ID работы: 5475675

Кармический эффект

Джен
PG-13
Заморожен
3
автор
Размер:
15 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

3. Колеан Грейс

Настройки текста
Отряхиваясь от неведомой пыли, которой кстати для Гарри и Гермионы не было видно, возле шкафа, уставленного книгами (конечно, это же была квартира заучки), стоял старик, возраст коего был не в состоянии озвучить ни один из живших магов. Казалось, даже Альбус Дамблдор, будь он жив, выглядел бы юнцом рядом, с позволения сказать, этим мужчиной. Его растрёпанный вид, странная мантия синевато-серебряного цвета, больше напоминающая домашний халат, придавали ему образ умалишенного старичка, попавшего из доисторических времён в комнату Грейнджер. Однако ребята были начеку, понимая обманчивость внешности, зная о снятии защиты редкой магии с такой легкостью, словно её пытались наложить первокурсники. У Гарри возникла мысль об оборотном зелье, которое могло обьяснить явное несхождение во внешности гостя и его магических силах. Окончательно убедившись в своей правоте, проведя беседу с самим собой в голове, парень решил действовать незамедлительно. А старик все это время, казалось, был занят приведением себя в порядок, если это было возможным, абсолютно не замечая ребят. - Редукто! - Гарри направил палочку на старца, ожидая решения проблем одним заклинанием. Ответ поверг ребят в шок. Нет, это была максимальная степень поражения, что у Гермионы даже приоткрылся рот и глаза округлились как никогда в жизни. - Редукто, хренодукто, - пробурчал маг, даже не поднимая глаз. - Можно было и посильнее чего ожидать. Девчонка хотя бы защиту попыталась минимальную построить, что пришлось задержаться на минуту. Поттер слегка замешкался, думая о дальнейших действиях. Абсолютное отсутствие реакции застало его врасплох, впрочем как и Гермиону. А слова о чем-то более сильном заставили призадуматься о непростительных заклятиях, но Гарри не думал об их применении после смерти Волдеморта. Однако делать было нечего. - Круцио! - из палочки снова вылетела искра и, не долетев до своего предназначения, потускла. Кажется, старик разобрался в своей мантии и невидимой пыли, потому что поднял свой взгляд на юношу то ли в презрением, то ли с прищуром, не знаменовавшим ничего хорошего. - Во-первых, мистер Поттер, гостей так не принято встречать. Видимо, вы не научились хорошим манерам за свою, впрочем, крайне короткую жизнь. Во-вторых, мою рифму на предыдущее заклинание можно было расслышать и не делать дополнительно тщетных попыток обезвредить безобидного мага. С этими словами старик зашаркал своими ногами, уверенно продвигаясь из комнаты на кухню. Гермиона, поняв о минувшей опасности в ближайшее время, прошла за ним, оттолкнув Гарри, который держал её позади себя все это время. Поттер же продолжал стоять в растерянности. Ему вспомнились домовые эльфы, которые могли успешно блокировать большую часть магии, но гость, хоть и выглядел достаточно непривычно, домовика не напоминал даже немного. Встряхнув головой, по-прежнему держа палочку наготове, он проследовал за подругой и удивительным стариком, отражавшем любые заклинивания. - Мисс Грейнджер, зачем вам столь бесполезная мазь у себя дома? Последняя фраза настолько возмутила Гермиону, что она напрочь забыла о возможной угрожавшей ей опасности, начав отвечать старику в грубой форме. - Бесполезная? Эту мазь пытались получить не одно десятилетие! До сих пор не изучены её свойства полностью, но даже того количества известного о ней достаточно, чтобы поставить магомедицинскую науку на новый уровень! У старика внезапно поднялись брови наверх, и он с удивлением взглянул на девушку, начав бурчать себе под нос. - Увы, дорогая, моё зрение уже не настолько четко, как в молодости. А вот обоняние ещё сохранилось. И данный презренный аромат характерен для мази из лап пауков, вы не находите? - старик вновь с прищуром посмотрел на юных волшебников. - Да, - с обречённостью вздохнула Гермиона, - с легкостью можно спутать эти мази. Было видно, что девушка жалеет старика. Гарри, в свою очередь, не покидало ощущение таинственной опасности, которую принёс вместе с собой маг, однако он присел на стул, последовав примеру Гермионы, немного ослабив палочку в руке, оставившую уже отметину на ладони. Старик с нескрываемым любопытством бесцеремонно залез в холодильник, шумно перебирая различные пакетики, контейнеры и небольшие кастрюли. Весь его вид выражал полнейшее неудовлетворение и недовольство результатами поиска, а ребята лишь успевали обмениваться многозначительными взглядами. Наконец, обследование холодильника завершилось, не увенчавшись успехами и, тяжело вздохнув, старец уселся рядом с Гарри и Гермионой. - Ах да, совершенно забыл, - вдруг встрепенулся он, - немедленно закройте свои уши, чтобы мне не пришлось применять к вам оглушающее заклятье! - Так и знал, - прорычал Поттер, - что ничего доброго от тебя ждать не стоит. Сжав палочку в руках сильнее прежнего, он приготовился к бою, абсолютно не зная, как бороться с магом, с легкостью отражающем заклинания. - Молодой человек, вы казались мне весьма смышлёным, - огрызнулся старик. - Я попросил вас зажать ладонями уши, чтобы не слышать меня. И только при неповиновении мне придётся насильно заставить вас не хлопать ушами в неположенный момент! Гарри оставалось только всплеснуть руками, находясь в ошарашенном состоянии от наглости мага. - В том и дело, сэр, что я достаточно смышлён, дабы не закрывать уши, пока вы будете произносить заклинание! Если вы решите сказать Авада Кедавра! Палочка, о которой Гарри успел забыть в своих руках, предательски дрогнула, направленная в сторону оппонента и с силой выстрелила зелёным лучом. - Неслыханное хамство! - взбесился старик, у которого от заклинания осталась только еле заметная дырочка на мантии. - Немедленно закройте свои уши! Наконец в его глазах заиграл огонёк, и ребята, моментально прислонив ладони к ушам, поняли могущество человека, сидящих перед ним. Гарри вспомнил сражение в Министерстве Магии между Дамблдором и Волдемортом; в их взглядах тогда читалась такая же власть, не ограниченная бытием других магов. Гермиона, в свою очередь, поняла, что лучше слушать старика беспрекословно. Достав свою палочку, старик быстро начертил замысловатый символ в воздухе и произнёс заклинание, неслышимое для ребят. Квартира тут же озарилась ярким голубым свечением, как при недавнем появлении мага, разве что характерный туман отсутствовал, а спустя мгновение мерцание погасло. - Мне понадобился бы целый день на восстановление рун! - вскрикнула Гермиона. - Как вы это сделали? - Из чего у вас палочка? - вопрос Гарри прозвучал в унисон со словами его подруги. А старик, самодовольно рассевшись на стуле, убрал палочку в закрома своей мантии. Невозможно было не заметить его ехидства и радости превосходства над молодыми магами. - Очевидно, я покажусь вам занудным дедом, как и все люди моего преклонного возраста. Впрочем, придерживалась аналогичного мнения и молодёжь раньше, так будет и позже. Но вы, - при этом волшебник скорчил крайне недовольную гримасу, - попытались трижды атаковать меня, не поинтересовались по какой причине я исследую холодильник, и после восстановления мной защиты задаёте бессмысленные вопросы. Вместо того чтобы узнать моё имя. Физиономия старика превратилась окончательно в сморщенную калошу, хотя и до этого была не особо разглаженной. - Ещё это мерцание от рун, будто фестиваль нетрадиционных мальчиков проходит, - выплюнул он напоследок. Гарри впервые за вечер рассмеялся, подумав, что нежданный гость успевает преподносить множество сюрпризов. - Извините, - моментально откликнулась Гермиона. - Но ваше странное, хм...поведение и невероятные познания в магии не предоставили возможности должным образом беспокоиться. - Да не волнуйтесь, - повеселел маг, моментально утратив строгий вид, - как известно, врываться в дом при аппарации бескультурно было и с моей стороны. Ответив ребятам, что волшебная палочка крайне стара и была создана ещё в древние времена, из-за чего её внешний вид существенно отличается от современных, а заклинание, которое он произносил для восстановления защиты, пока ещё рано изучать юным особам, старик молчаливо уставился в ожидании. - Может, представитесь, - спустя минуту аккуратно предложила Гермиона, а Гарри удивился собственному невежеству. И как можно не догадаться, почему старый маг молчал. - Леди, вы определённо склонны к анализу больше, нежели ваш распиаренный друг, - подвёл черту незнакомец. - Меня зовут Колеан. Колеан Грейс. И этого для вас будет достаточно. - Очень приятно, мистер Грейс, - Поттер попытался проявить вежливость. Маг открыто улыбнулся, показывая свою неопасность для ребят. Для Гарри и в самом деле пришло успокоение после этой улыбки. - Так а чем мы можем помочь вам, сэр? - Гермиона пыталась продолжить беседу, параллельно узнавая причину появления старца. Мимике мистера Грейса мог позавидовать кто угодно. С одной стороны, столь неприкрытые эмоции показывали полностью его внутренние ощущения, что могло помочь с легкостью обмануть старика, с другой, не нужно было гадать о происходящем у него внутри. Теперь его лицо приобрело сосредоточенный вид, что говорило о серьезном предстоящем разговоре. - Мистер Поттер, мисс Грейнджер, безусловно, моя история покажется вам сначала абсурдной, но проблема, по причине которой мне пришлось прийти к вам, представляет угрозу для всего магического и маггловского миров. - Так поясните в чем суть! - Гарри не верил своим ушам. Прожив в спокойствии два года, очередной старик врывается к нему в жизнь, сметая все на своём пути, выглядя при этом крайне нелепо, но поражая всех незаурядными способностями. Снова ему внушают, что мир находится на грани гибели, и почему он, Поттер, и его друзья оказываются в гуще событий. Очередная порция усталости навалилась на юношу, от безысходности хотелось аппарировать как можно дальше из квартиры Гермионы, но необходимо дослушать речь мистера Грейса. - О, - подскочил старик, - у нас нет времени рассиживаться! Если вы так неторопливы, то мы должны собрать всех причастных людей. Зачем повторять одну историю несколько раз, когда можно рассказать единожды. Но ваше рвение похвально. Грейс встал со стула и начала расхаживать по кухне. Его плечи неожиданно выпрямились, из-за чего он стал выглядеть на порядок выше и моложе. Дело, с которым он прибыл, было настолько интересно для него, что прибавляло сил и мощи, - заметить изменения хватало и невооруженного взгляда. Смешной вид придавал только седой хохолок на макушке, расхаживающий будто вслед за ним по кухне. - Нам необходимо аппарировать, что ж вы сидите! - Сэр, простите, - возразил Гарри, - но что за людей вы подразумеваете? И в какое конкретно место мы планируем аппарировать? - О, конечно же в вашу халупу, мистер Поттер! Лицо старика сияло озорством и заинтересованностью, а полнейшее отсутствие тактичности заставляло Гарри злиться уже не впервые. - И это ещё он говорил о манерах, - процедил сквозь зубы юноша. - Если вы пытались сказать, дорогой, что-то, никому кроме вас не удалось это расслышать. - Так почему в мою халупу? - Гарри специально выделил последнее слово, пытаясь съязвить в ответ. - Нам нужна ваша девушка, - совершенно бесхитростно пояснил старик. - И соседи. - Оба?! - ребята враз поднялись со своих стульев. - Ну конечно, оба. Не будет хватать ещё пары-тройки лиц, но с ними попробуем разобраться чуть позже. Вообще, семейство Уизли и Малфоев, как оказалось, больше всего втянуты в события недавно оконченной войны и действия, которые будут происходить ближайшие полгода. Грейс на этом моменте перестал расхаживать по комнате, его хохолок остановился вслед за ним, приняв форму вопросительного знака, будто думая вместе со своим хозяином. Ребятам тоже было о чем задуматься. После окончания седьмого курса в Хогвартсе, Невилл Долгопупс не раздумывал о своём дальнейшем развитии, твёрдо решив пойти по стопам родителей, став аврором. И узнав о поисках Гарри доступного жилья, предложил жить неподалёку, избегая бесконечной скуки и боязни остаться одному. Но гораздо сильнее о предстоящих насмешках, презрении и нежелании с ним общаться думал другой человек. Драко Малфой пересилил свои убеждения, так долго вдалбливаемых отцом, решив посвятить свои годы молодости обучению на борца с темными искусствами и замаливанию тем самым грехов, наделанных за все обучение в Хогвартсе. Мало кто представляет, каких усилий стоило Малфою подойти к Поттеру, рассказать о своих страхах ближайших трёх лет, боясь быть отвергнутым. Но Гарри как всегда оказался покладистым наудачу Малфою, предложив свою компанию и поддержку, только в нечастых случаях. Для Драко этого было вполне достаточно, и новоявленное трио заселилось в один дом с разницей в этаж. Поттер и слизеринец жили на одной площадке, Невилл этажом выше. Удалось уговорить даже Джинни и Невилла на совместное празднование Рождества и Нового года с Драко, а Гермиона и так не проявляла нежелания. На праздник у неё вообще не было никаких эмоций из-за Рона. Как говорится, проводить праздники вместе дело одно, а теперь иметь нечто большее - другое. И тут у всех, включая Поттера, не было стремления и готовности работать вместе с Малфоем, помня о его предательствах. Заинтриговав фразой о необычайной ввязаности Уизли и Малфоев, Гарри совершенно забыл о договоре об аппарации. - Что ж, - вяло рассеяла минутную паузу Гермиона, - давайте покончим с делами на сегодняшний вечер. Меня вымотал балаган, происходящий дома. - Аппарируем к мистеру Поттеру! - хлопнул в ладоши Грейс и исчез. - Боже, он даже аппарирует по-другому, никогда не видела подобных хлопков. Гарри устал удивляться постоянным причудам старичка, но молча согласился с подругой. - И даже аппарация выглядит как у человека, страдающего несколькими неизлечимыми болезнями, - докончила девушка, и они с Гарри испарились из квартиры.

***

Джинни Уизли после исчезновения своего парня решила не впадать в панику, зная о местоположении Гарри. Она решила закончить с ужином, принять душ и прилечь поспать после тяжелого разговора. Но улёгшись на кровать, девушку посетила занятная мысль, способная сгладить ссору. Джинни залезла в шкаф и достала сексуальную накидку, которую специально приобрела в маггловском магазине. Поттер ещё не успел оценить покупку, и Уизли в приподнятом настроении буквально влетела в пеньюар, приняв соблазнительную позу на кровати. Невилл Долгопупс сидел за учебником, готовясь к экзаменам первого года обучения. Провалив "жабы" с первой попытки, парню пришлось ожидать следующего раза, чтобы успешно закончить школьное образование. Периодически его отвлекали мысли и предстоящем лете. Юноша плохо представлял, чем заняться. Гарри и Гермиона однозначно отправятся к Рону в Америку, а с остальными ребятами с Гриффиндора Невилл прекратил общение, сосредоточившись на учебе. Аналогичные рассуждения посещали и Драко, у которого последние два года прошли в кромешном одиночестве. Тяжёлые, осуждающие взгляды преследовали его в Хогвартсе, боязненное молчание и непонимание при поступлении в академию авроров встречались ему сейчас. Малфой давно осознал свои промахи и ошибки, находясь в постоянной готовности платить за них. Хлопок потревожил думы обоих соседей Поттера. Не успев отвернуться от стола, парней затянуло в пучину. С очередным хлопком разношерстная четверка появилась в квартире Поттера во главе со стариком, у которого от аппарации себя и двоих парней мантия завернулась на один бок, опрокинувшись с плеча, а количество хохолков на голове возросло втрое. - Черт возьми, Поттер! - Джинни вскочила словно кузнечик, хватая одежду, небрежно брошенную на стул. - Почему ты весь дом сюда не привёл таким образом?! По виде сексуальной Джинни лица Гарри и Драко выглядели совершенно одинаково, только Поттер успел проклясть уже несчетный раз за вечер старика, а Невилл отвернулся, сжавшись, попав в непристойную для него ситуацию. - Все мои старания, эта чёртова накидка, ожидание в одной позе полчаса! - продолжала злиться девушка, натягивая одежду. - У меня все тело затекло! - Мисс Уизли, вы с каждым годом становитесь великолепнее, - влез в разговор старик. Фамильярность и беззастенчивость мага продолжали переходить допустимые границы. - Но ярость и бранность вам не к лицу. Наконец обескураженные взгляды обратились к неизвестному старику, который оставался в тени благодаря внешнему виду Джинни все это время. - О, мистер Поттер, - Грейс не придал никакого значения вниманию своей персоне, - белокурые волосы мистера Малфоя смотрятся рядом с вами занимательнее рыжих. - Хватит о нетрадиционных мальчиках на сегодня! - Поттер взбеленился окончательно, вспомнив реакцию старого мага на свечение рун. - Пожалуй, вы правы, - охотно согласился Грейс, - у нас есть дела поважнее, чем любоваться вашим сочетанием с Драко. - Ступефай! - у Малфоя было раскрасневшееся лицо от гнева, и он стоял вытянувшись по струнке с палочкой, выпульнув оглушающее заклятие. Повисла мертвая пауза после пропажи очередной искры на мантии Грейса. - Не действует на него, не можем выяснить причину, - пояснила Гермиона, увидев ещё более вытянутые лица новых прибывших для знакомства со стариком и посвящения в тайну угрозы для волшебного мира. - И повадки вас обоих внушают полнейшую необразованность современной молодежи, - рассудил Грейс, а усмехнувшись, добавил, - хотя и они схожи. Удивительная парочка! - Ваша перепалка крайне занимательна, - Невилл пересилил своё стеснение перед раздетой Джинни, которая к тому же привела себя в порядочный вид, - но как я тут очутился? И что, собственно, происходит? Кто этот больной старик, несущий чушь и оскорбляющий нас без остановки? - Знаете что, - вновь вмешался Грейс, не дав никому ответить Невиллу, - нам стоит присесть. Аппарировал соседей в квартиру Гарри я, можете не спрашивать каким образом, мисс Грейнджер доступным языком объяснит бессмысленность затеи. У мага образовался раскладной стул под ногами, на который он уселся. - Подвигайте для себе кресла, что вам удобно, присаживайтесь на кровать, кому комфортно, - при этом мистер Грейс ухмыльнулся Невиллу, - в общем, приготовьтесь к беседе! Гарри и Гермиона кивнули одобрительно ничего не понимающим бывшим однокурсникам, и новоиспеченный отряд сел для обсуждения появления странного мистера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.