ID работы: 5471994

О грехах и привидениях

Джен
R
Завершён
4
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На поляне потрескивал костер и соблазнительно пахло жареным мясом. Купец Эдвард Ротрейр всегда был желанным гостем в Шервуде. Он не слыл скрягой, почти не торговался из-за пошлины на проезд и ни разу не отказался разделить с разбойниками трапезу. Робину Локсли иногда казалось, что небедный и немолодой семейный купец третий год ездит через лес, чтобы вволю поесть свежеприготовленной оленины. И, конечно, от души поболтать. Разбойники редко бывали в Ноттингаме, поэтому с радостью встречали слухи из города, которыми делился Эдвард. — ...а в замке и вовсе ужас что творится — привидение завелось! Эдвард переждал смешки и недоверчивые возгласы: — Я намедни в замок кое-какой товар привозил, так мне сам управляющий и рассказал. Недели полторы назад уединился сэр Ральф со служанкой, уже штаны спустил и приступил к делу, как появилась над ним образина желтоглазая и заорала: "Покайтесь!" Сэр Ральф как был без порток, так из комнаты и выскочил. Эдвард отпил из кубка, прокашлялся и вернулся к рассказу: — Взял шериф себя в руки, кликнул сэра Гая и приказал обыскать замок. Понятное дело, сэр Гай ничего не нашел. Ну, сэр Ральф несколько дней потерпел, а потом другую служанку в постель поволок. И снова выскочил. Без штанов, вестимо. Пережидая хохот разбойников, Эдвард глотнул еще вина: — И опять солдат на поиски отправил. Сэр Гай, говорят, в сердцах пообещал, что в следующий раз сам шерифа с девки снимет, не дожидаясь привидения. Кому охота всю ночь замок обыскивать? Священников еще после первого случая притащили. Они святой водой окропили все, сырость развели, а толку нет. — Вода не такая уж святая! — весело выкрикнул Маленький Джон. — Да и не поможет она тут, — объявил отец Тук, воздев палец к небу, — для изгнания имя нужно, а кто ж его упомнит? Давно дело было, Ноттингам толком не отстроили, вместо замка одна башня стояла. Жил там рыцарь знатный, пришло время — женился он, по любви-не по любви, но ночи у супругов были жаркими. Да вот только пришлось рыцарю на войну уехать... — А жена сразу к другому убежала! — хмыкнул Робин. — Сразу или нет, — развел руками Тук, — но завела она себе любовника. А муж с войны невольницу привез. И вот однажды ночью, когда невольница под мужем от страсти кричала, любовник жены его и зарезал. А жене мало показалось, так она подговорила, чтоб изрубил любовник мужа. И вся кровь да мясо на ту невольницу падали — так она кровью и захлебнулась. Только любовник тоже не так прост оказался. Обвинил вдову в колдовстве да уволок за волосы в подвал. Кнутом все тело в кровь исполосовал, на дыбе руки-ноги из суставов вывернул, клещами ногти повыдергивал, голову порубил. Что осталось — в том подвале и прикопали. Башню потом снесли, замок поставили, а дух неупокоенный остался. А что к сэру Ральфу только явился, так видать, грешит наш шериф много. И это пока она просто так является, а вот придет та самая ночь... — в конце рассказа Тук понизил голос до шепота. Робин усмехнулся. Он ни на миг не сомневался, что Тук всю эту историю выдумал. Но Эдвард слушал с открытым ртом и горящими глазами. Несомненно, когда он вернется в Ноттингам, по городу поползут очередные слухи, баек надолго хватит. Бедный сэр Ральф! Впрочем, душевное здоровье шерифа Робина не волновало. Чем больше солдат за призраками гоняется, тем спокойнее в лесу. Пойти, что ли, свечку за здравие поставить безымянному привидению?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.