыслить. И Гарри не знал, что ответить собеседнику. - Я тоже не знаю, - наконец выдавил он. - Ты почти не знал Гендальфа! - снова повысил голос Фродо. - Нет, ты меня не понял, - замахал руками Гарри. - У меня свои проблемы. - Какие проблемы? - не понял хоббит. - Видишь ли, я тоже потерял одного близкого мне человека. Он оставил мне наследие, которое я теперь ношу на своих плечах. Я боюсь, что не справляюсь с ним. Хоббит мгновенно изменился в лице. Кажется, волшебнику удалось его заинтересовать. - Тогда что ты делаешь в отряде? - Мы оказались здесь по воле случая. - Ничто не случается по воле случая, - усмехнулся Фродо. - Неужели? А как ты оказался в отряде? Полурослик уже хотел раскрыть рот для ответа, но так и замер, не произнеся ни слова. Гарри улыбнулся. - Воля случая всегда присуствует. Хоббит промолчал. Волшебник знал, что Фродо был с ним согласен, хотя не хотел в это верить. И тут Гарри понял, в чём было дело. Фродо не думал, что смерть Гендальфа была случайностью. Он видел в этом череду сложившихся обстоятельств, возможно, свою вину... Волшебнику стало его жалко. - Тебе не стоит винить себя в смерти Гендальфа... - Мне так тяжело, Гарри Поттер, - вдруг сказал Фродо, прервав собеседника. - Как будто вся тяжесть мира легла на мои плечи. И я не знаю, смогу ли я когда-нибудь её сбросить. - Нужно бороться, Фродо Бэггинс, - Гарри старался говорить взрослым тоном, чтобы создать видимость знающего человека. Ведь хоббиту это было необходимо - иметь рядом знающего старшего. - А если у меня нет сил? - Думаю, они у тебя всё же есть. И если ты не будешь тратить их на самобичевание, их останется ещё больше, Хоббит улыбнулся. - Оно мне горло давит, - сново бесцветным голосом сказал Фродо. Гарри подивился перемене его настроения. - Оно меня душит. И я вижу Его. Постоянно. Он снится мне в кошмарах... - Кто? - Тёмный Господин, конечно же, - послышался знакомый мелодичный голос. Гарри и Фродо резко повернулись. Из-за густой листвы деревьев выступила Галадриэль. Сейчас, в полумраке ночи и при свете городских огней она казалась ещё более сказочной и нереальной. Её кожа как будто светилась, а глаза были похожи на два бриллианта. - Идём со мной, Фродо Бэггинс из Шира. Мне есть, что тебе показать. - Постойте, - запротестовал Гарри, поднимаясь с земли. - Куда вы хотите его увести? - И ты следуй за мной, Гарри Поттер, - Галадриэль мягко улыбнулась. - Откуда Вы знаете моё имя? - Разве это важно? Разбуди своих друзей, и следуйте за мной. Галадриэль продолжила свой путь по лесной тропинке, уводящей куда-то вглубь леса. Эльфийка ни разу не обернулась, как будто была уверена, что за ней безоговорочно последуют. Так и случилось. Фродо многозначительно посмотрел на Гарри. - Я разбужу Рона и Гермиону. Хоббит поднялся на ноги и подождал, пока волшебник растормошит друзей. - А? Что такое? - выпалил сквозь сон Рон. - Проснись! Давай же! - Гарри тряс своего рыжего друга за плечо. Гермиона проснулась сразу, а вот Рона пришлось будить ещё не одну минуту. Когда все поднялись, Гарри обнаружил, что Фродо уже последовал за эльфийкой. - Что происходит, Гарри? - спросила Гермиона. - Куда мы идём? - Понятия не имею.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.