ID работы: 5462721

Письма без ответа/ Letters Without Answers

Джен
Перевод
G
Завершён
279
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 12 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сын, Я не могу представить душевный недуг, который мог бы сподвигнуть тебя на подобное. Как ты можешь позорить нашу семью, наше наследие, саму нашу кровь этой женщиной? Я запрещаю тебе продолжать эти так называемые отношения. Ты опозорил имя Малфоев. Положи конец этой нелепости сейчас же, и все будет прощено. Отец

---------------------

Сын, Я не буду предупреждать тебя дважды. Порви с этой женщиной немедленно, или твое имя исчезнет из семейного древа. Отец

---------------------

Драко, Ты мне больше не сын. Люциус

---------------------

Мистер Блэк, Ваша мать уведомила меня о том, что она позволила вам взять фамилию ее семьи. Она вам подходит. Родословная семейства Блэков вполне известна своими предателями крови. Довольно этого идиотского упрямства. Вернись домой и проси моего прощения, и я верну тебя в семью. Люциус Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Зачем ты это делаешь? Почему продолжаешь так поступать? Сегодня я узнал, что ты не только продолжил встречаться с этой женщиной, но и продвинулся в своих с ней отношениях. Я прочел в газете – в колонке сплетен, ты, мальчишка – что тебя видели в нескольких ювелирных магазинах, оценивающего бриллианты. Ты не можешь всерьез думать о том, чтобы связать себя долговременными отношениями с этой женщиной. Покончи с этим. Оставь ее. Вернись домой. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Ты сделал ей предложение. Ты попросил эту женщину выйти за тебя замуж. Тысячи лет традиций и гордости, поколения поколений чистокровного колдовства, и ты отбрасываешь все это ради невзрачного мелкого книжного червя, которая недостойна зваться волшебницей. Зачем ты это сделал? Это какой-то способ бунтарства? Ты хотел причинить мне боль? Что ж, поздравляю, ты этого добился. Еще не поздно. Прекрати это и возвращайся домой. Я готов простить тебя. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Она беременна? В этом кроется вся причина этой свадьбы? Я мог бы уважать чувство долга, которое привело к подобному решению, хоть и ошибочному, но я молюсь, чтобы ты не был настолько глуп, чтобы обрюхатить эту женщину. Уже достаточно позора в том, чтобы знать, что ты осквернил нашу семью просто будучи с нею. Не соверши непоправимой ошибки. Вернись домой. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Сегодня вышло специальное издание «Ежедневного Пророка». На дополнительном развороте были статья и фотографии, превозносящие роман, приведший к свадьбе века. Твоей свадьбе. Твоей свадьбе с этой женщиной. Драко, как ты мог? Как мог зайти так далеко? Я не верю, что ты и правда чувствуешь хоть какую-то толику симпатии к ней, не говоря уже о любви. Любовь! Это просто нелепо. Это безумие. Не может быть, чтобы ты отказался от всего, чему я тебя учил, чтобы ты мог оставить нас ради нее. Я не понимаю тебя. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Я видел тебя сегодня. Видел вживую, впервые за эти годы. И я… Я не мог поверить увиденным в тебе переменам. В последний раз, когда я видел твое лицо собственными глазами, ты выглядел так, как будто бы был в шаге от смерти. Несчастный, потерянный, страдающий. Я хотел заключить тебя в свои объятия, как я это делал, когда ты был еще ребенком, и сказать тебе, что все наладится. И я не мог. Я не мог ничего изменить к лучшему. Сегодня я увидел твою улыбку. Я не видел, как ты улыбаешься с тех пор, как тебе исполнилось пятнадцать. Драко, я… Ты счастлив? Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Я еще никому и никогда об этом не рассказывал. Когда я женился на твоей матери, это было потому, что я не мог представить себе и дня без нее. Кровная родословная и магия были второстепенной важности. Солнце вставало в ее волосах, и в ее глазах сияли звезды. Когда она касалась моей руки, меня бросало в жар. Когда она улыбалась мне, я не мог дышать. И когда мы впервые танцевали вместе, я знал. Я знал, что не мог быть полностью самим собой, если она не разделит со мной мою жизнь и мой дом. Она сделала меня счастливейшим человеком на земле, завершенным и живым. Если эта женщина приносит тебе хотя бы половину подобного счастья, тогда… Тогда я не знаю, что и думать. И во что теперь верить. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Я не спал несколько дней. Я видел тебя. Видел тебя с ней. Перед лавкой на Косом Переулке, я видел тебя. Твоя рука обнимала ее за плечи, твои пальцы были в ее волосах. Она что-то сказала тебе, и ты рассмеялся. Ты смеялся, Драко, о боги. Это был самый свободный, самый восхитительный, самый прекрасный звук, который я когда-либо слышал. Когда ты впервые засмеялся, еще будучи младенцем, это поселило свет и радость в моем сердце. Сегодняшний смех разбередил его. Ты счастлив. Ты и правда любишь ее. Ты стал лучшим мужчиной. Ты живешь лучшей жизнью. Как это произошло? Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк, Когда ты был еще младенцем, я прижимал тебя к груди и обещал, что ты будешь расти в любви и счастье. Я обещал, что никто и никогда не навредит тебе. Я нарушил это обещание. Я причинил тебе боль. Прости меня. Л. Малфой

---------------------

Мистер Блэк Мистер Малфой Драко, Я был неправ. Прошу, прости меня. Люциус

---------------------

Драко, Я бы хотел поблагодарить женщину, которая дала тебе все то, что я всегда желал для тебя. Гордость, любовь, счастье. Твоя мать и я устраиваем ужин в это воскресенье. Пожалуйста, приходи домой. Возьми с собой жену. Люциус

---------------------

Драко, Прими мои поздравления. Он замечательный, прелестный ребенок. Семейное фото, которое прислала твоя жена… Я не могу перестать смотреть на него. Я вижу вас, в его маленьком личике, вас обоих, и я думаю… Думаю, возможно, все так, как и должно быть. Прошу, передай Гермионе от меня «привет» и поцелуй моего внука. Люциус

---------------------

Сын мой, Ты стал лучшим мужчиной, чем я когда-либо надеялся, ты станешь. Я горжусь тобой. Я счастлив за тебя. Спасибо, что выстоял против меня. Спасибо, что постоял за нее. Она снова вернула тебя к жизни, и я благодарен за это. За нее. Я люблю тебя. Отец.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.