Лидер

R
Завершён
112
Фэндом:
Размер:
57 страниц, 25 380 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 98 Отзывы 19 В сборник

Глава 8 "Ярость"

Настройки
      Для меня навсегда останется загадкой то, почему Гробовщик — хороший информатор… Серьезно, что ни спросишь, он знает где, что и как. Ну да ладно, оставим это под грифом «очередная загадка истории»… Я, кажется, отвлеклась.       После того, как Гробби описал местоположение цирка, мы с Сэмом уже собрались уходить. — Что ж, заходите ко мне в гости как-нибудь! — Гробовщик помахал нам вслед. — Обязательно! — ответила я, беря сына за руку.       Люди, которые, — видимо, по счастливой случайности, — проходили мимо похоронной лавочки, малость удивились моему веселому выражению лица. Хотя прекрасно их понимаю. Какой нормальный человек будет выходить из похоронки в хорошем расположении духа? Наверное, только если произойдет что-то вроде чуда (воскреснет кто-то неожиданно).       Не став уделять им должного внимания, мы направились по дороге, указанной легендарным. — А что, если это не тот цирк, который нам нужен? — спросила Элика, когда мы преодолели черту города. — Ну, я же не собираюсь сразу вламываться. Проведу разведку, а потом уже сделаем выводы. Кстати, а где Модест? Очень надеюсь, что он ничего не натворит… — Элика вопросительно посмотрела на меня. — Что? Ну мало ли. Все-таки там его семья… — Мам, — Сэм решил развеять тишину нашего похода, — а что такое этот цирк? — Ну-у-у… — я задумалась. Само слово «цирк» для меня имеет очень много значений, но что касается того места, куда мы идем, то для меня это очень ужасное место. — Цирк — такое место, где люди показывают свои таланты или захватывающие фокусы. И много чего еще. Это что касается обычного цирка. То место, куда мы идем, скорее является полной противоположностью… Там высмеивают тех людей, которые хоть чем-то отличаются от стандартов обычного человека… Делают из этого посмешище для зрителей, зачастую позволяя им даже бросаться чем попало по выступающим. — Ваше величество! — пройдя еще немного, мы заметили вершину шатра, раскинувшегося на тесном пространстве близ города. Нас как раз встречал Модест, подходя ближе и снимая капюшон. — Я не решился действовать без ваших указаний, но провел небольшой осмотр и могу с точностью сказать, что мои родители здесь, — отрапортовал нэко, указывая на шатер. — Хорошо, значит так, — начала я раздавать указания, — вы двое остаетесь здесь и следите за всеми передвижениями вокруг шатра. Сэм, к тебе отдельная просьба — не отходить от Элики ни на шаг, — сказала я Элике и Сэму. — Я же направлюсь в ту часть, где, по идее, должны содержаться все атрибуты и сами бедняги шоу уродов — за шатер. Модест, тебе же нужно будет пробраться внутрь, потому что мы не знаем наверняка, где именно они содержат «выступающих». — Понял, — ответил нэко-стражник, вновь удаляясь. — Скайлер, ты уверена, что все пройдет гладко? — поинтересовалась Элика, смотря вслед нэко-стражника. — Если действовать слаженно и не раскрывать себя, то все пройдет по плану. Так, Сэм, ты меня понял? Ни на шаг, — недовольный ребенок только удобней устроился в высоких кустах, бурча что-то под нос. — Ну, удачи нам всем!       Не став медлить, я, естественно, в лучших традициях ниндзя крадусь к своей цели, то и дело скрываясь от случайных прохожих или одних из людей этого цирка, которым поручено охранять добро. Этот аспект очень двоякий. С одной стороны — это лишний гемор с вытекающими в насилие (все равно вырубать придется), ну а с другой — это все-таки своеобразный маячок о том, что там, куда я иду, и содержат всех бедолаг. Ведь не будут же они просто так патрулировать, если бы нечего было там охранять? — Еще немного… — проговаривала я, когда совершала поползновение за грудой ящиков. — А куда дели того мальца? — услышала я хриплый голос одного из местных амбалов. — Того уродца с ушами? — резко затормозив, я едва не выдала себя, стукнувшись головой об тупик… Гений! И все-таки о ком они? — Да бесполезный он был! Так, прибили из жалости да и выкинули к остальному мусору. Правда, потом пришлось усмирить родителей этого выкидыша, но там быстро справились! Хилые они все какие-то! — по моей коже пробежал холодный пот… Неужели тот, о ком они говорят — это был брат Роуз?.. Жестоко… Маленький нэко, едва научившийся ходить… Убью!       Здравый смысл? Логичность? Или же тактичность? Понятия, которые вмиг утратили свое значение, уступая практически слепой ярости и холодности расчетов. Более-менее мирные планы ушли псу под хвост…       Прыжок из-за ящиков — два мертвых тела, резкая атака из-за угла — новая жертва. И так до самой цели. Ровно до ряда из клеток, где здравость немного взяла верх над жаждой крови.       Я нашла то, что надо. Целый ряд с клетками, ящиками и прочей мишурой хранился именно здесь. — Элика, я нашла клетки, думаю, они здесь. Свяжись с Модестом и скажи, чтобы он выбирался оттуда, — от Элики последовал незамедлительный ответ.       Я пошла между рядами клеток, всматриваясь в лица людей, сидевших внутри… излишняя худоба и наличие внешних дефектов — было их общим описанием. Кто-то имел не совсем обычную форму черепа, кто-то был слишком высоким, кто-то был слишком низким. Смотреть на это было выше моих сил. Общую атмосферу создавал и запах, который был просто невыносим для моего чувствительного обоняния. — Где же вы… — я осматривала все клетки в надежде увидеть нэко, но клеток довольно много, а по запаху искать в этом смраде — еще более невыносимо. Но тем не менее у меня есть запасной план. Издав зов, слышный только нэко, я вслушивалась в окружающие звуки, с каждой секундой теряя уверенность, но произошло неожиданное. Со стороны второго ряда послышались стуки по решеткам и болезненные стоны.       Ни секунды не думая, я помчалась на звук и обнаружила нэко… одного. По описанию он отец Роуз, но почему он один? Где ее мама?! Что с ней сделали? — Ваше величество, не верю. Или я уже мертв? — увидев меня, он пытался говорить отчетливее, но получалось отрывисто и с заиканиями. Он очень слаб… Просто очень и очень сильно измучен. — Оставим обсуждение на потом, я пришла сюда спасти вас. Ваша дочь, Роуз, она добралась до Гато и рассказала обо всем, что здесь происходит… Еще она рассказала о брате… И я очень соболезную вашей потере, — я прижала ушки к голове, принимаясь отпирать замок на клетке. — Они просто его убили! Безжалостные твари! Он даже не пожил нисколько… — мне хотелось плакать… точно так же, как это делал нэко, сидящий передо мной. Громко и навзрыд… Но, взяв себя в руки, я решила спросить о его жене. — И где же ваша жена? Она в другой клетке, или и ее тоже… — Нет-нет, Мари (с ударением на и) жива, но ее недавно забрали, чтобы подготовить к выступлению, — черт. — Элика, отбой! Пусть Модест остается внутри, Мари там! — доложила я своему хранителю. — Вы сможете идти? — спросила я неко, помогая подняться. — Вполне, ваше величество. — Я вас доведу до безопасного места, и вы будете ждать нас там, пока мы не приведем вашу жену, — нэко спорить не стал, лишь кивнул, смотря на меня с большой надеждой.       Обратная дорога не составила большого труда, потому что до того я расчистила пути отступления… Весьма жестоко, но они все этого заслужили! Сейчас у меня просто нет другого мнения! — Элика, мы здесь, — мы наконец дошли, и я со спокойной душой помогла опуститься спасенному нэко на землю. — Но это далеко не все. Модест остался внутри? — Да, он сказал, что запах его матери был очень сильным именно внутри шатра. — Все потому, что ее заставят выступать. Но, знаешь, у меня свои планы на это выступление… Элика, позаботься о… — я не знала его имени, поэтому слегка застопорилась. — Можете звать меня просто Гордоном, — сказал нэко, изобразив головой почтительный поклон. — Элика, позаботься о Гордоне, пока я закончу начатое, — и я унеслась вновь к шатру этого рассадника, чтобы устроить там свой концерт.
112 Нравится 98 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (2)