ID работы: 5468242

Барабанщик

Panic! at the Disco, Twenty One Pilots (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1000
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1000 Нравится 12 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тайлер был осведомлён, что у Джоша запланировано интервью в Лос-Анджелесе, но он так и не обратил на него внимание. Он в принципе не планировал смотреть интервью, пока кто-то не твитнул ему ссылку и потребовал, всё прописными буквами: ТАЙЛЕР ПОЖАЛУЙСТА ОБРАЗУМЬ СВОЕГО БАРАБАНЩИКА. Сбитый с толку, он открывает видео и смотрит на лицо лучшего друга. Ничего необычного в вопросах или ответах, которые даёт Джош. Он уже готов был нажать на красный крест в правом верхнем углу экрана, но затем, барабанщик выпаливает кое-что, что заставляет Тайлера замереть. Он уверен, что он, скорее всего, не так услышал, так что он перематывает видео на несколько секунд назад и делает громче. Джош снова говорит это. И снова. И снова. Джош говорит одно и тоже так много раз, сколько вокалист перематывает и проигрывает видео. Тайлер видит красный. Они были в туре уже неделю, и Джош уже выкинул что-то такое. Он захлопывает ноутбук, слишком громко ставит его на кофейный столик и быстро летит в спальню. Он достаёт маленький чемодан и аккуратно кидает туда самые необходимые вещи. Дженна застаёт его, когда тот яростно разгребает вещи в шкафу в поисках документов. Она поднимает брови. — Что ты делаешь? — Выполняю миссию, — говорит Тайлер. — Мне нужно ударить в лицо кое-кого конкретного. Ты не видела мой… Ага! Вот он, — он триумфально улыбается, хватая паспорт. Он быстро переодевается, пока Дженна стоит в центре комнаты всё с тем же запутанным выражением лица. Он поднимает чемодан, хватает телефон, паспорт и кошелёк со стола и направляется к двери. Он останавливается перед женой и строго целует её в губы. — Я люблю тебя. Увидимся позже, да? После этого он мчится вниз по лестнице и выходит из дома, по пути вызывая такси. Дженна глубоко вздыхает, но пожимает плечами и покидает спальню. Она бы солгала, если бы сказала, что не привыкла к странному поведению своего мужа. Она возвращается в гостиную и открывает брошенный ноутбук. На экране появляется интервью с Джошем на ютубе. Она смотрит целиком, с самого начала. — Ну, я барабанщик, — говорит Джош в конце. — Всем наплевать на барабанщика. Но это нормально… — Оу, — говорит она сама себе и смотрит на дату публикации. Восемь часов назад. Она достаёт телефон и набирает сообщение. Ударь его со всей силы. Я серьёзно, без шуток. Ответ приходит мгновенно. Ещё как ударю. Тайлер ненавидит Лос-Анджелес. Он пробыл здесь всего полчаса, но он уже весь вспотел. Когда такси останавливается в знакомом районе, он отдаёт плату водителю и бежит к двери. Он пробирается внутрь, когда один из соседей выходит из дома, и вызывает лифт на пятый этаж. Он яростно стучит в дверь. Он не очень-то и удивлён, когда дверь открывает не Джош. — Тайлер. — Хэй, Брендон, — Тайлер лыбится. — Рад тебя видеть. Джош дома? — Ага, он… — Брендон, кто… — голос Джоша проносится эхом по квартире, и через пару секунд он появляется из кухни. На полпути он останавливается. — Тайлер? Что-то случилось? — Да, — Тайлер сжимает губы в прямую линию и смотрит на Джоша. Он передаёт чемодан Брендону, который без единого слова его забирает, и делает шаг вперёд. Он идёт, пока он не останавливается прямо напротив барабанщика. Затем, он замахивается правой рукой и бьёт Джоша прямо по лицу. — Ёбаный рот! — кричит Брендон и захлопывает дверь своей ногой. Джош не единственный, кто стонет, скручиваясь от боли, держась за лицо. Тайлер сжимает зубы и шипит, тряся и массируя свою руку. — Что с тобой не так?! — кричит Джош, рука всё ещё на горящей щеке, и смотрит на Тайлера. — Со мной? Что не так со мной? Что с тобой не так, Джош! Всем наплевать на барабанщика? Тайлеру было бы абсолютно лучше без меня? Что за херня? — Стой… что? — спрашивает Брендон, ставя чемодан Тайлера на пол. Тайлер достаёт телефон, тяжело дыша. Он открывает приложение ютуба и быстро находит интервью. Он передаёт телефон Брендону, который затем смотрит видео. Когда раздражающая фраза срывается с губ Джоша, Брендон резко вдыхает. — Ты мелкий говнюк, — говорит Брендон, не веря своим ушам. Он подходит к барабанщику, хватает его за волосы и ведёт того в гостиную, игнорируя громкие протестующие крики Джоша. — Ты правда имел это в виду? — настаивает Брендон. — Обычно я не говорю то, что я не имею в виду, — говорит Джош, проводя пальцами сквозь беспорядок своих волос. Брендон бьёт его по голове. — Неверно. — Ау! Брендон, что за херня! — Послушай… — Нет, ты послушай! Убирайтесь из моей квартиры, вы оба, — говорит Джош, пытаясь встать, но крепкая хватка руки Брендона на его плечах снова припечатывает его к дивану. — Нетушки, молодой человек. Это ты будешь слушать, — Брендон повышает голос и указывает пальцем на барабанщика. — Молодой человек? Что за… — Заткнись, — говорит Тайлер, возвращаясь с кухни и передавая Джошу пакетик со льдом, обёрнутый в полотенце. — Я не хочу слышать от тебя ни слова. — Он делает шаг назад и становится ближе к Брендону, скрещивая руки на груди. Джош выдыхает, очевидно он раздражён. Он подносит холодную ткань к своей щеке и откидывается назад, закидывая ногу на ногу. Он выглядит как подросток, которому вот-вот влетит от родителей за плохие оценки. — Ты прекрасный, — говорит Брендон, и Джош закатывает глаза. — О, ради всего святого… — ворчит барабанщик и опрокидывает голову назад, позволяя ей лежать на спинке дивана. — Невероятный, — добавляет Тайлер. — И такой талантливый, — продолжает Брендон. — Экстраординарный. — Замечательный. — Уникальный. — Знаете ли, это всё синонимы, — бормочет Джош. — И то, как ты играешь на барабанах — феноменально. Чел, я влюбился в барабаны из-за тебя! — говорит Брендон, игнорируя высказывание Джоша. Когда Джош не отрывает глаз от потолка, Брендон вздыхает и поворачивается к Тайлеру. — Это не работает. Я думаю, самое время использовать немного магии, Тайлер Джозеф. Тайлер кивает и подходит ближе к дивану. Он нежно раздвигает ноги Джоша и опускается перед ним на колени, кладя руки на бёдра барабанщика. — Джош, ты можешь на меня посмотреть? — Нет. — Пожалуйста? — просит Тайлер. — Джишва? Я извиняюсь, что ударил тебя. Но если ты прямо сейчас же не посмотришь на меня, я Богом клянусь, я ударю тебя снова, и глазом моргнуть не успеешь. И как Джош мог сказать «нет» такому? Он вздыхает и громко сглатывает, но поднимает голову и ёрзает на диване, пока он не принимает вертикальное положение. Он опускает лёд, и Тайлер дотягивается до его лица, наклоняя его набок, держась за подбородок. Он ласкает челюсть Джоша большим пальцем. — Всё не так уж и плохо. Скорее всего у тебя будет синяк, но я каким-то образом не попал по носу или зубам. — Прекрасно, — саркастично шипит Джош и шлёпает Тайлера по руке. — Веди себя нормально, — рычит Брендон оттуда, где стоит, на другой стороне комнаты, спиной он прислонён к подоконнику, руки скрещены на груди. — Кто ты, моя мать? — парирует барабанщик. — Нет, но я могу позвонить ей, если хочешь. Бьюсь об заклад, она будет в восторге. Джош сжимает зубы, но больше ничего не говорит. Он смотрит на Тайлера, и их взгляды встречаются, потому что это то, что велел сделать ему Тайлер. — Ладно. Теперь, почему ты думаешь, что ты не имеешь значения? — спрашивает вокалист. — Потому что это правда. — Мне нужно, чтобы ты рассказал об этом подробнее. — Перестань играть в моего терапевта, — в защиту говорит Джош. — Джош, — предупреждает Брендон. — Я просто не имею значения, окей? Я просто не имею значения. Барабанщики не имеют значения. Всё, что я делаю, это сижу сзади, бью по штукам. Я невидимка. Единственное, в чём я хорош, так это то сальто с твоего тупого пианино. Это моя роль. Это ты, кто всегда в центре внимания, и это понятно. Ты так талантлив. Ты певец. Я… я никто. Я неуклюжий, с приступами тревожности, и я реально не понимаю, почему ты всё ещё общаешься со мной. Как только он заканчивает, он прижимает ладонь к своему лицу. Он не хотел произносить последнее предложение вслух. Брендон качает головой и потирает ладонями своё лицо. Он открывает рот, но, прежде чем он начинает говорить, Тайлер поднимает руку, обрывая его.  — Джош. Ничего личного, окей? Но ты ёбаный идиот, — говорит Тайлер, и за его спиной хихикает Брендон. — Ты ёбаный идиот, если думаешь, что ты не имеешь значения, и ты идиот, потому что ты не пришёл ко мне, когда ты снова столкнулся с подобными мыслями.  — Я не сталкиваюсь ни с какими мыслями! — Джош вскидывает руки в небо.  — Тогда как ты это назовешь? Джош пожимает плечами. Брендон подходит ближе и садится на подлокотник дивана.  — Смотри, ты фанат многих групп. И ты сам являешься барабанщиком уже долгое время. И ты серьёзно всё ещё не понял значимость барабанщика в группе? — спрашивает Брендон. — Ты как ебучий якорь, чел. Это ты держишь всё на плаву! — Брендон прав, — говорит Тайлер, прежде чем Джош может запротестовать. — Если барабанщик — мусор, вся группа обречена, и ты это знаешь. Я могу напутать некоторые аккорды на укулеле, и никто не заметит, но если ты проебёшься — все замечают. И каким-то образом ты никогда не ошибаешься. Знаешь почему? Потому что ты прекрасен. Они могут смотреть на меня, прыгающего по сцене как обезьяна, переевшая бананов, но ты ведёшь, Джош. Ты ведёшь песни. Ты ведёшь целую группу. Ты ведёшь меня. Посмотри, где мы сейчас и чего мы добились. Как далеко мы пришли. Если бы это не было ради тебя, мы бы не были здесь. Twenty One Pilots не существовало бы без тебя.  — Но ты… — Нет. Остановись. Мы равны, Джош. Никто из нас не лучше другого, — Тайлер качает головой. — Ты так важен, Джишва. Я хотел бы, чтобы ты понимал это. Я хотел бы, чтобы ты видел себя так, как тебя вижу я. Ты страстно влюблён в своё дело, искренний и такой приземлённый. Возможно, ты становишься тревожным в некоторых ситуациях, но ты самый уверенный в себе барабанщик, которого я только знаю. Ты знаешь, какие у тебя способности, я уверен, что знаешь, и ты знаешь, что ты можешь творить чудеса за своей установкой, — он продолжает. — Пожалуйста, больше верь в себя. Клика так тебя любит! Ты — наш солнечный лучик света, и ты делаешь наши дни светлее. И что самое важное? Ты мой лучший друг. И мне так, так повезло, потому что мой лучший друг не только безупречный барабанщик, но ещё и самый лучший и добрый человек на всей планете. Моя самая ценная одержимость.  — Я думал, это Дженна, — Джош морщит свой нос.  — Ш-ш-ш. Ты знаешь, что она лишь прикрытие, — вокалист улыбается.  — Почему ты здесь? — внезапно спрашивает барабанщик.  — Потому что я тебя люблю.  Джош закатывает глаза.  — Я серьёзно.  — Я тоже. Ты мой лучший друг, и я люблю тебя. И это действительно делает мне больно, когда ты плохо говоришь о себе, и мне приходится приезжать, чтобы, ну, знаешь. Вмешаться. — И ты не мог просто позвонить? — У тебя не особо-то и получится ударить кого-то в лицо, говоря по телефону, не так ли? — смеётся Тайлер. — Иди сюда, глупый ты человек. — Он раскрывает руки, и Джош падает в объятия. — Ты важен, понял? Никогда не позволяй кому-нибудь убеждать тебя в обратном. Я вырублю каждого, кто попытается заставить тебя чувствовать себя недостойным. — О, да, Джошлер — то, ради чего я живу, — Брендон лыбится и фотографирует их. — Мой любимый шип*.  — Если ты не заткнёшься, я наделаю дыр в твоём корабле, — бормочет Джош в шею Тайлера.  — Это абсолютно бессмысленно, — говорит Тайлер.  — Я могу назвать больше вещей в комнате, которые умеют сосать*, — Брендон пожимает плечами и делает ещё одну фотографию. — Оу, так мило! — Брендон! __________ * — ship, он же шип, пэйринг, а также корабль * — blow, как наделать дыр [в корабле], и blow, как отсасывать
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.