ID работы: 5561188

Вовремя попасть...

Джен
G
Завершён
7579
автор
Размер:
129 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7579 Нравится 1066 Отзывы 2700 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Представиться в ответ мы не успели. Очередная волна мотанула яхту и шевалье снесло с диванчика. Мы, живописной композицией заякорившись руками и ногами, смогли удержаться, чуть не потеряв палочки. Регулус, оказавшийся почти у меня на коленях, став нежно-зелёного цвета, избавился от завтрака, обеда, виски и закусок, удачно не попав всем этим разнообразием на ботинки Снейпа. Не знаю уж, как держался Северус, но меня тоже ужасно мутило, хотя я пока и сдерживалась. Но долго это продолжаться не могло — ещё одна такая волна и я составлю компанию сыну. Глухо зарокотав, в недрах яхты ожил мотор, вселяя надежду на благополучный исход нашего путешествия. Яхта, тяжко вздыхая и скрипя, повернулась, ловя волну, и всё стало немного проще. Нет, жуткая качка не прекратилась как по волшебству, и волны всё также перекатывались через иллюминаторы, но уже не били в бок, грозя перевернуть наше судёнышко, которое пошло легче, взмывая на очередную волну и скатываясь с неё, как с горки. А меня всё же вывернуло… — Экскуро, — Северус не потерял самообладания и очистил заклинанием нас с сыном и поверхности вокруг. Согнувшись в три погибели, я пыталась бороться со следующим приступом тошноты, краем глаза замечая выбирающегося из-под стола шевалье, с огромной шишкой на лбу и рассечённой губой. — Выпейте, мадам, — Снейп протянул мне небольшой синий флакон, в котором тяжело плескалась неизвестного цвета жидкость, — одного глотка достаточно. — Что это? — всё же поинтересовалась я, безропотно делая глоток, и почти мгновенно получив ответ на свой вопрос — тошнота исчезла, желудок прекратил попытки покинуть хозяйский организм, и жизнь заиграла новыми красками, несмотря на плачевные перспективы. — Это «глоток моря», мэм, — отозвался Снейп. — Я предполагал, что это зелье может пригодиться, и сварил его, благо все ингредиенты были в вашей лаборатории. Передав флакон сыну, я поблагодарила Северуса за предусмотрительность, вновь вызвав румянец на его бледных щеках. — Простите, а могу ли я причаститься сей благодати? — несколько позабытый нами шевалье Делоне поглядывал на флакон в руках Регулуса с плохо скрытой надеждой. — Там как раз ещё на один раз, — кивнул сын, передавая зелье нежданному попутчику. — Северус, а ты? — поинтересовалась я у Снейпа, поделившегося запасами и, возможно, не получившего своей порции. — А я глотнул самым первым, — ухмыльнулся тот. — Предусмотрительный, — улыбнулась я и вдруг поняла, что почти свободно сижу, не пытаясь вцепиться во что попало. — Шторм стихает? — Может, мы вошли в акваторию Кале? — задумчиво протянул Регулус, и я предпочла с ним согласиться. Это было бы отличной новостью. — Прибыли! — вопль капитана распахнул дверь, почти заглушив шум двигателя. О’Лири принёс с собой сырость, перемешанную с запахами рыбы и водорослей, заставившую нас поёжиться, несмотря на тёплые свитера. — Я смотрю, вы нашли общий язык, — он ухмыльнулся, пристально глядя на Снейпа, держащего в руке палочку, направленную на него. — Вы знаете о волшебниках? — в моей голове наконец-то смогла угнездиться мысль, ещё недавно бывшая совершенно неважной — наш капитан знал о волшебстве, ведь именно об этом свидетельствовала фраза, после которой в каюте появился шевалье. — А к нам, как к обычным маглам, вы собирались применить обливиэйт? — Надо же, как интересно получилось, да, миссис Иствуд, или как вас там… — ехидство в его голосе соперничало с весельем. — И нет, я не собирался применять обливиэйт, а вот Жан — да. Я сквиб, и парни мои такие же, так что, отвечая на ваш вопрос — да, я знаю о волшебниках. Родня не забывает, нисходит иногда до меня, ущербного… — Кто бы говорил, Грэги… и ты меня не дождался! — возмутился шевалье, обвиняюще тыча пальцем в нашего капитана. — А ведь знал, что мне срочно нужно домой. — Ничего бы с тобой не случилось, лягушачья твоя морда. Переждал бы шторм в Дувре, да и летел бы себе потихоньку, а у меня клиенты, — отвесив нам шутовской поклон, Грэг О’Лири поспешил наверх, пробормотав что-то об идиотах, не могущих пришвартоваться даже в стоячем болоте. Насчёт стоячего болота он, конечно, преувеличивал — качка всё ещё давала о себе знать, и я уже мечтала о той минуте, когда смогу ступить на берег. — Миссис Иствуд? Я ведь правильно понял, вас зовут именно так? — Допустим, — согласилась я, взглянув на попутчика иными глазами. Кто этот маг, почему ему понадобилось срочно пересекать канал, и как связаны ирландец О’Лири и француз де Вильре? Впрочем, всё это, слава Мерлину, уже не касалось нас — через несколько минут мы сойдём на берег, забыв о говорливом капитане, его молчаливой команде и суетливом французе. — Я должен извиниться за причинённые неудобства и хотел бы пригласить вас в гости — мой дом находится неподалёку. — С чего вдруг такое расположение? — удивилась я. — Мы ведь едва с вами знакомы. Я бы ещё поняла, если бы мы спасли вам жизнь, но нет, этого не случилось, так с чего вдруг вам приглашать нас? — Вы правы, — замялся шевалье, — всё дело в моей жене… Тут яхта, наконец, ткнулась в причал, и я вздохнула с облегчением, только теперь окончательно убедившись в нашей безопасности. — В жене?.. — поинтересовалась я, приподнимаясь с диванчика и делая вид, что не особо заинтересована в ответе. — Она плохо переносит беременность, — заторопился он. — Колдомедики посоветовали лекарство, но рецепт зелья достаточно сложный… — И вы почему-то решили, что мой зельевар справится? — быстро сделала выводы я. — Нет, я не отрицаю того факта, что Северус сварит что угодно, но откуда это знать вам? — Ну, он же сварил «глоток моря»… — И вы решили, что это показатель? Северус, это зелье… оно что, очень сложное? — Я бы так не сказал, — отозвался зельевар, пожав плечами. — Ну… — замялся шевалье. — Просто молодой человек уже здесь, а члены гильдии зельеваров берут дорого… — И вы просто решили воспользоваться подвернувшимся шансом? — Ну да, ваш Северус явно даже не подмастерье, так что много не возьмёт, а я как раз за ингредиентом недостающим в Англию смотался… — Но вы не учли один момент, — ухмыльнулась я, — этот зельевар состоит у меня на службе и только от меня зависит, согласится ли он варить что-либо и какую плату за это возьмёт. — К тому же я не уверен, что смогу сварить зелье, если оно действительно окажется уровня мастера, — задумчиво проговорил Снейп, похоже, уже согласный попробовать. «Вот что значит, энтузиаст своего дела», — хмыкнула я и решила согласиться, если сойдёмся в цене. Мы никуда не спешили, так что вполне могли заглянуть к шевалье в гости. Следующие полчаса прошли в яростных спорах между мной и шевалье, и изредка вставляемых замечаниях Снейпа, а также в попытках О’Лири выпихнуть нас с яхты. Регулус дремал на диване, окружив себя пологом тишины. Почти сорвав голос и выяснив всё о зелье, я выторговала хорошую, по моему мнению, цену, и не бьющую сильно по карману заказчика, и мы, наконец-то, сошли на берег под заклинанием невидимости, не желая привлекать внимание таможни и искать под дождём такси. Шевалье Делоне любезно протянул нам порт-ключ, вытащив его из кармана, что заставило меня недоверчиво нахмуриться — если он всё время имелся у него, то зачем был нужен этот бессмысленный и безрассудный полёт на метле? — Он рассчитан на небольшие расстояния, — правильно истолковав моё замешательство, пояснил он. — Зато всех сразу утянет. Мы прикоснулись к изящному медальону. — Домой, — сказал Делоне и мы исчезли из порта Кале, отправившись в неизвестность.

***

— Добро пожаловать в мой дом, — голос шевалье пробивался сквозь вой ветра, а вокруг царила темнота. Мальчики, пришедшие в себя быстрее, тут же воспользовались люмосом, чтобы подсветить место прибытия. Мда… Ну, что сказать?Теперь я поняла, почему шевалье торговался за каждый кнат… Дом, спрятавшийся за неизвестным мне сильно разросшимся кустарником, никак не ассоциировался с дворянским гнездом. Каменный одноэтажный особняк, почти по окна вросший в землю, с крышей, на которой отлично себя чувствовала вовсю зеленеющая, несмотря на осень, трава. — Прошу, — Делоне, махнув нам рукой, поспешил по дорожке, ведущей к двери, и нам оставалось только последовать за ним. Мальчики взяли палочки наизготовку, держась с двух сторон от меня. «Телохранители, ёкарный бабай», — чувствуя, как умильная улыбка наползает на моё лицо, подумала я. — Дети, я вернулся, — провозгласил шевалье, гостеприимно распахивая двери, и сразу в окнах, только минуту назад бывших тёмными, вспыхнул свет, тускло озаряя двор и какие-то хозяйственные постройки. Войдя в дом, мы застыли на пороге, с ужасом и удивлением наблюдая толпу детей разного возраста и пола, которые обнимались с шевалье и висели у него на шее и руках. — Второй Уизли, — пробормотала я, разглядывая семейство, в пижамах и ночных рубашках суетящееся вокруг отца. — Вот же попали…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.