Collected Drabbles

Перевод
NC-17
В процессе
319
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написана 71 страница, 6 573 слова, 71 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
319 Нравится 78 Отзывы 61 В сборник

Часть 25

Настройки
Вначале эта идея казалась глупой. Но когда Ма услышала, что Брюс никогда не катался на возах с сеном*, она велела им обоим надевать пальто и запрыгивать в прицеп. Она сидит за рулём трактора, пока Кларк и Брюс наслаждаются закатом. Свежескошенное сено пахнет потрясающе: насыщенно и сладко. Это напоминает о старых добрых временах. Брюс наблюдает за тем, как солнце играет в волосах Кларка, окутывая его золотым ореолом. Кларк выглядит таким спокойным, всего лишь с лёгким намёком на тоску о том, что было утрачено давным-давно. – Эй, – говорит Брюс, чтобы привлечь его внимание. – Я люблю тебя. ___ Примечание переводчика: * Hayride – это буквально катание на возу (в грузовике) с сеном. Скоро мы будем знать всё о развлечениях в американской глубинке. «Черные медведи, соломенные шляпы, самодельное виски, кровосмешение… Вот вроде бы и все радости жизни». (с)
319 Нравится 78 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (2)