Змей-искуситель

G
Завершён
183
автор
Размер:
3 страницы, 729 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 29 Отзывы 31 В сборник

Часть 1

Настройки
Ну и обвился он, значится, вокруг самой крепкой ветки, да так и начал глазищами сверкать. — Человечшшшшшка, — то ли прошипел, то ли просвистел насмешливый голос, — почему ты на меня не смотришь, человечшшшшка? — Что я, гадюку никогда не видела, чтоб тебя разглядывать? Мне и без того есть чем заняться, вон, заклятий учить целую кучу. — Неужшшшто ты и колдовать умеешшшшь, человечшшшшка? —  Казалось, в ехидном голосе проскользнули нотки удивления. А как же, думал, он тут один такой особенный, зачаровывать да привораживать мастер. Ирка все-таки подняла глаза на раскидистую крону яблони, под которой так хорошо устроилась; плоды еще были совсем зелеными /кислющие, наверно, как яд/, покров из листвы благостно шелестел на летнем ветру, а на серебристой чешуе великолепного и огроменного змея играли солнечные блики. Почему-то он напоминал Ирке стрекозиное крыло. — А что в этом такого, хм? Я потомственная ведьма, чтоб ты знал! — Потомсссссственная, значшшшит, — опять это ехидство, сочащееся, как надкусанное яблоко. — И тебя не научили, что со змеями лучше не водить знакомств? — Да больно надо с тобой хороводиться, сам же начал: посмотри да посмотри. Вот посмотрела, а дальше-то что? Продолжаешь себе на ветке висеть, точно белье на веревке. Гад возмущенно зашипел на такое оскорбительное сравнение,  но быстро справился с гневом и продолжил увещевания. — Ведьма, а ведьма, не хочешшшь яблочко? — Да им же еще месяц зреть… Ай! — Девчонка аж подпрыгнула от неожиданности, когда холодный кончик змеиного хвоста коснулся ее голого плеча. — Что ты в меня тут тычешь своей оконечностью? — Да вот сучок к тебе прицепилсссся, убрать захотелоссссь. А тебе что же, — он медленно скользнул шершавой чешуей вдоль ее руки, заставив Ирку покрыться мурашками, — тебе не нравитссссся? — Прицепился ко мне не сучок, а гад иномирский со всякими сомнительными предложениями, — ведьма решительно перелистнула страницу и добавила, — и хвост свой придержи, пока не оторвала. — Откуда ты знаешшшшь, что я иномирский? — змей не обратил внимание на угрозу и продолжил играться с тяжелыми волосами; он же не ящерица, чтоб ему хвост отрывать. — А наши, нормальные змеи не болтают без умолку, чтоб ты знал — они вообще предпочитают всегда молчать. — То-то я ссссссмотрю, люди так умом ссскудны: змеи ссс вами даже говорить не желают. — Так, может, и ты помолчишь, раз я тебя, как человек, разочаровываю? — Процедила сквозь зубы ведьма. Сверху послышался ехидный смешок. — А ты на людей непохожшшая, с тобой интерессссно. И ты всссе ещшшше не ссссъела яблоко, — кончик хвоста исчез, чтобы сразу появиться перед Иркиным лицом, держа красное, будто кровью налитое, яблоко. Она смерила плод снисходительным взглядом. — Хитромудрый ты мой, а вот с чего ты решил, что я съем уже перезрелое яблоко с еще цветущего дерева, да еще и предложенное самым подозрительным типом из всех мною виденных? — Потому что ты голодна, — голос был сладок, как, должно быть, и яблоко, что так соблазнительно покачивалось около Иркиных глаз. В животе заурчало — во рту с утра ни крошки не было. — Не настолько, чтоб до дома не потерпеть. — Какая ты недоверчивая, настоящшшая ведьма, — то ли обшипел, то ли похвалил ее змей. — А ессссли я тоже откушу, ты сссогласссишшшься попробовать? — Странная логика, но мне слишком интересно посмотреть, как змея может откусить кусок яблока, — фыркнула Ирка, и тогда гад серебряной нитью скользнул к корням яблони, оказавшись в траве перед ведьмой. Черты змеиного тела словно размылись в воздухе, и Ирка, как ни старалась, не смогла скрыть удивления при виде высокого и тощего, будто что-то в человеческом теле осталось змеиное, парня. Сверкнув синими глазами из-под длинных ресниц, он спокойно укусил яблоко и начал сосредоточенно жевать. Проглотив, он улыбнулся и протянул плод ведьме. — Теперь веришшшь мне? — Нет, — честно призналась она, но приняла подарок и жадно вгрызлась в него. — Как вкусно! Ну, раз уж у нас такие доверительные отношения, может, имя назовешь? — Айтварассс, — улыбка у него была завораживающая настолько, что ведьма даже не додумалась отвлечься от синих глаз на свою книгу. — А ты?.. — Ирка, — она как раз доедала яблоко, — а от косточек ты как избавился, хм? Я бы хотела такую яблоню у себя дома вырастить, как у тебя. И как ты с собой эти яблоки из змейского мира таскаешь: мешком, чтобы сразу всех голодающих накормить, или по одному в неделю? — Ты первая, кого я угостил. Если хочешь, я принесу тебе целое дерево. — Ты какой-то неправильно щедрый для змея, — усмехнулась она. — Но ты ведь понимаешь, что я на твои подарки не куплюсь? — Я на это и не рассчитывал. Зато с тобой не соскучишься, — он сел рядом и склонил голову на ее плечо. Ничего, к яблокам из его сада она еще пристрастится — а где сад, там и змей. Все-таки дивную ведьму он поймал.
183 Нравится 29 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (29)