ID работы: 547228

Пробы пера

Слэш
PG-13
Завершён
184
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 52 Отзывы 20 В сборник Скачать

Узы плоти (2).

Настройки текста
- Слухи ходят, будто бы капитан Пендрагон набирает команду, – на грязный стол захудалой таверны, прямо капитану Пендрагону под нос, брызнув на оный липковатыми каплями, крепкие бледные руки бухнули две пинты. – Давненько не виделись, Артур. - С тех самых пор, как ты увёл мой корабль. Стоит ради справедливости упомянуть, что корабль не только увели, но и оскорбительным образом спустя несколько недель после этого вопиющего нарушения правил частного владения вернули, поставив на якорь в Тортуге, где Артур по счастливой случайности коротал ночи с тщательно продумываемым планом несомненно кровожадной и жестокой мести, сдабривая свои измышления терпким вином и портовыми дамами. Вернули, оставив на столе в капитанской каюте витиевато выписанную записку крайне издевательского тона, желающую, впрочем, капитану Артуру Пендрагону удачного плавания и какого-нибудь славного предприятия, сполна достойного их общей профессии. У Артура как раз было одно на уме, и он – как мальчишка, в самом деле, – ждал, что его закадычный знакомый объявится, приманенный обилием распущенных слухов, их дерзостью и невероятностью. Вот он здесь: как всегда не по-морски незасоленный и не пропитанный до костей въедливым потом; сверкнул в полутьме свечей широкой улыбкой и прищуром глаз напомнил: - Килгарра – мой корабль. А то, что он пришвартовался к твоим берегам, нелепая случайность и гнусное стечение обстоятельств. - Повторяй себе это чаще, Мёёёлин, – оскалился Артур, жадно охватывая взглядом выученные наизусть черты, – и мы оба начнём верить в стечения обстоятельств. Мерлин весело рассмеялся и приветственно протянул руку, которую Артур с удовольствием пожал, крепко ухватив предплечье и потянув на себя, вынуждая тем самым опуститься на шаткую лавку. Напряжённая тишина, установившая в окружавшей Пендрагона потенциальной команде в момент, когда к столу капитана подошёл Мерлин, перестала быть таковой, и помещение постепенно вновь заполнилось неровным гулом переговоров, смачных прихлёбываний и жадного чавканья. Артур собравшихся прекрасно понимал: Мерлин Эмрис среди причастного к пиратству люда оброс легендами не хуже Дейви Джонса; половина утверждала его страшным и беспощадным морским дьяволом, половина – морским божеством и покровителем их благородного дела. Сам Артур, получивший после продолжительного личного общения своё место в передаваемых из уст в уста рассказах, пришёл к выводу, что в случае Мерлина две крайности складывали единую сущность, отчего-то благоволящую ему, мятежному сыну сиятельного британского лорда и ныне известному пирату. Мерлин склонился над своей кружкой и заговорщицки понизил голос: - Ты же понимаешь, что ни один из них не попадёт в команду? Безмозглые, но доблестные представители власти идут по твою душу, – поделился он за мгновение до того, как тяжёлую входную дверь вышибли напрочь. – В бой за нашего капитана! – бросил тут же подхваченный толпой клич Эмрис, а сам, честно следуя одной из старейших традиций, утянул Артура в сторону чёрного хода. В подворотне через пару кварталов, где они задержались перевести дух, Мерлин привалился к стене, неуклюже стукнувшись головой о каменную кладку: - Так куда путь держишь? Артур выдохнул и привалился рядом, окончательно осознавая, что вновь обрёл своего компаньона.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.