ID работы: 5564233

Мы с тобой одной крови

Гет
G
Завершён
11
автор
Размер:
5 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Ресторан, куда привез ее Вальтер, назывался "Козырная карта" и располагался на верхних уровнях Корусканта. Аринда слышала об этом ресторане, но никогда здесь не бывала. А молва об этом достославном заведении шла любопытная. В "Козырной карте" собирались сильные мира сего - политики, промышленники, банкиры... Сюда охотно заглядывали и главари преступных картелей. Здесь любили бывать те, кто действительно имел реальную власть - и воспринимал ее как данность. Как нечто привычное и само собой разумеющееся. Таких господ, в отличие от нуворишей, кичащихся перепавшими им жалкими крохами, заметно сразу. Аринда несколько оробела. Вальтер не сказал ей, куда приглашает, лишь таинственно поулыбался да отделался туманным "тебе понравится". Надо же, куда, оказывается, вхож ее кавалер! Не слабо... Кавалер как будто почувствовал настроение своей спутницы, ободряюще улыбнулся и предложил ей руку. Аринда с вызовом улыбнулась в ответ и отважно двинулась вперед. Робость уступила место любпытству, предчувствию чего-то важного и азарту. Что ж, посмотрим, как выглядит этот закрытый клуб изнутри! Дресс-кода в "Козырной карте" не было. Сильные мира сего могли позволить себе приходить сюда, в чем сами сочтут нужным. Вальтер оделся так, чтобы не дисгармонировать со своей дамой. Как ему удалось угадать, что наденет Аринда, осталось тайной. На нем были светлые брюки и темно-синяя рубашка - просто и эффектно. Выглядел он сейчас потрясающе. Они с Ариндой были очень красивой парой. Войдя в зал, Аринда украдкой огляделась. Никакой внешней роскоши и аляповатой помпезности, лишь стильность, изысканность и комфорт. Так она себе это и представляла. Ненавязчивое сочетание светлых и темных тонов (подчиняясь внезапному странному наитию, Аринда глянула на свое платье), приглушенные звуки, мягкий рассеянный свет, эргономичная мебель. На одной из стен - большая холокартина: две белые змеи на черном фоне, обвивающие и кусающие друг друга. Персонал сплошь люди, никаких дроидов. Последнее, впрочем, было понятно. Вальтер уверенно повел Аринду к их столику, как вдруг навстречу им поднялся странного вида гуманоид. Для Империи, и особенно для ее центра, это было необычно. Высокий рост, темная кожа, длинное лицо с крупными чертами и узкий "конский хвост" на голове. - Здравствуй, Ксизор, - донесся до Аринды голос Вальтера. Так вот это кто! О Ксизоре, одной из восходящих звезд "Черного солнца", Аринда слышала. Говорят, его услугами пользуется сам Император. Знала она и то, что Ксизор фаллиен - потомок рептилий. Про его знаменитые феромоны Аринда тоже знала. - Не верьте слухам, прекрасная леди, - как будто прочитав ее мысли, белозубо улыбнулся Ксизор, - я всего лишь безобидный коммерсант. "Транспортные системы Ксизора", всегда к вашим услугам. Представишь мне свою спутницу? - обратился он к Вальтеру. - Конечно. Мофф Аринда Прайс, - Вальтер легонько приобнял Аринду за плечи и выразительно посмотрел на Ксизора. - Понял, понял, - примирительно поднял руки тот. - Я просто хотел поздороваться. И посоветовать вам парочку блюд, - направленный на Аринду взгляд странно мерцал. Наверное, это было свойством всех фаллиенов. - И что бы вы посоветовали? - как будто под гипнозом, спросила Аринда. - "Зажги в себе огонь" и "Радость тлена", - таинственно улыбнулся Ксизор. - В этом заведении подают оригинальнейшие блюда. - Думаю, в этот раз мы обойдемся без экзотики, - Вальтер коснулся локтя Аринды, направляя ее к их столику. - Что ж, как знаете, - Ксизор повернулся к своему. - Не буду вам мешать. - Что это за блюда и почему ты назвал их экзотикой? - с любопытством поинтересовалась Аринда, когда они уселись (стул тут же подстроился под положение ее тела). - "Зажги в себе огонь" значит съесть живую змею, - спокойно пояснил Вальтер. - Тебе приносят несколько альдераанских змей, ты выбираешь из них понравившуюся и поедаешь ее живьем, поливая особым соусом. От этого змея выделяет вещества, которые придают ее мясу совершенно неповторимый вкус. Аринда представила себе все это, и ее передернуло. Змею? Живьем?! Ужас какой... - Думаю, ты еще к такому не готова, - улыбнулся Вальтер. Аринда спорить не стала. - А "Радость тлена"? - Это блюдо делается из растений Кашиика. У неподготовленного вызывает сильный галлюциногенный эффект. - А у подготовленного? - Всего лишь состояние легкой эйфории. Довольно приятное, надо сказать. - Хм... - Аринда с сомнением посмотрела в меню, - здесь нормальное что-нибудь бывает? - Разумеется, - рассмеялся Вальтер, - и очень много. - Тогда на твой вкус. Заказанные Вальтером блюда оказались вкусными и сытными, а вино - легким и приятно согревающим. "А здесь неплохо, - подумала Аринда, - и чего про это место рассказывают всякие ужасы?" - У меня для тебя сюрприз, - сказал Вальтер. - Песня, которую я сочинил сам. В твою честь. В этом заведении собирался круг избранных, которые позволяли себе иной раз очень шокирующие развлечения. Песня - едва ли не самое невинное из них. Вальтер поднялся на сцену, где не гнушались выступать даже самые известные исполнители, и объявил: - Эту песню я посвящаю замечательной женщине Аринде Прайс. Добро пожаловать, Аринда! Посетители ответили приветственными криками. Ксизор помахал ей со своего места. Аринда помахала ему в ответ. - Будем с тобою, любимая, рядом вперед идти... Голос у Вальтера оказался низким, мягким и звучным, а мелодия - плавной, величественной и в то же время проникновенной. Отражаясь от стен (в зале была очень хорошая акустика), песня окутывала Аринду и несла ее, точно волны. - В даль идти, в вечную радость... И никакие невзгоды и напасти нас не собьют с пути... Отдавшись чарующему голосу, Аринда на какое-то время выпала из реальности. Она плыла... плыла по невидимым волнам куда-то вдаль... - Вы, безусловно, это заслужили, мофф Прайс. Рад встретить вас здесь. Аринда вздрогнула. Рядом с ее столиком стоял Таркин. Видимо, зашел сюда передохнуть и подкрепиться. Уж кто-кто, а он-то должен быть здесь завсегдатаем. - Мы с тобой одной крови, - слова сами слетели с ее губ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.