ID работы: 547383

Третий муж герцога Литерского ?

Слэш
R
Завершён
842
автор
windsolaris бета
DDi бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
265 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 841 Отзывы 290 В сборник Скачать

глава 60.

Настройки текста
Длинный стол из прочных темных пород дерева посреди пустой комнаты вмещает больше тридцати человек, но занят лишь наполовину. Главные лица государства и военные деятели собрались здесь, чтоб решить важный вопрос. Государство Кальрадия оказалось намного крепче, чем того ожидал правитель и его советники. Даже находясь в состоянии близком к государственной войне, оно достаточно мощно сопротивляется натиску Карумии. В первую очередь, конечно, благодаря магической составляющей войск. Карумия еще не несет потерь выше запланированных, как человеческих, так и денежных. Но она достаточно близка к тому краю, когда вопрос наживы в войне уже не так актуален, как прекращение военных действий в целях сохранения баланса в стране. Запрет, введенный на официальное пребывание магов в стране, сейчас не играет правителю на руку, но менять что-либо поздно. Да и не готов монарх снимать подобные запреты, ломать устоявшиеся представления поданных, ради укрощения строптивых соседей. А вот государство Тамания, расположенное на юге от Карумии, густо населенное магами и людьми вперемешку, удачный союзник в войне. Таманцы не имеют привычки затевать собственных войн, выступая агрессором по отношению к другим странам. Но помочь соседям в войне они обычно не отказываются. Зачастую оплатой в таком деле служит не только разделение контрибуций проигравшей стороны, но и иные удобные для Тамании условия. Сам Лишер еще ни разу не прибегал к услугам со стороны таманцев, но его отец, знатный любитель повоевать, частенько делил добычу с Таманией. - Доброго всем дня, - кивает Лишер собравшимся. В ответ слышится нестройный гул. Послы смотрят внимательно, не склоняя головы. Чертово животное, которое преподнесли Лишеру таманцы, скулило полночи в клетке, пока разозлившийся правитель не велел отстегнуть цепь. Тогда котоптица скользнула к нему в постель и, прижавшись к монаршему телу, довольно засопела. Лишер, боясь потревожить опасное существо, долго лежал, не смыкая глаз, результатом чего стала жуткая головная боль. Желания проводить переговоры не было, в глаза словно насыпали песка. Но он давно научил себя отказывать в личном ради общественного. Поступаться желаниями ради дела. - Господа послы прибыли к нам из далекой солнечной Тамании. Они говорят с нами от имени Таманского князя, который готов помочь нам с теми магическими неприятностями, что чинят нам Кальрадийские маги. - Благодарим за поддержку господ из Тамании, - кивает граф Отло. - Хотелось бы, не ходя вокруг да около, узнать: какие блага хочет Таманский князь в благодарность за помощь. Послы дружно улыбаются. - Правитель, - склоняется главный из них, - мы рады тому, что вы, как и ваш отец, не только сохраняете с нами нейтралитет, но и готовы к дальнейшим совместным свершением. Наши лучшие мастера славятся в изобретении боевых артефактов. Мы всегда стремились делиться нашими изобретениями с такими друзьями, как Карумия. Князь передает свои приветственные слова не только вам, правитель, но и почтенным господам, сидящим здесь и радеющим за благополучный исход. Эддрик, сидя между Кисилем и генералом Хофманом, борется с подступающей тошнотой. Речи посла ему мало интересны сейчас. Пока что слишком понятно, что послы не избегут певучих речей, переливающих из пустого в порожнее. Кисиль слишком прямо сидит, слишком безмятежно улыбается. Слишком похож на того глупого мальчика, который приехал выходить за Эддрика замуж в Кальрадии. Этих «слишком» достаточно, чтобы они выводили из равновесия герцога, заставляя нервно впиваться ногтями в ладонь. - Наше почтение вашему мудрому и щедрому князю, - отзывается граф Отло и Лишер кивает, поддерживая слова графа. - Верховный князь готов немедленно подключить своих лучших людей, как только мы обговорим все условия. Мы видим богатства Кальрадии, ее скрытые возможности, которые обходит стороной король Генрих. Посему мы уверены, что Кальрадия ничего не потеряет и станет намного безопасней для вас, правитель, если среди благ, которыми поделится с нами повергнутая страна, будет тысяча рабов в возрасте от шестнадцати до двадцати лет. Девятьсот из них должны быть маги. На большее мы не претендуем, желая, чтобы основное обогащение постигло Карумию, правитель. - Благодарим за ваше беспокойство о Карумии, господа послы. Ценим щедрость вашего князя, думающего о благах союзников. Считаю, что тысяча рабов вполне приемлемая цифра, если только вы не желаете, чтобы все из них были благородного происхождения. - Происхождение этой тысячи не будут играть роли. - Что ж, - Лишер оглядывает подданных, - думаю, что стоит перейти к следующему пункту, раз здесь нет ничего для обсуждения. Никто из присутствующих не спорит – им слишком безразлично на жителей Кальрадии. - Скромные дары от ваших богатств просит наш князь в оплату хлопот для наших мастеров – половину от ваших доходов от войны. Отло задыхается в бешенстве, прежде чем Лишер успевает ответить, но сдерживается, за что правитель благодарит высшие силы. Граф Глиссер сидит с таким лицом, словно впервые в жизни попал на подобное мероприятие, а делами в их семье занимается отец. Лишера это прилично раздражает в графе, он редко может понять, что творится в этой голове. Хоть он всегда был уверен в Кисиле, как в том, кто поддерживает его политику, но сейчас не стоит списывать со счетов семью, которую тот притащил из Кальрадии. Конечно, правитель получил с этого большие вливания в собственную казну, но это не означало, что Кисиль поставит интересы страны сейчас превыше мужей. Правитель старался никогда не забывать об этом. - Боюсь, - говорит правитель, отрываясь от своих размышлений, - в таком случае мы не сможем окупить нашу войну. Правильней, конечно, говорить получить достаточную прибыль, но этого Лишер послам не скажет. - Вы рассчитываете, что Кальрадия настолько бедна? Лишер сердится – он не любитель вести торговые переговоры. - Господа, долголетия вашему Верховному князю, - раздается звонкий голос графа Глиссер, - Спокойствия вашим домам. Послы кивают, с любопытством смотря на графа. - Ваши лучшие мастера наверняка будут лично следить за ходом дел, а с некоторыми артефактами работать непосредственно на месте, - Кисиль выдерживает паузу, - давайте уступим всем – мы не будем мешать вашим людям обогащаться на месте, а ваш князь, часть заботы об оплате людей сняв со своих плеч, уступит пятнадцать процентов нашему правителю для развития его мудрости. Лишер заскрипел зубами, но промолчал. - Что ж, нам нужно обсудить этот момент, - пожимает посол плечами. - Я также слышал, что вы сумели вывезти из Кальрадии военного. - Аристократа, участвовавшего в военных действиях, - поправляет Кисиль. - Тогда уверен, его помощь будет неоценима в создании нами индивидуальных артефактов под слабые места Кальрадийского войска, как посла доброй воли, к примеру. - Думаю, - замечает Лишер, - это тоже нужно обсудить. Предлагаю сделать перерыв на обед, мы сидим уже достаточно. Правитель машет слугам, и стол начинают накрывать прямо здесь. Многие, давая слугам свободу действий, встают из-за стола, желая переговорить наедине. Эддрик подхватывает под локоть Кисиля. - Что это значит? – шипит он любовнику на ухо. - Решил избавиться от меня, отправив в другую страну? Генриха еще нет, но стол уже накрыт к чаю. Маленькие бутерброды и фигурные пирожные в нескольких блюдах привлекают внимание, разжигая аппетит. Слуги, увидев Риэля, торопливо добавляют приборы и исчезают за закрытыми дверями. - Приятное дополнение к личной беседе с монархом – отсутствие слуг, не так ли, Риэль? Впрочем, вам ли это не знать. - Возникает почти семейная атмосфера, - соглашается маг, не собираясь отпираться от намека на свои, достаточно тесные отношения с монархом. Только слепой и глухой в столице не знали, какие отношения их связывали. - Ваше Величество! – Мономе встает, завидев Генриха, зашедшего в комнату. Риэль нехотя поднимается вместе с ним. - О, Мономе, вы привели сюда моего любимого мага, - король расплывается в улыбке. - Да, посмел, простите за дерзость Ваше Величество, - склоняет голову герцог. - Ну что вы, я должен вас только поблагодарить за это, - машет руками Генрих. Они устраиваются за столом и некоторое время отдают дань еде и напиткам. - Ваше Величество, ходят слухи, что правитель Лишер планирует обратиться за поддержкой к Тамании. Тогда нам не выдержать. Границы, что мы удерживаем сейчас с таким трудом, будут сметены в считанные мгновения. - Ну что вы, Мономе, - мягко улыбается Генрих, - у нас есть Риэль. Он всем покажет, где их место. - Даже если господин маг пожертвует жизнью, удерживая границы, вероятность того, что его сил хватит противостоять сильным магам хотя бы пару дней крайне мала. - Иногда нужно жертвовать кем-то для благополучия всех, - у Генриха хватило такта бросить на Риэля извиняющийся взгляд. Мага бросило в холодный пот. - В любом случае, - поджимает губы Мономе, - не думаю, что это хоть как-то решит внутренние проблемы. - Вы имеете что-то предложить? – хмыкает король. - Не смею настаивать, но мне кажется в объединении сил, ваш брак будет отличным решением. - С кем же? – фыркает король. - В силу того, что теперь сложно разобраться и найти правую сторону, - осторожно говорит Мономе, - я предлагаю сразу двух мужей. - О как! Вы, смотрю, все расписали за меня, Мономе, - король слегка сердится, - поди, и мужей подыскали? - Ну что вы Ваше Величество! – герцог делает большие глаза. - Думаю, просто, что вам стоит обратить внимание на второго сына лорда Лурье. Славный мальчик, воспитанный. Да и характер покладистый. - Что ж, и кого же вы предлагаете со стороны вашего лагеря? – зло веселится король. - Я лично готов поступиться статусом первого сына ради того, чтоб поддержать вас и нашу страну в такой непростой ситуации, - пылко отвечает Мономе. – Уверен, такой расклад усмирит наших оппонентов. В личные покои королевского мага, Риэль попадает сразу после чаепития. Утомленный и подавленный Риэль проходит сразу в спальню. Испуганный вскрик срывается с его губ, когда он замечает фигуру на собственной кровати. - Вик? Вы? - Добрый день, господин маг, - улыбается Лурье. - Какая насмешка судьбы! Я лезу в пекло врага, чтобы вытащить возлюбленного лучшего друга. И что я вижу? Вы не сидите в тюрьме, ожидая спасения, не готовитесь к виселице. Вы просто живете в своих комнатах, да еще и свободно гуляете. Может мне и не стоило приходить за вами? - Вик! – Риэль бросается к нему, заключая друга Кисиля в объятия, - как я рад вас видеть. - Вы вернулись к своему служению королю? – сухо спрашивает Вик, не отвечая на объятия. - Вот мое служение, - мотает головой маг, показывая браслеты, - они не позволяют пользоваться магией и удаляться слишком от ключа. - Хм, - Виктор осматривает браслеты, стараясь к ним не прикасаться. - А каков радиус действия? - За пределами дворца меня ждет смерть, принц, - усмехается маг. - Где же ключ, господин маг? - Лично у короля. - Чертовски неудачно! – качает головой Вик. - Похоже у нас не выйдет отправиться в дорогу сегодня же?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.