ID работы: 5457714

Терминология

Джен
PG-13
Завершён
17
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
1.Торин, Бильбо *** — А, Бильбо! — пробегавший мимо Кили метнул свиток и засветил им точнехонько Бильбо в лоб. — Торин велел тебе передать! Бильбо проводил взглядом бегущего гнома и с волнением развернул лист. Он еще неделю назад отдал Торину свою рукопись о восстановлении Эребора и очень переживал, понравится ли она, хотя другие гномы хвалили написанное и шутливо поздравляли Бильбо с «должностью придворного летописца». Разглядев свою работу, Бильбо остолбенел: любовно выведенный текст испещряли красные пометки, перечеркивания и восклицательные знаки, а в конце еще и издевательское замечание: «Штольня и шурф — разные вещи, мистер Беггинс. Хотите писать о гномах — учите терминологию». — Забыл! Он еще велел передать тебе книгу. Кили поскакал в другую сторону, оставив Бильбо с тяжелым томом и горящими щеками. Даже в школе ему не было так стыдно. Раздраженно сунув толстый справочник горного дела подмышку, Бильбо зашагал в сторону своей комнаты. Даже не соизволил сам выказать замечания, написал, как первоклашке. Нет, так нет, мистер Дубощит, сэр. Бильбо не школьник, и никому не позволит себя унижать. Не очень-то и хотелось. *** — Может быть, передумаешь? — с надеждой спросил Ори, наблюдая, как Бильбо приторачивает к седлу походные сумки. — Осень уже. Перезимовал бы, еще чего интересное про нас написал. Вон, про пауков тех гигантских. Или про эльфов. А? — Прости, не могу. Да и не получается у меня писать. Не понимаю я в вашей работе ничегошеньки. Прошло уже три дня, но обидно было до сих пор. Встречаясь с Торином, Бильбо принимал беззаботный вид, смеялся, говорил о пустяках, но в глаза смотреть избегал: боялся, что тот все поймет и еще и высмеет. Может быть, замечания и вправду были дельные, но исправлять рукопись Бильбо не стал. Он и глядеть-то на нее больше не хотел, засунул под кровать и не доставал. Вот и сейчас не взял. Пусть валяется, может кто подберет да растопит ненужной бумажкой очаг. — А ты чего не понимаешь — спрашивай. Мы всегда поможем. — Спросил уже, хватит, — пробурчал Бильбо, не справляясь с подпругой. — Не ответили, что ли? — озадачился Ори. — Так ты, может, не вовремя спросил? — Или не того, — раздался за спиной голос Торина, и Бильбо едва не подпрыгнул. — Небось, дурня какого спросил, который только поучать и умеет. Торин отодвинул Бильбо от пони, дернул подпругу и ... — Вот незадача! — кусок кожаного ремня остался в кулаке Торина, а седло немедленно накренилось набок. — Перестарался я. — Так спешил избавиться от надоедливого гостя? — язвительно поинтересовался Бильбо, стараясь не показать недоумения и радости. — Что ж тянешь-то со всей дури? — посетовал Ори, улыбаясь при этом во весь рот.- Другой упряжи-то у нас и нету. Эту придется чинить. — И долго? — Неделю, не меньше. А то и все две. Торин кивнул и, разворачиваясь уходить, бросил: — Мистер Беггинс, как вы думаете, за две недели можно успеть исправить ошибки? — Если только кто-нибудь знающий возьмется мне помогать. — Я помогу, — заверил Торин важно. — Если, конечно, вы сочтете меня достаточно знающим. — Посмотрим. Бильбо отстегивал свои сумки и старался не улыбаться. Он же приличный, степенный хоббит. Хоть и наполовину Тук. 2. Торин, Трандуил *** — Гребаная Лесная фея! Если он не прекратит ебать мне мозги, я приеду и его самого выебу! Так и напиши! Балин послушно заскрипел пером, время от времени вздыхая и покачивая головой. — И пусть не присылает мне своих ебаных соек с увертками. Вон, Бард, без году неделя король, а с Дейлом уже и договор подписан, и попировали, и первый обоз пришел. А его лесное величество все целку из себя корчит!.. Написал? Балин дописал последнюю строку и протянул письмо. — Таак... «Ваше Величество, король Трандуил... Считаю наш обмен письмами непродуктивным и весьма затягивающим переговоры. К примеру: договор с Дейлом был подписан в кратчайшие сроки именно благодаря тому, что не сопровождался излишней перепиской. Думаю, и нам давно нужно выбрать время для встречи, чтобы лицом к лицу обсудить все наши разногласия. Если Ваше Величество не желает или не имеет возможности в данное время покинуть Зеленый лес, я готов сам прибыть для переговоров в самое ближайшее время. Король-под-горой». — И что это? — Торин потер лоб и хмуро воззрился на Балина. — Я тебе что диктовал? — Что диктовал, то я и написал. Но, видишь ли, в деловой переписке многое зависит от терминологии. — Вот! — Торин кулаком припечатал к столу несчастное письмо, чуть не прищемив бороду Балина. — Он меня заебал уже своей терминологией! Пишем, пишем, вежливо изъясняемся, а воз и ныне там. И вот эту твою, — Торин снова схватил лист и потряс им в воздухе, — дипломатию этот белобрысый потрох опять не поймет! Балин между тем спокойно протер перо, закрыл чернильницу и поднялся, распрямляя затекшую спину. — Уверяю тебя, Трандуил поймет все, что ты хотел ему сказать. Он прекрасно владеет... терминологией. *** — Вот же сволочь! — зло восхитился Трандуил, роняя письмо на пол. — Он меня... Да я сам его отымею в его наглый грязный рот! Пусть приезжает, сволочь бородатая! Так и напиши! Юный эльф, взятый Владыкой в секретари за исключительную понятливость и умение не раздражать, чуть поклонился и заскрипел пером. «Его величество Трандуил, король Зеленого леса, будет рад видеть Торина, Короля-под-горой, своим гостем в любое, удобное ему время. К сожалению, предполагаемый договор все еще нуждается в тщательной доработке и обсуждении. Надеемся, что личная встреча поможет нам устранить все разногласия наиболее приемлемым для обеих сторон путем. Трандуил». 3. Смауг, Бильбо *** — Не вор, а взломщик, я попрошу! — возмутился Бильбо, на секунду позабыв, что спорит с нависающим над ним огромным драконом. — А в чем разница? — удивился тот. — Вор лазит по карманам, а взломщик — по чужим сокровищницам. Всего лишь размер добычи, а способ тот же. Я не прав, маленький вор? — Я бы все-таки попросил «взломщик» — пискнул Бильбо, уворачиваясь от огромной лапы. — Просто мне так... привычнее. — Я понял: разница в терминологии. Ну хорошо, взломщик, так взломщик. Хотя, если взять мою точку зрения — какая разница, как именно назывался тот, кого я сейчас сожгу? — Если уж мы заговорили о терминологии, — заторопился Бильбо, — тут есть еще нюансы... — Знаю я эти нюансы! — внезапно разозлился Смауг. — Хочешь сказать, что вор ворует для себя, а взломщик работает по контракту? И где они? — Кто? — Нюансы! — прорычал Смауг, и у Бильбо душа ушла в пятки, а руки затряслись, как у гоблина с перепоя. — Ты пропах ими насквозь. Вот что, поговорю-ка я сперва с твоими работодателями. Обсудим с ними разницу в терминологии. Потому что я считаю вора — вором, и мне все равно, как это выглядит в документах. Подожди немного, и мы продолжим нашу захватывающую беседу о терминах. Интересно, что ты скажешь о разнице между «поджаренным взломщиком» и «обжаренным»? Смауг скрылся в одном из огромных коридоров, и Бильбо припустил в сторону другого выхода, придерживая Аркенстон под рубашкой обеими руками. Ему не нравился предложенный Смаугом пример, и он очень беспокоился о гномах. 4. Трандуил, Бард — Эй, Трандуил! — Эльфийский король даже ухом не повел, хотя Бард кричал громко и был уже в паре шагов. — Трандуил! Эй! — Не «Эй!», а Ваше величество, Владыка, Повелитель Зеленого леса, — зашипели на ухо Барду. Он дернулся в сторону и чуть не упал в грязь. Какой-то остроухий разглядывал его с величайшим пренебрежением, явно копируя своего Владыку. — А так он не услышит и не отзовется? — Будь спокоен, — сообщили ему ядовито, — услышит. И запомнит. Но не отзовется. — Ладно. — Бард решительно подошел к остановившемуся Трандуилу, дернул его за рукав и раздельно выговорил: — Ваше величество, Владыка, Повелитель Зеленого леса, и что там еще, не знаю. Не соблаговолишь ли выслушать? — Разумеется, Лучник, — повел головой Трандуил и снова уставился вдаль. — Когда ты станешь королем Дейла, я выслушаю тебя с огромным вниманием. А пока, прости. *** — Вот сволочь! — жаловался потом Бард пивной бутыли: пожаловаться еще кому-нибудь, значило рисковать союзом, ведь уши у эльфов длинные. — Не гожусь я ему в собеседники. Как сражаться рядом — годился, а поговорить — гляди-ка! Бутыль сочувственно помалкивала. *** — Владыка Зеленого леса просит короля Дейла принять его по неотложному делу. Бард даже подумал, не вставать навстречу и не поднимать головы от бумаг, но потом решил, что месть будет слишком мелкой для короля. — Приветствую тебя, Владыка... — «И что там еще, не знаю». — Владыка был совершенно серьезен, и Бард решил, что ему сейчас припомнят невежливость. — Трандуил. Лишние формальности вредят дружбе. — Так что ж ты?.. — Бард замолк, заметив на каменном лице эльфа совершенно хулиганскую усмешку. — Слишком много народа. Этикет, терминология, иерархия. Ты знаешь, что это значит? — Я читал книжки, если ты об этом, — угрюмо ответил Бард, недоумевая, с чего бы это вечно серьезный Владыка так весел. — Тогда ты понимаешь, что иногда термины важны. Вот, например, я явился, уселся без приглашения. Трандуил опустился на лавку и подпер голову кулаком. — Присаживайся, — спохватился Бард. — Спасибо. Так вот. Я явился, ты не знаешь, что мне нужно и стесняешься спросить в лоб, поскольку еще не привык, что сам являешься королем и хозяином в этом — так себе — дворце. Что же тебе делать? — Предложить выпить. — Замечательное начало! — кивнул Трандуил и, дождавшись, когда Бард разольет вино по кубкам, продолжил: — Но я не пьянею, а ты все еще изводишься от любопытства. Что делать? Бард пожал плечами: — Пить. Надоест сидеть, сам расскажешь. — Да... Политик из тебя, как и твой дворец — так себе. — Отстроимся, — огрызнулся Бард. Ему тоже не нравились хоромы бывшего бургомистра. — Сейчас важнее дома. А политике как-нибудь научусь. — Пока будешь учиться — сожрут. — Подавятся. — Ладно, — Трандуил отставил бокал, не выпив. Видно, и вино у них так себе. — Прикажи приготовить покои. Я остаюсь. — Зачем? — вырвалось у Барда. — В смысле — добро пожаловать, какая честь... — «И что там еще — не знаю», — рассмеялся Трандуил негромко. — Буду тебя учить терминологии, этикету... — Иерархии, — протянул Бард в тон. Почему-то кулаки зачесались — нет, не подраться, схватить за волосы и ткнуть прекрасным лицом... куда-нибудь. — Вот видишь, какой ты талантливый ученик. Думаю, иерархию мы тоже обсудим. Но сначала я бы хотел привести себя в порядок. У вас тут купальня есть или в канале на улице умываются? Бард проводил гостя в «так себе купальню», а сам сунул голову в бочку с холодной водой, чтоб немного разогнать туман в голове. Еще неизвестно, что Владыка имел ввиду: все-таки в терминологии Бард пока еще разбирался, как мышь в драконах. Но был твердо намерен учиться как можно прилежней. Пока мозги совсем не съехали набекрень. Иерархия, чтоб ее. Показалось ему или нет? Кто этих эльфов тронутых разберет?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.