ID работы: 5471658

Забота

Джен
G
Завершён
7
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ноттингамские стражники, расставшись с оружием и ценным грузом, со всех ног удирали от разбойников. Вслед им для острастки полетело несколько стрел. На лесной дороге остался рыцарь, снявший шлем. — А ты чего застрял? — добродушно поинтересовался Малютка Джон, узнав старого знакомого — Греттира Датчанина. Тем временем отец Тук уже с головой зарылся в телегу. — Маловато везли, — бормотал он, — ни один сундук доверху не наполнен, и вина хорошего нет. — Другой дорогой отправили, — отозвался Робин Гуд. — В город надо выбраться, расспросить, что и как. Или сэра Гая Гисборна дождаться — не вечно же он за стенами будет сидеть. — Лучше шерифа! — выкрикнул кто-то из разбойников. — Шериф точно не вылезет, — усмехнулся Робин Гуд и повернулся к Греттиру. — Так что ты застыл? Возвращайся в Ноттингам. — Не хочу, — тоскливо признался Греттир, не двигаясь с места. — Там сэр Ральф все время орет. В основном на Гисборна, но и другим достается. Сэр Гай потом ходит злой и тоже на всех кричит. И дома еще ругаются, мол, жениться мне пора, — Греттир вздрогнул. — Можно, я у вас в плену посижу? Высплюсь... Бьенпенсанта облетела комнату. Что-то было не так. Тихо, спокойно, отругать некого. "Греттира нет, — недовольно прикинула она. — Небось опять с Гисборном пьет вместо того, чтобы чем-то полезным заниматься или хотя бы прабабушку развлекать! Ничего, я это живо исправлю". Она проскользнула сквозь стену и отправилась на поиски бестолкового потомка. К удивлению Бьенпенсанты, у Гисборна никого не оказалось, и она поспешила к дому шерифа. Немного задержалась перед ним, чтобы полюбоваться резными фигурами пороков и добродетелей на фасаде. Кротость чем-то походила на Греттира. А за стеной нарастал шум. "Может, отмечают что-то с размахом?" — Бьенпенсанта без тени сомнения сунулась внутрь, но тут же вылетела, потирая уши. Пожалуй, и отсюда все прекрасно слышно. Она поцокала языком — выразительность выше всяких похвал, а вот над словами стоит поработать. Это шериф такой нервный? А с Греттиром что? Отправили в Шервуд, и он попал в руки разбойников? "Ну, берегитесь! — вскипела Бьенпенсанта, взлетая повыше. — Где мой меч, где мои доспехи? Сейчас я за своего правнука всех разбой..." Раздался пронзительный визг. Бьенпенсанта спохватилась и снова стала невидимой. — Ничего, ничего, — тихонько бормотала она, летя к воротам святого Дунстана, — все равно я им всем покажу! На краю разбойничьего лагеря Малютка Джон пинал поваленные стволы, выбирая дерево для новой дубины. Старую дубину он, конечно же, из рук не выпускал. Внезапно рядом кто-то грозно взвыл: — Покайтесь! Ударил Малютка Джон без раздумий и со всей силы. Правда, это ни к чему не привело — дубина свободно прошла сквозь полупрозрачное женское тело. Не мешкая, он вновь взмахнул дубиной. И вновь ничего не произошло — призрачная женщина в темно-синей одежде только подмигнула ему. — Стой! — раздалось из глубины лагеря, но Малютка Джон все-таки нанес еще несколько ударов — по-прежнему без толку. — Да, остановись ты, Джон, — к нему подбежал Робин Гуд. — Если не ошибаюсь, это прабабушка Греттира. Очень приятно с вами познакомиться, леди, — и вожак разбойников учтиво поклонился призраку. Бьенпенсанта растаяла и благосклонно кивнула. "Надо же, какой симпатичный и вежливый молодой человек. И веснушки ему к лицу". В разбойничьем лагере отнюдь не царила тишина, однако этот шум совершенно не касался Греттира, поэтому молодой рыцарь быстро и крепко заснул. А когда открыл глаза, едва удержался от того, чтобы их протереть. Впечатление было такое, будто ему привиделся дурной сон. За огромной бочкой друг против друга сидели Бьенпенсанта и отец Тук. На бочке и вокруг нее валялись пустые бутылки. Отец Тук с трудом удерживался на месте, постоянно сползая, но продолжал что-то вещать. Бьенпенсанта внимательно слушала и кивала. — Э-э-э... — неуверенно потянул Греттир. — Мой дорогой правнучек проснулся! — Бьенпенсанта радостно вылетела из-за бочки. — Греттир, я тут побеседовала со святым отцом, и он меня наставил на путь истинный. Зачем искать невесту тебе, если можно найти мужа мне? Греттир помотал головой — точно, дурной сон — и повернулся на другой бок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.