ID работы: 5559630

Гарри Поттер и научная дедукция

Джен
R
В процессе
857
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
857 Нравится 497 Отзывы 451 В сборник Скачать

Глава 29. Снова в школу

Настройки текста
Долго ждать не пришлось. Уже через пятнадцать минут на платформу пришёл Тони с семьёй. Увидев меня, он пошёл в мою сторону. - Привет, Гарри. Знакомься, это мои родители - Итан и Виктория Голдштейн. Мам, Пап, это Гарри Поттер. - Представил он нас с лёгким намёком на гордость в голосе. - Доброе утро, мистер и миссис Голдштейн. Приятно познакомиться. - Отец Тони был невысоким слегка полным волшебником, одетым в добротную, но без излишеств, тёмно-коричневую мантию, которая довольно хорошо подходила к его коротким тёмным волосам. Мама его оказалась невысокой стройной дамой, со строгим выражением лица, но добрыми глазами. Похоже, что Энтони пошёл больше в неё. - Я очень рад учиться с вашим сыном. - Доброе утро, мистер Поттер. - Слово взял глава семейства. - Тони много рассказывал о вас. Стараетесь соответствовать “славе”? Лучший ученик курса, да? - Судя по тому, как он голосом выделил слово “Слава”, он тоже скептически относится к тому, какую ответственность перекладывают на меня. - Папа! Ничего, я немного рассказывал! - Тони слегка смутился. - Кстати, Ольд, ты почему не отвечал на письма? Терри говорил, что встречал тебя в конце июля, и ты что-то говорил о том, что не получал письма?! - А, да, тут действительно что-то странное было. - Сказал я, нахмурившись от мыслей о всех этих непонятных сложностях. - Я ваши письма обнаружил только когда вернулся из поездки с родственниками в конце августа. Уже не стал отвечать, всё равно сегодня увидимся. В любом случае о своём лете расскажу, когда соберемся все. Будешь заносить вещи? Я занял купе. - Да, давай. Мам, пап, я быстро. - И мы бегом отнесли сундук Голдштейна в купе. После чего вернулись и продолжили разговор. Спустя полчаса я увидел на платформе человека, с которым очень хотел поговорить. Я имею в виду Сьюзан Боунс, которая пришла в сопровождении сурово выглядящей дамы. Я извинился перед Голдштейнами и направился к Боунс. - Доброе утро, Сьюзен, мы можем поговорить? - О, привет, Гарри. Это моя тётя, Амелия Боунс. Тётя, это Гарри Поттер. - Здравствуйте, мэм. Для меня честь познакомиться с вами. - Нисколько не преувеличиваю. Судя по тому, что я увидел в газетах, эта дама является одним из самых влиятельных людей Англии. - О, не стоит, мистер Поттер. Скорее уж для меня честь такое знакомство. - Совершенно ровным голосом ответила мне глава отдела магического правопорядка. При этом её цепкий взгляд внимательно изучал меня. - Не хотелось бы показаться невежливым, но сравнивать непонятную случайность годовалого ребенка и столь внушительный список реальных заслуг, как у вас, я нахожу неуместным. - Судя по всему мадам Боунс одобрительно отнеслась к моим словам. - В общем-то я думаю, что и вам возможно будет интересна тема разговора, с которой я хотел обратиться к Сьюзан. - По крайней мере ничто не мешает мне выслушать вас, молодой человек. - То, что я сейчас хочу сказать, может быть довольно… эмм… Конфиденциальным. Не могли бы мы отойти от людей? - Решил сразу настроить на серьезный разговор свою собеседницу. - В этом нет необходимости, мистер Поттер. - Ухмыльнувшись, ответила она, доставая палочку. После пары взмахов вокруг нас будто отключили звук. - Это чары, которые защищают от прослушки. Так что мы вполне можем говорить здесь. - Хорошо, спасибо, мэм. Я хотел бы спросить, будет ли являться заверенное Гринготтсом завещание уликой для Визенгамота? - Мой вопрос явно заинтересовал волшебницу. - Понимаете, прошлым летом, когда я узнал, что оказывается являюсь волшебником, я получил завещание родителей. В течение года я изучал историю, которая сделала меня знаменитым, и обнаружил явное несоответствие текста завещания и общеизвестных фактов. В первую очередь это касается дела Сириуса Блэка. - Кхм.. - Судя по всему такого развития разговора мадам Боунс не ожидала. Впрочем, она быстро взяла себя в руки и не стала прерывать мой рассказ. - Так вот, Сириус Блэк для всего магического сообщества является преступником номер два и предателем моих родителей. - Я сделал паузу и дождался кивка собеседницы. - В то время как в завещании моих родителей явно указано, что не он был хранителем секрета, а некто Питер Петтигрю, за убийство которого не в последнюю очередь наказан мистер Блэк. При этом нигде в газетах я не обнаружил упоминаний о каком бы то ни было судебном заседании по этому делу, хотя в то время в “Пророке” статьи о судах над Пожирателями Смерти были нередки. Поэтому у меня возник вопрос о невиновности Сириуса. - Когда я закончил говорить повисла тишина. Мадам Боунс явно напряженно обдумывала мои слова. - Завещание, я так понимаю, было вскрыто? - Я кивнул. - Впрочем, обычно их делают на специальной бумаге, поэтому их подлинность легко проверяется. Если его действительно составляли в Гринготтсе, то оно вполне может стать уликой. Разумеется, речи о том, чтоб сразу отпустить мистера Блэка даже не стоит. Но, если ваши слова о завещании правда, то это будет явным основанием для повторного открытия дела. Только вот… - Она замолчала, о чём-то размышляя. После 5 минут ожидания я не выдержал. - Есть какая-то проблема, мэм? - Да, и не одна. Если Блэк действительно невиновен, то это отдавит больные мозоли многим влиятельным людям. Я уж не говорю о том, что публичное признание ошибки Министерства едва ли обрадует народ. К тому же за такой вред мистеру Блэку будет выплачена астрономическая компенсация. Впрочем, вас это не должно заботить. - Во взгляде Амелии Боунс появилась решительность, а голос стал отливать сталью. - Невиновный человек не должен сидеть в Азкабане. Вы можете передать мне завещание? - Разумеется. - Я достал из своего рюкзака, с которым я решил не расставаться, бумаги и передал их волшебнице. Она взяла конверт, достала из него письмо и взмахнула палочкой, отчего письмо и конверт стали испускать золотой свет. - Завещание подлинное. Ну что же, этот разговор действительно был… занимательным. Не ждите мгновенных результатов, мистер Поттер, но будьте уверены, я разберусь в этом деле. От лица главы Отдела магического правопорядка приношу вам благодарность за вклад в дело правосудия. - Немного пафосно закончила свою речь она. После этого мы перекинулись парой фраз со Сьюзен. Я предложил ей расположиться в нашем купе, на что она ответила согласием, предупредив что будет ещё с парой человек и я помог ей донести вещи, после чего мы распрощались с мадам Боунс и я вернулся к Голдштейну, к которому уже присоединился Терри Бут. Постепенно к нам стали подходить и другие мои знакомые, прибывающие на платформу. Так, переговариваясь со всеми время до отправления пролетело незаметно. Когда осталось десять минут, я отправился в купе, а ребята стали прощаться с родителями. В итоге в наше купе набилась куча народу, которая, к моему удивлению, без проблем и даже с комфортом разместилась. Похоже вагоны как-то хитро зачарованы, что незаметно расширяются по мере необходимости. Кроме всех второкурсников Равенкло, с нами ехали Сьюзен с Ханной Аббот и Эрни МакМилланом с Хаффлпаффа и Фэй Данбар с Парвати Патил с Гриффиндора. Когда истекали последние минуты до отправления я с улыбкой смотрел как семейство Уизли суетясь вбежало на платформу и в спешке грузилось на поезд. Когда мы наконец-то выехали, дверь нашего купе открылась. За ней оказалась миниатюрная светловолосая девочка в нежно-бирюзовой мантии и странными сережками в виде редисок с отсутствующим выражением лица. - Здравствуйте, извините, я не нашла пустых купе. Могу я проехать с вами? Меня зовут Луна Лавгуд и я в этом году поступаю на первый курс. - Тихо произнесла она. На что мы единогласно ответили согласием. Всю дорогу до Хогвартса мы рассказывали о том, как провели лето. Я поделился своими странными происшествиями с письмами и поломкой машины, что вызвало оживленную дискуссию. В итоге мы пришли к выводу, что мне не помешает обратиться к мадам Помфри на предмет проклятия, а также к профессору Флитвику. Рассказывать о своём путешествии в Грецию я разумеется не стал. Поэтому мы коллективно решили, что самое насыщенное лето было у Терри, который с отцом посетил довольно интересный особняк в Испании времён Конкисты, хранящий в себе интересные истории. Также мы обсудили странный выбор учителя по ЗоТИ, которым оказался сам Локхарт. Оказывается в мой день рождения в Косом Переулке была презентация книги Локхарта, где он и поведал эту новость. Из-за того что нас было так много мы даже не заметили как закончилась наша поездка. Выйдя на платформу мы расселись по каретам, на которых все, кроме первогодок, добираются до замка. В отличие от прошлого года мы сразу направились в большой зал и расселись за столами факультетов. Как только добрались последние ученики в зал вошли первокурсники и началось распределение. Присоединившаяся к нам в дороге Луна оказалась распределена на наш факультет, чему заметно была рада. В дороге она сидела тихо и что-то читала, поэтому особо познакомиться с ней у нас не удалось, но у нас ещё будет время исправить это. Кроме неё к нам распределилось всего шесть человек, среди которых оказался младший брат нашей старосты Келвин Кристалл. После того как ближайшие к первогодкам студенты успели представиться новичкам, директор взял слово. - Добро пожаловать в Хогвартс. Рад снова видеть вас всех. Хоть у меня и есть несколько объявлений, но после дороги вы все наверняка хотите есть, а не слушать занудные речи старика, поэтому налетайте. - Как и в прошлом году он хлопнул в ладони и столы наполнились разнообразной едой. Следующий час зал наполнился гулом переговоров и стуком ложек. Я же раздумывал о своей беседе с мадам Боунс. Она подтвердила моё мнение о себе, как о строгой, но предельно справедливой волшебнице. Надеюсь, я не ошибся, что отдал ей завещание родителей. Хотелось бы, чтоб Сириуса скорее отпустили… За этими невеселыми мыслями и прошёл мой праздничный пир. Когда все поели, блюда со стола исчезли, а тарелки очистились. Дамблдор снова встал и взял слово. - Теперь, когда все сыты и довольны, я бы хотел вам напомнить, а новичкам рассказать, о нескольких правилах нашей школы. По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. Кроме того, он просил вам напомнить, что в школе запрещен целый ряд вещей, список которых вы найдете на двери его кабинета. Настоятельно прошу всех запомнить, что Запретный лес является опасной для жизни территорией и всем категорически запрещается его посещение без сопровождения персонала школы. Также прошу поприветствовать нашего нового учителя Защиты от Тёмных Искусств профессора Гилдероя Локхарта. - На этих словах из-за стола встал молодой волшебник в светло-пурпурной мантии и широко улыбаясь раскланялся. Было заметно, что он наслаждается вниманием. - Тренировки по квиддичу начнутся через неделю. Всем желающим записаться в команду следует обратиться к мадам Хук или к капитанам факультетских сборных. А сейчас, прежде чем отправиться спать, предлагаю всем спеть гимн школы. - Взмахом руку он повесил текст у одной из стен. - Каждый выбирает мотив по своему вкусу. Спустя десять минут пытки этой какофонией нас отправили по гостиным. Старосты всех факультетов собрали учеников и сказали нам следовать за ними. Попав в свою башню все, кроме первокурсников поспешили разойтись по комнатам и лечь спать. Надеюсь этот год будет лучше, чем прошлый.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.