Часть 1
15 мая 2017 г. в 10:04
Майкрофт уверен в трёх вещах:
три — Шерлок на него совсем не похож.
два — Эвр на него слишком похожа.
один — кто-то сегодня умрёт.
А потом в игре появляется заряженный пистолет, и Майкрофт в Эвр разочаровывается. Это простое уравнение с минимумом двух неизвестных. Вот как, оказывается, сестра его плохо знает. Майкрофт даже не может определиться: радоваться ли ему собственной высоте актёрских способностей или огорчаться недооценённости со стороны сестры.
Шерлок протягивает пистолет ему. Идиот.
Майкрофт берёт в руки пистолет. Проверяет магазин, пропуская мимо ушей болтовню Эвр и мольбы управляющего. Неизвестных оказывается три. Так даже проще.
— Эвр, — говорит Майкрофт. — Помнишь учебник этики, который ты у меня стащила? Страница 72.
— Задача про мост? — хмурится сестра. — Не отвлекайся, Майкрофт, обратный отсчёт уже пошёл.
Она действительно права. Обратный отсчёт уже пошёл, но это обратный отсчёт Майкрофта.
В конце XIX века был в Великобритании один оператор железнодорожной станции, который имел дурацкую привычку брать с собой на работу малолетнего сына. Ровно в полдень он разводил железнодорожный мост, а в час дня опять сводил. Никаких нареканий к его работе никогда не было. А вот к одному новоиспечённому машинисту поезда, отвлёкшемуся в пути и проморгавшему красный семафор, могли бы быть. Ровно в полдень оператор развёл мост и собирался отправиться проверить и почистить при необходимости механизм развода. Всё, как описано в инструкции. Вот только его мальчишка рванул туда раньше отца. Оператор одновременно увидел, как его сын спрыгнул в пространство под мостом и как к мосту приближается на всех парах пассажирский поезд, полный людей. И встал перед ним непростой выбор: дёрнуть рычаг свода моста или не дёрнуть? спасти сотни людей и убить своего сына или убить сотни чужих людей и спасти своего сына?
— Пожертвовать кем-то одним ради сотен или сотнями ради одного близкого? Как я ответил, как ты думаешь, Эвр?
В голосе Майкрофта слышится что-то такое, что заставляет Эвр нахмуриться. Майкрофт играет не так, как она задумала.
— О! — вырывается у неё удивлённый вздох. — Неужели мой правильный старший брат выбрал неправильный ответ и не спас поезд?
— Это лишь часть моего ответа. — Майкрофт не спускает глаз с Шерлока, снимая пистолет с предохранителя. Доктор Ватсон и пешка Эвр стоят слишком далеко, чтобы помешать ему. А вот у младшего брата были бы шансы, вот только Шерлок — идиот. — Знаешь, что я сделал с тем учебником по этике?
— Не отвлекайся, Майкрофт, — требует Эвр, пытаясь вновь обрести контроль над ситуацией. — Стреляй, или я застрелю жену управляющего.
Майкрофт улыбается. Ему ведь и дела нет до того, сколько жизней отнимет Эвр, пока натешится. Зрачки Шерлока расширяются от выброса адреналина, кажется, и он начинает что-то понимать.
— Я порвал его на мелкие части, а остатки сжёг. Тебе следовало бы знать, — и тут голос Майкрофта срывается на крик, — Я. НЕНАВИЖУ. КОГДА. ТРОГАЮТ. МОИ. ВЕЩИ!
Пистолет в руке Майкрофта вздёргивается вверх одновременно с тем, как Шерлок закрывает глаза, доктор Ватсон делает шаг вперёд, а Эвр теряет всякую видимость спокойствия.
— Ты не посмеешь… — обрывается её голос.
— О, он посмеет, — ухмыляется Шерлок. — Джон, стой на месте и не вмешивайся! А ещё лучше — не позволяй управляющему вмешаться!
На какой-то момент Майкрофту даже интересно, что ещё за игры приготовила сестрёнка. На какой-то момент. Ей, право, не стоило трогать его игрушки. Ярость возвращается с новой силой.
— Беги, Эвр, может быть, ты успеешь до того, как я закончу обратный отсчёт.
Она и правда исчезает с экрана. Впрочем, Майкрофт не обманывается, и она оправдывает его ожидания через минуту, появляясь в первых дверях с толпой вооружённых людей. Вот только стекло вторых дверей пуленепробиваемое в обе стороны.
— Пять, — говорит Майкрофт. Эвр выдёргивает из кармана электронный пропуск. Джон выглядит готовым действовать. Шерлок смотрит в глаза брата безмятежно.
— Четыре, — говорит Майкрофт. Красная лампочка меняется на зелёную. Шерлок улыбается. Майкрофт одними губами шепчет: прости.
— Три.
Стеклянные двери разъезжаются. Майкрофт жмёт на курок. Шерлок падает. Эвр визжит. У доктора Ватсона такое лицо, словно он не верит происходящему.
— Два.
Эвр больше не визжит. Джон бросается проверять пульс Шерлока, хотя какой к чёрту может быть пульс, когда полголовы снесено — на калибре пуль никто не экономил.
— Как же так, мистер Холмс? — экс-управляющий хлопает ртом, как рыба выброшенная на берег. Скука, ей-богу.
Пользуясь всеобщим замешательством, ведь Эвр не оставляла инструкций для тех событий, которые не могла сама предусмотреть, Майкрофт идёт, не оглядываясь, в свой последний кабинет. В такие моменты невольно начинаешь ценить степень доверия некоторых государственных лиц. Телефонный номер с простой белой визитки вбит в его память накрепко.
— Леди Смоллвуд слушает.
— Это Антарктика, личный код семнадцать-Том-Мэри-ноль-два-триста пять. Я нахожусь в Шерринфорде, запрашиваю код пять красный.
На том конце трубки раздаётся сдавленный вздох, а затем сухие приказы отдаваемые дрожащим женским голосом.
— Код подтверждения?
— Шесть-ноль-восемь-тринадцать-сорок два-два-два-ноль-тридцать четыре.
— Подтверждено. Расчётное время: три минуты пятнадцать секунд.
— Благодарю. — Майкрофт какое-то время колеблется, прежде чем добавить: — Мне жаль, что мы так и не выпили вместе, Алисия.
Её ответа он не слышит, вешая трубку.
Майкрофт сверяется с хронометром. На экране всё-также крутятся записи диалогов Эвр. В ящике стола (что за банальность!) находится бутылка неплохого виски, и Холмс наливает в стакан на два пальца и греет напиток в руке.
— Знаешь, что я ответил, Эвр? — спрашивает он, обращаясь к экрану, на котором сестра не сводит с него глаз, так похожих на глаза Шерлока. — Я бы никого не стал спасать, даже себя. Знаешь, Шерлок думал, что я не выстрелю. Идиот.
Вдалеке раздаётся стрёкот приближающихся беспилотников.
Майкрофт глотает виски, закрывает глаза и отсчитывает:
— Один.