ID работы: 5524712

Каникулы на Вулкане

Слэш
NC-17
Заморожен
93
автор
Размер:
43 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 28 Отзывы 34 В сборник Скачать

День 4. О молодых отношениях и старых знакомых

Настройки текста
Рано утром в комнату Сайбока нагрянул смущенный Спок. — Сайбок! Брат, проснись… — Спок, ты заболел что ли? — зевая, пробормотал Сайбок, сев на постели и демонстрируя позеленевшему брату голые грудь и живот. — Ради чего ты разбудил меня в такую рань? — Я… приношу извинения. Мне нужно с тобой поговорить, — вздохнул Спок, — это касается Джима. — О, ну что ж, присаживайся, — Сайбок гостеприимно похлопал по своей кровати. Помедлив, Спок примостился на самый краешек. — Ты наконец-то решил рассказать Джиму о своих чувствах? — с надеждой спросил старший брат. — Я намерен сегодня начать обряд ухаживания, — оповестил Спок, пряча глаза. — О, — Сайбок почесал отросшую за ночь щетину, — ты же в курсе, что на вулканский обряд ухаживания у тебя не хватит времени? Джим здесь не навечно. — Да. Именно поэтому я выбрал смешанный вариант, — ответил юный вулканец, — я хочу, чтобы все было идеально. Джим должен понять, как он важен для меня и насколько серьезны мои намерения. — А как же твоя помолвка с Т’Принг? — осторожно спросил Сайбок. — Никак. Если я с кем-то и обвенчаюсь, то только с Джимом, — твердо ответил Спок. — Ты же знаешь, какова будет реакция отца на твое самовольство? Поверь мне, я знаю, каким может быть его отношение. Меня он стыдится из-за моих убеждений, и я не хочу, чтобы ты прочувствовал его гордыню на себе, — вздохнул Сайбок. Спок опустил глаза на крепко сцепленные в замок пальцы и неожиданно улыбнулся. От этой улыбки у Сайбока екнуло сердце. — Ты… ты улыбаешься? — прошептал обеспокоенный брат. — Эй, ты чего? — Ты совсем не понимаешь, да? Ты горд своей эмоциональной проницательностью, но так и не понял, что меня он стыдился всю жизнь. Не из-за убеждений, а просто потому, что я есть. Что я получеловек. Интересно, кого он ожидал зачать, женившись на землянке… — уголки тонких губ Спока печально изогнулись. — Спок, у нашего отца не самый лучший характер. Но он любит нас обоих. И маму тоже любит, потому он на ней и женился, — Сайбок аккуратно привлек младшего брата к себе. — А мне он сказал, что женился на ней, потому что логично послу на Земле жениться на терранке, — пожал плечами Спок. — О, брось. Ты ему поверил? Представь, отец был бы послом у андорианцев? По его логике у тебя бы сейчас были милые рожки и голубая кожа. Или у хортов, тогда бы ты был похож на большую силиконовую кучу. — Он солгал? — бровь Спока поползла к челке. — Скорее, недоговорил, — усмехнулся Сайбок, — ты тоже научишься скрывать правду, не переживай. Скажи, а почему ты решил начать обряд именно сегодня, а, например, не вчера? Ты еще вчера не был уверен в своих чувствах? — Не в своих, — мягко поправил Спок, — в чувствах Джима. — И что изменилось? О, неужели недолгое уединение в старом добром Ша’То стало судьбоносным? — улыбнулся Сайбок. — Джим… передал мне эмоции, которые можно было назвать поощрением к дальнейшим действиям, — позеленев, Спок сбежал из комнаты брата под его одобрительный смех.

***

      Джим явился на завтрак в поганом настроении. Как обычно, причина была во Фрэнке, который сумел доебать пасынка даже на другой планете. Теперь Фрэнк сидел в ЧС, а планшет с длинной царапиной на экране — под подушкой. — Эй, Джим, что-то стряслось? — тихо спросил Леонард у насупленного парня, гипнотизирующего тарелку. — Фрэнк, — буркнул Джим.       Спок, который сидел по левую руку от Джима и не мог перестать нервничать, насторожился. Когда мрачный Джим зашел в гостиную, для Спока будто померкло солнце. Что случилось с Джимом, источником ярких эмоций, в лучах которых все больше оттаивала с каждым днем душа Спока? И что это за «фрэнк» такое, которое стало причиной его гнева? Услышав незнакомое Споку слово из уст Джима, Маккой печально улыбнулся и закончил расспросы. — Джим, я могу тебе чем-то помочь? — рука Спока поползла к ладони Джима, но парень отодвинулся: — Не надо, Спок. Не трогай. Я полон негатива, тебе будет плохо. — Я этого не боюсь, Джим, — тонкие горячие пальцы все же накрыли руку человека. В следующее мгновение Спок задохнулся: внутри солнечного Джима бушевал темный ураган. Ошибкой было думать, что у столь яркого человека все эмоции сугубо положительные. Теперь Спок увидел обратную сторону медали, но он сумел сохранить ментальные блоки и не потерять контроль над чувствами. — Хватит, — Джим отнял руку, — ты этого не выдержишь. Просто дай мне успокоиться, — поставив тарелку в посудомоечную машину, Джим вышел в небольшой сад, примыкающий к дому. Сайбок, Леонард и Аманда проводили его понимающими взглядами. — Что такое «фрэнк»? — спросил Спок у доктора Маккоя. — Это его отчим. У них ужасные отношения. И к этому человеку применимо местоимение «что», — горько сказал доктор. — Мне стоит пойти за ним? Мне кажется, у меня получится его успокоить, — тихо сказал Спок. — Ну, с другой стороны, кто, кроме тебя, сможет усмирить его гнев, — махнул рукой Леонард. Спок, выдохнув, выскользнул в сад следом за Джимом. Джим обнаружился на любимой Споком скамейке, бездумно глядящий на заросли неизвестных вулканских цветов с кроваво-красными бутонами. — Джим, позволь тебе помочь. Все, даже вулканцы, испытывают негативные эмоции, этого не стоит бояться. — Спок сел рядом с Джимом, изучая складку между его бровей и плотно сжатые губы. — Я не боюсь, но я не хочу, чтобы кто-либо страдал из-за меня. Это мои эмоции, и я подавлю их, как делал много раз, — буркнул Джим. — Упрямый, — ничем не прикрытая нежность в голосе Спока выбила блондина из колеи, — позволь, Джим. Я хочу быть рядом с тобой. — Спок заключил ладонь человека между своих, глядя только в распахнутые голубые глаза, ясные, несмотря ни на что. Буря все еще бушевала в его человеке, но теперь через прикосновение отчетливо чувствовалось смятение Джима. Собрав внутри себя свои эмоции, Спок мягко направил этот поток в тело юноши. Тут были и надежда, и щемящая нежность, и доверие, и желание оберегать. Страсть, радость, спокойствие, уверенность — все это Спок чувствовал по отношению к Джиму. Привязанность и любовь, готовность убить и свернуть горы ради него, желание обладать и принадлежать: впервые Спок был настолько открыт и беззащитен перед другим существом. Под лавиной света, исходящего от Спока, темная завеса, запустившая ядовитые щупальца в сердце Джима, отступила и съежилась, забиваясь в угол, будто побитая собака. — Спок, боже мой, что это? — едва слышно прошептал Джим, его глаза сияли, наполненные светом, которым щедро делилась душа Спока. — Это ты, Джим, — Спок, взяв руку блондина в свою, с улыбкой во взгляде повел ее вниз и прижал к боку, где гулкими толчками трепыхалось вулканское сердце, — чувствуешь? — Спок, ты поразительный, — выдохнул Джим с ласковой улыбкой. Придвинувшись еще ближе, он нежно взял в ладони лицо Спока, поглаживая виски кончиками пальцев. Большой палец приласкал острую бровь, позеленевшую скулу и спустился к милой ямочке около полуоткрытых губ. — По-моему мы вчера остановились на этом, — шепнул человек, склонившись к нему. — Джим… — Спок смотрел на него огромными глазами, парень видел два своих маленьких отражения в его расширенных зрачках. На секунду Джиму показалось, что все это было большой ошибкой, и Спок совсем не этого хотел, но вулканец, почувствовав через прикосновение неуверенность своего будущего партнера, подался вперед и коснулся губами искусанных губ человека, дрогнувших в ответ на прикосновение. Столь интимный контакт вызвал у Спока сладкую дрожь в теле. Для Джима не в новинку были поцелуи в губы, и столь невинные поцелуи он практиковал разве что только в детстве, но со Споком необходимо быть терпеливым и аккуратным. Джим мог только догадываться, сколько правил вулканского этикета и морали нарушил его Спок, по-человечески поцеловав инопланетного гостя на четвертый день знакомства в преддверии своей помолвки, и чего это ему стоило. Кстати о помолвке… — Спок, а… — Джим на мгновение отстранился от мягких тонких губ. — Джим, это не имеет значения, если ты хочешь спросить о помолвке. Ее не будет, чего бы не желал мой отец. — Почему? — с подозрением осведомился Джим. Для него не в новинку были краткосрочные отношения без обязательств, но Спока он отпустить не мог. Не мог, и все тут. И если его депортируют с Вулкана за срыв помолвки сына вулканского посла, Спока он прихватит с собой. Но только если уверится, что Споку будет с ним хорошо. — Это ведь не из-за меня? — тихо спросил Джим у своего вулканца, успокаивающе поглаживая его по жилке, нервно бьющейся на шее. Спок колебался. С одной стороны, причиной отказа от Т’Принг безусловно послужил Джим. С другой, он никогда не хотел жениться на этой заносчивой девчонке, но главе рода не было принято перечить без уважительной причины, которой опять же являлся Джим. — В некотором роде, — заметив, как помрачнел блондин, Спок поспешил добавить, — я никогда не хотел жениться на Т’Принг, она видит во мне не личность, а лишь деньги и положение моего рода. Мне не нужна жена, которая меня презирает. — Дура твоя Т’Принг, — вздохнул Джим, — но я читал, что помолвка — обязательный обряд вулканцев… — Да, это связано в некоторой степени с физиологией, — Спок потупил взгляд. — Тогда тебе необходимо с кем-то обручиться, — блеснул логикой Джим. — Я прошу, Джим, дай мне время. Я разберусь со всеми проблемами, — Спок несмело поднял глаза на парня, будто ожидая, что тот, оскорбленный в лучших чувствах, уйдет без оглядки. Джим лишь улыбнулся. — Хорошо, Спок, все в порядке. И как я могу дать тебе время, оно ведь неосязаемо, — поддразнил он, оставляя легкий поцелуй на кончике мило позеленевшего ушка. Спок робко прикоснулся губами ко рту юноши, будто не веря, что имеет на это право. Горячий юркий язык Джима на секунду игриво коснулся его чуть приоткрытых губ, и тут же спрятался назад. — Пойдем, Спок, нас уже наверно все потеряли, — улыбнулся Джим, взяв горячую сухую руку вулканца в свою и легонько поглаживая ее большим пальцем. — Да, Джим, — Спок сглотнул. На секунду сжав его ладонь, Джим выпустил тонкие пальцы с некоторым сожалением, не зная, уместно ли демонстрировать окружающим степень их близости, которую он и сам не очень понимал. Почувствовав его дискомфорт, Спок решительно перехватил его ладонь своей. — Дождись вечера, Джим. Я покажу тебе одно место, — Спок многообещающе погладил его пальцы, чувствуя себя профаном в искусстве обольщения, но Джима лишь заводила его неопытность. — Хорошо, — покладисто ответил человек, предвкушающе улыбнувшись. — И нет, я не собираюсь скрывать от кого-то наши отношения. Все вокруг должны быть осведомлены, что ты мой, — веско сказал вулканец, на что Джим только нелогично хихикнул, представив, как будет отгонять вулканских шмар от Спока поганой метлой. От слова «отношения», произнесенного Споком, в груди разлилось приятное тепло. — Ну где вас носило? Все уже собрались, ждем только вас, — привычно заворчал Боунс, завидев парочку. Взрослые сидели в гостиной, ожидая отставших детей. Взгляды Маккоя, Аманды и Сайбока остановились на соединенных руках Джима и Спока. — Не прошло и года, — ослепительно улыбнулся Сайбок смутившимся парням. Аманда спрятала довольную улыбку в чашке чая, а Маккой подмигнул Джиму. — Простите за промедление, — улыбнулся Джим Сайбоку, потянув смущенного, но решительно настроенного Спока в прихожую, откуда слышался гул голосов одноклассников. Там он наконец отлепился от Спока, но постоянно находился рядом, касаясь Спока то грудью, то боком, то рукой, что заставляло внутреннего ле’матья Спока довольно урчать. Партнер рядом. Он доволен, здоров и весел. На него никто не претендует. Все хорошо. — Сегодня мы пойдем в музей истории космонавтики. И… хм, наша знакомая Т’Мир согласилась помочь мне провести экскурсию… — Джим пихнул в бок Спока, самодовольно кивнув на невозмутимую вулканку, стоящую рядом с красным и смущенным Харрисоном. — Ну конечно, я согласилась. Вы не в состоянии самостоятельно проследить за вверенными вам детьми, — надменно произнесла она, вызвав еще более яркий румянец на щеках молодого учителя. У Спока создалось впечатление, что чем холоднее вела себя с ним вулканка, тем жарче становилось мужчине. — Ну что, кто у нас лучшая в галактике сваха? — самодовольно спросил Джим. — Разве проводятся подобные конкурсы? — удивился вулканец. Чего только эти земляне не придумают! — Я про себя, Спок! Я лучшая в галактике сваха! — Джим чуть не прыгал на месте от возбуждения. — Да он на нее смотрит так, будто съесть готов! Конечно, она горяча… Но тебе она в подметки не годится! — Джим мягко чмокнул Спока в блестящую макушку. — Зачем ей за мной подметать? — изогнул бровь вулканец. — О, брось, ты просто меня дразнишь! — развеселился блондин. Ему хотелось сжать своего хрупкого (с виду) мальчика в медвежьих объятьях и зацеловать его с ног до головы. — Джим, не сейчас, — прошептал ему на ухо Спок, уловив обрывки мыслей и образов через легкое прикосновение пальцев. — Да, конечно прости, — смутился Джим. Споку очень захотелось успокаивающе дотронуться до партнера, что он не преминул сделать. Он был абсолютно не против сценария, намеченного Джимом. У Джима было больше прав претендовать на его тело и душу, чем у кого-либо другого. Наблюдая за парочкой краем глаза, Кэт шепнула на ухо Мире: — По-моему, Джим нашел себе парня. Посмотри, какие они милые! — Почему все нормальные парни либо заняты, либо геи? — буркнула девочка, ревниво зыркнув на Джима и натолкнувшись на напряженный взгляд Спока, чей зверь поднял голову, почувствовав возможную соперницу. Покраснев, Мира отвернулась. Зная Джима, она была уверена, что вулканец у него долго не задержится. В музее Джима едва удавалось оторвать от витрин в восемь рук. И Спок даже начал ревновать Джима к экспонатам. Будто почувствовав, что вулканцу некомфортно, Джим схватил Спока за руки и оттащил в укромный уголок. — Спок, тут просто офигенно! Слушай, давай, когда вырастем, поступим на Звездный Флот? Облетим все звезды и галактики! — Джим крепко поцеловал своего вулканца в губы. — Мой отец желает, чтобы я поступил в Вулканскую Академию Наук или стал послом, — пробормотал опечаленно Спок. Джим, уловив настроение парня, ласкающим движением огладил контур его любимого острого ушка. — Не переживай. Мы что-нибудь придумаем. Я готов спорить на свой будущий корабль, что ты бы стал самым знаменитым офицером по науке. И что тебе бы очень пошла форма, — игриво добавил блондин, — разве это менее почетно? Решать прежде всего тебе, а не мне или твоему папе.       Спок признательно кивнул и мягко поцеловал своего Джима. Но сейчас он не захотел ограничиться одним касанием. Приоткрыв рот, Спок позволил себе вольность робко коснуться кончиком языка упругих половинок губ, прося разрешение продолжить. Джим без колебаний приоткрыл губы, поощряя любознательность вулканца. Он мягко огладил длинный и шероховатый язык Спока своим, поиграв с самым кончиком и этим окончательно выбив у Спока почву из-под ног. Чтобы не сползти на пол от обилия тактильных ощущений, что дарил ему самый лучший в галактике человек, юному вулканцу пришлось ухватиться за его плечи. Ни с кем и никогда он не ощущал прежде ничего, хотя бы отдаленно напоминающего эту восхитительную дрожь во всем теле, желания брать и принадлежать. У Спока был опыт отношений с вулканским сверстником. Он даже думал в свое время, что их обвенчают. И это было, пожалуй, главным заблуждением его жизни. Но теперь воспоминания, которые причиняли боль и стыд, отошли на третий, а то и на десятый план. Не сейчас, когда гибкое и сильное тело Джима так правильно заключено в надежных вулканских объятиях. — Э… хм, парни, не хотелось бы вас отвлекать, но если вы сейчас не прекратите, смотрительницу хватит удар, — раздался смущенный голос Маккоя, — а я понятия не имею, как лечить вулканские инфаркты. Парни отступили друг от друга и синхронно посмотрели в ту сторону. Ну и что? Пялящимся на них посетителям и держащейся за сердце смотрительнице будет, чему поучиться. — Никогда, за всю мою карьеру… — начала срывающимся голосом старая вулканка. — Все когда-то случается впервые, — резонно заметил Джим, за руку подтащив заступорившегося Спока к Маккою. — Ты вулканец! Как ты можешь с этим твиокхом, в публичном месте… — ну вот, на Спока раззявили варежку. — Прошу прощения, разве вы ведете себя прилично? — нагло влез Джим. — Кричите тут, в публичном месте, оскорбляете инопланетных гостей… да-да, я знаю значение слова «твиокх», нечего на меня так смотреть! Вы не имеете права высказывать свое (ссаное) мнение, ущемляя тем самым права окружающих. И где ваш хваленый контроль над эмоциями? Орете, хуже всякого терранца. Я будто бы домой, на ферму вернулся (не фиг визжать, как любимый поросенок Фрэнка). Посетителя, казалось, выбил из колеи ответный наезд Джима. — Послушай, терранский мальчишка, ты не понимаешь, что я… — с угрозой выдохнул мужчина, позеленев ушами. — Не смейте угрожать моему та’хай’ла, — тут уже вмешался Спок, и сам удивился сказанному. Та’хай’ла? Было ли это возможно? Присутствующие вулканцы, казалось, вот-вот начнут прясть ушами от любопытства. — Та’хай’ла? — выдохнула старая смотрительница, разглядывая красивого и дерзкого человеческого мальчишку.       Джим не знал, что означало слово, произнесенное Споком, но подозревал, что в галактике было мало вещей, которые могли бы вывести из равновесия целую толпу вулканцев. — Так, хватит. Уходим, — скомандовал Маккой, которому надоело наблюдать эту картину маслом. — Береги его, мальчик, — на прощание сказала смотрительница Споку. Тот молча поклонился женщине и за ручку повел Джима из зала, не обращая внимание на привычное ворчание Маккоя, плетущегося в хвосте. Вулканцы провожали их взглядами, и на лицах у них было написано уже не возмущение, а полнейший ахуй.       Слава богу, Харрисон был слишком увлечен воздыханием по Т’Мир, чтобы заметить, чем занимались двое его учеников. Но Маккой, который неофициально опекал одно непоседливое светловолосое создание, не мог проигнорировать их отсутствие. Он был рад, что Джим наконец разобрался в своих чувствах к Споку, но впервые он задумался о том, чем закончится для мальчишек эта история. Джим совсем скоро уезжает домой, не может же он остаться тут навечно. Но что-то подсказывало доктору, что и Джим, и Спок вцепятся друг в друга мертвой хваткой, и разлепить их будет ой как непросто!

***

      Поздно вечером, когда Харрисон уже закончил свой обход (По кроватям, живо! Я тебе поору! Ведите себя прилично!!!) Джим и Спок, прихватив с собой Ай-Чайю, выскользнули через черный ход на улицу. Жаркое солнце, которое, как сказал Спок, вулканцы называли лас’харк, уже село за горизонт, и небо было черным, усеянным звёздами. Спутника Вулкан не имел, поэтому ночи здесь были гораздо темнее, и единственным источником света были огни города.       Спок шел по дороге молча, грея руку Джима своей горячей ладонью. Длинные тонкие пальцы другой руки запутались в шерсти сехлата. Джим не хотел прерывать эту уютную тишину, и ему очень льстило доверие Спока. От Аманды он знал, что Спок очень любит Ай-Чайю, но ни разу тот не дотронулся до сехлата в присутствии гостей. А Джим никогда уже не станет для сына посла просто гостем. Ухватив изящную руку Спока, Джим легко коснулся губами тонкого запястья, прижимаясь к зеленоватым венкам. Теперь он имел на это право. — Потерпи, — шепнул Спок, — мы уже почти пришли. Вскоре они пришли в небольшой сквер, огороженный куполом, и Джим откровенно обалдел, уловив знакомый с детства запах. Розы, тысячи роз были посажены здесь, отделяя одну скамейку от другой. Такие же прекрасные, какие сажала его мать. — Боже мой, Спок, это просто чудо! — выдохнул Джим, с широко распахнутыми глазами оглядываясь по сторонам. — Я полагал, что тебе понравится, Джим, — уголки губ Спока чуть-чуть приподнялись, и Джим быстро, пока не исчезла эта мимолетная улыбка, коснулся ее губами. — Ты улыбаешься! — ухмыльнулся парень. — Неет, — уголки губ Спока еще немного изогнулись. — Нет, ты точно улыбаешься, обманщик, — Джим дотронулся большим пальцем до милой ямочки на щеке Спока, — скажи, а что значит «та’хай’ла»? Вулканец мгновенно стал серьезным. — Джим, это очень редкая связь между мужчинами, дословно это слово означает «друг», «брат»… «любовник», — Спок затеплел ушами, — оно вырвалось у меня непроизвольно, но, проанализировав, я пришел к выводу, что оно было верным. Между нами возникла связь, ты можешь не замечать этого, люди — пси-нулевые существа, но я чувствую ее. Она еще слабая, но быстро разрастется. — Очень круто, — выдохнул Джим, — а я смогу ее почувствовать? — Ты ее хочешь? Эту связь? — карие глаза Спока потеплели. — Ну конечно! Я не знал, что так можно, но я в полном восторге от этого! Это же потрясный бонус к нашим отношениям! А я смогу тебя чувствовать через нее? — Ты уже меня чувствуешь, просто не осознаешь этого. Я могу показать тебе ее, если ты хочешь, — Спок нерешительно протянул пальцы к контактным точкам на лице Джима. — Что ты хочешь делать? — насторожился парень. — Я прошу разрешения провести с тобой мелдинг. Наши разумы станут одним целым. — Спок, в моем разуме очень много грязи, — смутился Джим. — Я не буду заглядывать в те воспоминания, которые ты не захочешь показывать, — обещал Спок. — Ну… ладно, хм, — все еще сомневаясь, Джим позволил Споку коснуться кончиками пальцев своего лица. Вулканец прикрыл глаза и провалился в пучину света, переливающегося всеми существующими цветами — разум Джима. Прикосновение разума Спока ощущалось, как прохлада ручейка, в чьих каплях переливался свет, заигрывая со всполохами и завихрениями пламени, не угасающего внутри солнечного Джима. — Связь здесь. Еще совсем слабая. — прозвучало в голове Джима. И тут он увидел Её. Золотую нить связи, уходящую в бесконечность. Джим робко коснулся ее, и немедленно почувствовал отклик Спока — прокатившуюся по нити волну теплоты и гордости. — Теперь я вижу… Спок мягко разорвал контакт разумов и поддержал покачнувшегося Джима. — Черт, Спок, это было круто! — завопил человек. — Мелдинг — это просто чумовая хрень! И теперь я действительно могу чувствовать тебя… Слушай, а как мы можем ее укрепить? — Есть несколько способов. Один из них — половой контакт, Джим, — Спок ужасно позеленел. — Ого, — улыбнулся Джим, не решившись ничего добавить, чтобы ничем не обидеть Спока. Он-то был всеми руками и ногами за этот чудодейственный способ, но боялся, что вулканец сочтет его озабоченным имбецилом. Уловив его обеспокоенность, Спок взял ладонь Джима в свою, привлекая внимание. — Джим, я собираюсь начать обряд ухаживания за тобой. — А… зачем это нужно? Мы уже встречаемся, да и я не принцесса, чтобы принимать знаки внимания… — растерялся Джим. — Понимаешь, это вулканская традиция. По завершению этого процесса ты станешь моим женихом. Я понимаю, для тебя это серьезный шаг, и мы знакомы крайне мало по человеческим меркам… — Мы ведь та’хай’ла, так? Сама вселенная создала нас друг для друга. Такие союзы не могут быть несчастливыми. А я никогда не был счастлив, поверь, — Джим смежил ресницы, — у меня не было никого, кроме пары коров на ферме Фрэнка. Теперь у меня есть ты. Только вот, что скажут твои родители… — Мы соединены легендарной связью. Никто не посмеет отобрать тебя, — покачал головой Спок, — я ни с кем больше не создам уз. — Тогда, я согласен, — Джим целомудренно поцеловал Спока в подрагивающий уголок губ. — Что это вы делаете здесь в такой час, мальчики? — раздался рядом чуть ироничный голос. Джим и Спок отстранились друг от друга и, как по команде, повернулись к говорившему. Это был старый вулканец с традиционной прической под горшок, но Джиму показалось, что он неуловимо отличался от других взрослых вулканцев. При виде Джима, лицо мужчины изменилось. Джиму, который уже немного разбирался в мимике вулканцев, а так же имел развитую интуицию, показалось, что на его лице промелькнуло выражение крайней степени шока пополам с радостью. В вулканских эквивалентах, конечно. — Доброго вечера, посол Солок! Джим, познакомься с коллегой моего отца, послом Солоком. — представил мужчину Спок. — Добрый вечер, сэр. Джим Кирк. Рад с вами познакомиться, — кивнул головой Джим. — Мне тоже очень приятно, юноша. Вы, должно быть, один из терранских гостей, о которых мне уже все уши прожужжали, — старый вулканец с большой теплотой во взгляде разглядывал Джима, и ему показалось, что старик знает его не один десяток лет. Ай-Чайя, который все это время лениво дремал под одним из розовых кустов, источающих терпкий аромат, очнулся, зевнул и принялся тереться об ноги Солока, который ласково почесал его за ушами. — Так и есть, — улыбнулся Джим, отмечая, что Солок не гнушается использовать фразеологизмы, в отличие от многих других вулканцев. — Что ж, уже очень поздно, и вас, возможно, давно хватились. Возвращайтесь домой, ребята. Ведь вы уже успели сделать все, что планировали здесь? — в уголках его глаз цвета молочного шоколада собрались добрые морщинки. — Да, посол, — ровно ответил Спок, сцапав за лапку своего человека. Это чтобы неповадно было, — в моем доме всегда рады видеть вас, сэр. — О да, благодарю. Живите долго и процветайте, — мужчина сотворил та’ал, который отзеркалили парни. Проводив взглядом человека и вулканца, держащихся за руки, и сехлата, семенящего рядом, старый посол поднял глаза к небу, где переливались огнями тысячи звезд, планет и галактик, изборожденные им когда-то вместе со своим капитаном. Предначертанное сбывается здесь и сейчас. Твиокх — чужак (с презрительным оттенком)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.