1. "С меня хватит!"
30 апреля 2017 г. в 21:38
— «…в связи с запросом моего клиента я хотел бы сослаться…» Успеваешь, Делла?
Адвокат Перри Мейсон расхаживал по кабинету, заложив большие пальцы в карманы брюк, и что-то диктовал своей верной секретарше. Кофе его остывал на столе. Бойко стучали клавиши пишущей машинки. В просторные окна на пятнадцатом этаже небоскреба било жаркое техасское солнце.
— «…хотел бы сослаться на прецедент дела „Соединенные Штаты против Гибсона“ 1976 года…» Здесь сделай сноску…
— Мистер Мейсон! — В дверь заглянула Герти из приемной. — К вам какая-то дама. Говорит, по неотложному и очень важному делу.
— Ну вот, в кои-то веки собрался поработать с документами… — проворчал Мейсон. — Герти, скажи даме, что я занят, и попроси полчаса подождать.
— Вряд ли она согласится ждать, сэр, — вздохнула Герти. — Эта леди очень расстроена и… кажется, не совсем трезва, — добавила она вполголоса. — А… вот и она! Подождите, мэм, сюда нельзя!..
Высокая статная дама — 12-сантиметровые каблуки и норковая шуба на плечах свидетельствовали о ее принадлежности к сливкам общества — отодвинула миниатюрную Герти с дороги, словно пушинку, и величественным, хоть и не вполне твердым шагом вплыла в кабинет.
Мейсон окинул ее быстрым взглядом, и раздражение на его лице сменилось интересом. «Быть может, видел ее где-нибудь в светской хронике?» — подумала Делла.
— Прошу вас, — проговорил он, пододвигая даме стул.
Дама опустилась на предложенное место, распространяя вокруг себя запах духов и виски.
— Мистер Мейсон, — проговорила она глубоким грудным голосом, устремив на него трагический взгляд, — только вы можете меня спасти! Моя фамилия Юинг. Сью-Эллен Юинг.
И умолкла, видимо, полагая, что само это имя исчерпывающе описывает все ее проблемы.
На несколько секунд воцарилось молчание. Мейсон ждал.
— Я жена — пока еще жена — Дж.Р. Юинга, — продолжила дама.
Снова тишина. Делла решила помочь посетительнице.
— Того самого Юинга? Знаменитого нефтяного магната? — уточнила она, раскрывая свой блокнот.
— Да, того самого. И мне совершенно необходимо избавиться от мужа!
— Видите ли, мэм, — начал Мейсон, — я…
— О вас я услышала в женском клубе «Дочери Аламо». Говорят, вы творите чудеса. Справляетесь с самыми сложными и запутанными делами. Именно такой адвокат мне и нужен! Мой муж — настоящее чудовище, мистер Мейсон. Он хитер и безжалостен. А его отца, старого Джока Юинга, боится весь Даллас. Когда вчера я заговорила с мужем о разводе, он… этот негодяй… сказал, что я могу убираться на все четыре стороны, но без сына и без денег. А если попытаюсь отсудить ребенка, он снова упечет меня в сумасшедший дом!
— То есть вы уже были в сумасшедшем доме? — невозмутимо уточнил Мейсон.
— Да… гм… у меня были некоторые проблемы, с алкоголем, и еще… но больше нет! Сейчас я вполне себя контролирую! — пылко заверила она. — Так что же, мистер Мейсон? Вы мне поможете?
— Сожалею, мэм, — вежливо, но твердо ответил Мейсон, — но бракоразводные процессы — не моя специальность. Я специализируюсь по уголовным делам, в первую очередь по убийствам. Если бы ваш муж был убит, и в убийстве обвиняли вас, возможно, я взялся бы за вашу защиту. Но сейчас…
— О, мистер Мейсон! — Сью-Эллен привстала со стула и впилась в него огромными трагическими глазами. — Неужели вы бросите в беде женщину, испытавшую столько несчастий?
— Очень сожалею, но мой ответ — да.
На лице Сью-Эллен отразилась напряженная работа мысли.
— Понимаю! — протянула она. — Разумеется! Вы тоже его боитесь! Даже вы, знаменитый Перри Мейсон, не решаетесь перейти дорогу великому и ужасному Дж.Р. Юингу!.. Ну все, с меня хватит! Доктор Ллойд, мой психоаналитик, не раз говорил, что мне пора научиться самой решать свои проблемы! Так я и поступлю! Поеду к нему и сама…
И вышла вон, с некоторым трудом вписавшись в дверной проем.
Перри Мейсон задумчиво смотрел ей вслед.
— Так что же, вернемся к заявлению? — предложила Делла, пододвигая к себе пишущую машинку. — Итак, «Соединенные Штаты против Гибсона»…
— Знаешь, Делла, — задумчиво сказал Мейсон, — может быть, и зря я ее спровадил.
Делла вгляделась своему патрону в лицо. Он был непривычно серьезен, даже мрачен.
— Да бросьте, шеф! Неужели вы принимаете всерьез угрозы пьяной женщины? Она проспится и уже к вечеру все забудет!
— Ты внимательно смотрела на ее шубу, Делла?
— Еще бы! — На лице секретарши отразилась беспримесная классовая ненависть. — Натуральная норка, стоит небось тысяч десять! И не жарко ей?
— Я не об этом… Видишь ли, Делла, на месте мистера Юинга я бы очень серьезно отнесся к угрозам пьяной женщины, у которой в кармане револьвер.