***
— Я же говорил, что ничего страшного, — снова повторяет Джон. — Вы потянули связки на руке, в этом ничего страшного конечно нет, но помощь оказать пострадавшей конечности надо, — вновь повторяет свои слова врач. — Джордан, зачем ты меня сюда привез? Могли и нашим медиком обойтись, — со злостью в голосе, произносит мужчина. Ему не хотелось, что бы Мелисса об этом узнала. Ведь мужчина должен был быть дома, а не на работе. Пэрриш на это лишь закатывает глаза. Ведь Скотт и Стайлз всю плешь ему проедят, если узнают, что шериф пострадал из-за такой мелочи, как перестановка стола из одного угла в другой. Хоть мальчишка и ведет себя в последнее время немного агрессивно. Помощник шерифа был рад, тому, что мальчишка не втянут во все это дерьмо, а спокойно живет своей жизнью. — Все, можете идти, — с радостью в голосе произносит медсестра, делавшая перевязку шерифу, ведь терпеть она его уже не могла. Джон сразу слез с койки и направился к выходу, мужчина никак не ожидал увидеть на выходе из больнице человека несущего его сына на руках. Не думая о своей руке и о Джордане, который шел следом, бежит к сыну.За несколько минут до этого.
Кали резко тормозит возле входа в больницу, парнишка чуть не падает с колен мужчин на пол. — Кали, можно было и поосторожнее, — чуть громче, чем хотел, сказал Эйдан. — Помогите его лучше вытащить, а то сломаем ему еще что-нибудь, пока вылазим. Кали начала отстегивать ремень безопасности, не понимая, для чего она вообще пристегнулась, как вдруг дверь открывает Девкалион и вытаскивает парня и несет его на руках. Зайти в больницу они не успевают, к ним подбегает мужчина и хватает мальчишку с рук мужчины. Подопечные Девкалиона чуть ли не начинают рычать на мужчину, за такое отношение к их альфе и пострадавшему, как слышат: — Стайлз! Стайлз, ты меня слышишь, — сбившие мальчика почувствовали запах страха от мужчины, беспокойства и обиды и через секунду мальчишка сам сказал, кем является для него этот человек. — Пап, я дебил, — произнес Стилински-младший и вновь потерял сознание. Джон сразу потащил сына в больницу. К шерифу подбежали врачи, положили на каталку и увезли. Стилински тяжело вздохнул, подошел к шедшим к нему людям. — Спасибо, что привезли его. И извините за то, что он сделал или сказал. Мне, правда, жаль, — то, что произнес отец мальчика, очень их удивило. Ведь кто будет такое говорить людям, сбившего его сына. Но сказать по этому поводу они ничего не успевают, к ним подходим мужчина в униформе полицейского. Они понимают, что сейчас им придется рассказывать, что и как произошло и кто возьмет вину на себя. Ведь не скажешь, что они добровольно позволили слепому сесть за руль. Так же не объяснишь им, что у этого слепого очень хороший слух. Но то, что происходит дальше их шокирует немного больше. — Шериф, нам нужно ехать в отдел. — У каждого пролетает в голове мысль, о том, что они сбили сына шерифа города и то, что им несдобровать и сделать с этим они как бы нечего не могут. Им не поможет даже то, кем они являются. — Ладно. Пошли, — Джон, поворачивается к сбившим его людям, и говорит, — мне правда жаль, — и уходит. Каждый просто раскрывает свою челюсть, ведь такое не каждый день увидишь и услышишь. — И что это было? — Первой отходит Кали. — Мы это сейчас узнаем, — лишь говорит Девкалион и подходит к стойки регистрации, стая идет следом, — извините, не подскажите, как состояние мальчика, которого привезли десять минут назад? — Десять минут назад доставили пятерых пострадавших, вы знаете пол, примерный возраст или имя пострадавшего? — Парень. — Со скукой в голосе произносит Эннис. — Он говорил, что ты не педофил, — повернувшись к Девкалиону, произносит Кали, каждый видит, как медсестра удивлена такому раскладу. — Значит ему восемнадцать или он старше, — договаривает за женщиной Итан. — Его из наших рук забрал мужчина, — монотонно сообщает Эйдан. — Это был его отец и называл он его «Стайлз», — закончил описание пострадавшего Девкалион. — Стайлз, — как только медсестра повторила имя парня, в голосе звучал испуг, появился запах страха, волнения. Каждый видел, как женщина была напугана. Медсестра поворачивается к другой медсестре, — Эни, сюда доставляли мальчика, выглядит: худощаво, бледный, цвет глаз карие, по телу множество родинок, если он был в сознание, то шутил бы или тараторил как не нормальный, — женщина в точности описала парня, которого они сбили. — Да. Был такой. Он сейчас на рентгене, Мелисса ты бы видела его. Лицо практически залито кровью, странно, что мальчишка все еще жив. Не думаю, что он и ночь переживет. — В этот момент Мелисса с трудом сдержала себя от нанесение этой новенькой тяжких телесных. — Закрой свой рот. Это сын шерифа, — строго произносит женщина, — в какую палату положат Стайлза? — Кого, — непонимающе спросила новенькая. — Мальчика, которого я описала несколько секунд назад! — Девушка быстро нашла номер палаты и назвала его Мелиссе. Она сразу пошла в палату. Мальчишки в палате еще не было. Стая последовала за ней, и каждый слышал, как женщина облегченно выдохнула. — О. Мелисса, тебя я и ищу. Ты представь, Стайлза опять сюда привезли. Он сейчас в травматологии, у него повреждена коленная чашечка, если правильно поняла, то у него она треснула, но после наложение гипса его привезут сюда. Ну, все пока милая, — быстро протараторила одна из пожилых медсестер. Стая узнала, что с мальчишкой все в порядке и решила уйти. Ведь они уже в городе и цель пока не достигнута. Им нужно было навестить старого знакомого-ветеринара. От больницы до клиники доехали за тридцать минут, ведь за руль вновь села Кали. — Алан, не стоит закрываться за этой щебенкой. Мы не навредим тебе, — спокойным голосом проговаривает каждое слово Девкалион. — Я это знаю, но я лучше останусь на своем месте, — ответил мужчина, чуть улыбаясь, — зачем ты тут Девкалион? Неужели кто-то из твоей стаи прочитал книгу? — Какую книгу? — Одновременно произносят альфы. Прокашлявшись, Девкалион продолжает, — я пришел сюда из-за молодого альфы и за территорией Хейла, раз сам Питер уехал. И что за книгу ты упоминал? — Я расскажу тебе про книгу, но в замен, ты пойдешь на переговоры с Дереком Хейлом и не будешь устраивать бойню в городе, — как только Дитон увидел, как мужчина кивнул головой, продолжил, — три года назад, вышла одна книга под названием «Молодой альфа». — И почему это должно нас волновать? — Будь спокойнее Эннис, Алан еще не договорил, — чуть с рыком произнесла Кали. А ветеринар продолжил, — Было бы все чудесно, если бы этот человек не описывал бы нас всех в этой книге. — Увидев, что альфы не особо понимают, продолжил, — вам бы ее самим прочитать, но если вкратце пересказывать, то в ней рассказано, про оборотней, их статус. Рассказывается про то, с чем мы столкнулись совершенно недавно. С помощью этой книги здешняя стая смогла немного разобраться в происходящем. Появление новых существ и кем они являются. — Новых существ? — С неким интересом спросил мужчина. — Банши, канима, автор даже знал о существовании друида, охотников и стаи альф. Фыркнув, Дев произнес, — даже так. Хотелось бы познакомиться с автором данной книги. — Мы его не нашли. Мы попытались узнать автора, используя все доступные способы, но не получилось. Его имя Стай Стил. — Интересно. Передай Дереку Хейлу, что я согласен на переговоры с его стаей, пускай назначает встречу. Время на раздумья две недели, — последнее, что произносит мужчина, покидая клинику.