ID работы: 5569881

Мерлин, Новый Рассвет

Гет
R
В процессе
229
автор
Размер:
планируется Макси, написано 452 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 207 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 18. Горькая правда

Настройки текста
Примечания:
      Внезапное исчезновение Морганы сильно сказалось на и так обессилевшей армии Лейра. Появившиеся из ниоткуда дракон с магом внесли смуту в ряды армии Мерсии, а тяжёлое сражение ослабило тела воинов, и шансы Лейра на победу приравнялись к нулю. Очаги сопротивления ещё вспыхивали то тут, то там, но было очевидно, кто победитель в этой битве и, возможно, в войне. Остался последний шаг — отыскать и схватить короля Мерсии, чем сейчас и занимались воины Камелота.       Артур не находил себе места, расхаживая из одного конца шатра в другой. Его мучило очень много вопросов, на которые король, к сожалению, не мог найти ответы. Ноющая боль от ещё свежих ожогов и полученных в бою ран не могла заглушить внутренний голос, который с особым усердием терзал его сердце. Даже радость победы не затмила тяжёлые, мрачные мысли.       — Сир… — Артур взглянул на появившегося сэра Леона настолько преисполненным отчаянием и надеждой взглядом, что тот невольно опустил голову и продолжил: — Мы не нашли его.       Слова рыцаря задели короля. Артур до последнего не хотел верить своим глазам и ушам, но правда, как всегда, беспощадна. Значит, он действительно…       — Милорд. — от поглотивших его мыслей Артур даже не заметил возникшего из ниоткуда воина. — Милорд. — настойчиво взывал мужчина и, терпеливо дождавшись пока король поднимет на него отрешённый взгляд, продолжил: — Мы его привели.       Артур тряхнул головой, прогоняя лишние мысли, уверенно кивнул и направился за воином. Оглядевшись вокруг, король тяжело вздохнул. От их лагеря осталось одно название. Сейчас это место напоминало усыпальницу, нежели временное пристанище победившей стороны: раненные и измученные воины сидели на чём довелось, прикрывая ещё не обработанные раны в ожидании лекаря, который не поспевал помочь всем; душераздирающие крики умирающих и тяжелораненных раздавались отовсюду, но помочь им не смог бы даже Гаюс со всем его мастерством. Им не оставалось ничего, кроме как молиться богам о чуде и доживать последние мгновения в муках.       Шатёр неожиданно вырос перед глазами Артура. Воин остановился у входа и почтительно поклонился. Артур перешагнул порог и осмотрелся. Внутри собрались все значимые фигуры: Гвиневра, стойко выдерживающая нависшую тишину, леди Нира, с тревогой осматривающаяся вокруг, горстка выживших рыцарей Камелота, стража, не спускающая глаз с пленника, и главный виновник — король Мерсии. Лейр стоял на коленях и не соизволил поднять взгляд, когда Артур появился.       — Да начнётся суд, — безэмоционально начал король, обнажив меч. — Что можешь сказать в своё оправдание?       Ответом ему послужила тишина.       — Правитель Мерсии, поясни свои мотивы, — более настойчиво произнёс Артур, с силой воткнув в землю клинок прямо перед лицом пленника.       — Мои деяния, — Лейр поднял взгляд на короля Камелота. Пусть он и проиграл, но в его глазах до сих пор горели ярость и ненависть, — говорят о моих мотивах.       Было заметно, что король Мерсии жаждал высказать всё накопившееся за долгие годы прямо в лицо заклятого врага, но разумом понимал, что каждое его слово является решающим. Артура же терзали сомнения. Ответственность тяжким грузом легла на его плечи. От его решения зависела судьба двух королевств и неизвестно, какой приговор будет верным.       Немая битва завершилась тяжёлым вздохом Артура. Он отвёл глаза, но через мгновение одарил пленника холодным взглядом.       — Ты не оставил мне выбора, — Артур ухватился за рукоять меча.       — Нет! — не сумела сдержать вскрика Нира.       На её глазах заблестели слёзы. Она прекрасно понимала всю справедливость наказания, но душой не могла смириться с этим. Каким бы ужасным человеком её отец ни был, сколько бы жизней он ни оборвал из-за своей слепой мести, насколько бы бессердечным он ни оказался, Нира не в силах пережить смерть единственного родного человека.       Артур опешил и замер, вперившись в принцессу, и преисполненный болью и страхом взгляд выдал присутствующим её мысли и чувства.       — Я знаю о твоей потере, — неожиданно сказал король. — Мой отец убил твою супругу. — Лейр встрепенулся и поднял на врага яростный взор, за которым правитель Камелота ясно увидел терзающую душу боль. — Но это не оправдывает твои деяния. Из-за твоей неконтролируемой злобы сотни отцов и мужей погребены под землёй! — Артур сорвался на крик. В нём самом кипел гнев, который с каждой минутой становилось труднее контролировать.       — Тебе не понять боль моей утраты, — прошипел Лейр.       — Я потерял мать, будучи младенцем! — перебил пленника Артур. — И отца от рук кровной сестры! Не мне ли знать боль утраты?!       Ответом ему вновь послужило молчание.       — Такое невозможно простить. И я никогда не прощу, — король Камелота наградил пленника презрительным взглядом, однако почти сразу убрал клинок и тяжело вздохнул. — Но не уподоблюсь отцу. Он, ослеплённый местью, разрушил твою семью. Ты, поражённый той же болезнью, собственными руками погубил многие жизни, — Артур неожиданно замолк, а его взгляд устремился на Ниру. — Ненависть порождает лишь ненависть. Но я разорву этот порочный круг. Я сохраню тебе жизнь, если ты откажешься от короны и наши королевства заключат мирный договор на условиях Камелота.       — Только через мой труп! Мерсия никогда не будет верным псом Камелота! — в сердцах выкрикнул Лейр, бры́зжа слюной и дрожа от ярости. Его грудь высоко вздымалась и опускалась от поглотившего гнева, который он готов выместить на главной причине всех его бед.       — Отец! — перебила Лейра Нира, одарив многозначительным взглядом. — Клянусь, что не позволю своему отцу и дальше творить злодеяния. Я буду следить, чтобы он не смел даже помыслить что-нибудь нечистое, — принцесса сжала кулаки, этим движением собрав всю решимость, опустилась на колени и продолжила: — Если же не сдержу слово, то вы в праве распоряжаться моей жизнью и статусом принцессы Мерсии как угодно.       — Нира, нет! — Лейр попытался вырваться, но стража крепко схватила его и прижала к земле. — Не ставь свою жизнь на кон!       — За твою жизнь это небольшая плата, — улыбнулась принцесса. Лейр не видел лица дочери, но по голосу понял какая тоска гложет её душу. — Отец, прошу, согласись на условия короля Камелота.       Лейр замолк. На него до сих пор со всей силы давили стражники, но не это причиняло боль. Только сейчас он осознал, что проиграл. И если ещё недавно ему не была страшна даже самая мучительная смерть, то теперь ему становилось невыносимо лишь от одной мысли о снедаемой ненавистью и местью Нире. Не этого он желает своей дочери.       — Я… отказываюсь от короны и более не имею права претендовать на трон, — с большим усилием сквозь зубы произнёс Лейр.       — Как прибудем в Камелот, подпишем мирный договор и корона перейдёт принцессе Нире. А пока мои люди будут пристально наблюдать за тобой, — безразлично бросил Артур и направился прочь.       Широкими шагами король Камелота пошёл в свой шатёр, где ещё недавно изводил себя мрачными мыслями. Осталось разрешить ещё кое-какие дела.       Гвиневра хоть и последовала за мужем сразу, как тот ушёл, но догнать смогла только тогда, когда Артур исчез в тени шатра. Она сразу заметила, что с ним что-то не так, но из-за помощи лекарю, поисков короля Мерсии, подготовки всего необходимого для проведения суда, при этом не забывая вести себя в соответствии своему статусу, не имела возможности спросить сразу. А сейчас, стоя прямо напротив шатра, она почему-то не могла войти внутрь. Плохое предчувствие тревожило её душу.       — Артур… — Гвиневра зашла внутрь и увидела нависшего над столом мужа.       — Гвен, я уже не знаю, чему верить, — тяжело вздохнул Артур и подошёл к жене. — Это был он. Тот старик… это был Мерлин!       — Артур, что произошло? — мягко обратилась Гвен к любимому, пытаясь вникнуть в смысл услышанного.       — Маг, что помог нам во время битвы… это был Мерлин. И я собственноручно вонзил в него меч, — запутавшись в собственных мыслях, отрывками рассказал Артур о своей битве с Морганой.       — Хочешь сказать, что Мерлин маг? — удивлённо приподняла бровь Гвиневра. — И ты ранил его?       В такое трудно поверить, но ей хватило одного взгляда на супруга, чтобы понять, что всё сказанное правда.       — Я ничего не понимаю, — не унимался король. — Получается… всё это время он лгал мне? Знал, что сотворила с моей жизнью магия, и всё равно врал?! Почему он подставился под мой удар? Зачем ему жертвовать собой ради Морганы? — вопросы один за другим заполонили разум Артура и самое паршивое, что ответов на них у него не было.       — Как бы то ни было, — несмотря на изумление, Гвиневра понимала решение Мерлина, — нам не дано это узнать и с этим придётся смириться.       Гвен решила оставить Артура одного. Она прекрасно понимала, насколько ему необходимо сейчас всё взвесить и идти дальше.       — Гвен, — неожиданно обратился к жене Артур. — Прошу, присмотри здесь за всем.       Гвиневра, явно поняв намерения супруга, лишь тепло улыбнулась и кивнула.       — Спасибо.       Королева скрылась за палатками, и Артур тут же схватил сумку и принялся собирать всё необходимое. Он не собирался мириться с действительностью. В душе бурлило столько эмоций, что он готов дойти до края света, чтобы отыскать этого идиота и самолично выпытать ответы на все интересующие его вопросы. Поэтому, накинув на плечо сумку, он как можно незаметнее направился в лес.       Чутьё подсказывало ему, что они обязательно встретятся.

***

      Перемещение сказалось на Моргане не самым лучшим образом. Голова нещадно болела и кружилась, а завтрак так и норовил оказаться на земле, но, совладав с собой, она тут же рванула к лежащему неподалёку Мерлину.       Вид у него был плачевный: светлая кожа приняла неестественно бледный оттенок, под глазами появились нездоровые синяки, из раны, не переставая, сочилась кровь, веки полуоткрыты, — он с трудом пребывал в сознании, еле сдерживая болезненные стоны.       — Thurhaele!       Моргана не теряла даром времени и, прикрывая ладонями рану, плела заклинание. Она ощущала, как магия струится по её пальцам и проникает в тело Мерлина, но безуспешно — он терял всё больше крови.       — Не поможет… — еле слышно прошептал маг.       Но Моргана словно не услышала и упрямо продолжала пытаться исцелить его. И каждый раз что-то мешало её заклинаниям достигнуть цели.       — Прошу, не мучай себя… — маг потянулся к её ладони.       — Нет! — колдунья отдёрнула его руку и тряхнула головой, прогоняя плохие мысли. — Сейчас точно получится!       В очередной раз сплетя заклинание, Моргана ощутила, как через плотную, невидимую завесу её заклинание достигло цели. И действительно. Взглянув под накрытую под ладонями ткань, она увидела как кровь почти перестала идти. Но знала, что это ненадолго. Что-то мешало ей исцелить его и несмотря на всё своё могущество, она оказалась способна лишь продлить его мучения. Если ничего не предпринять, то в скором времени он умрёт.       Умрёт…       От одной только мысли её сердце сжалось. Так невыносимо больно ей не было, даже когда погибла Моргауза. Из-за её упрямства и злобы Мерлин обречён на мучительную смерть. Но она сделает всё, чтобы спасти его.       Моргана настолько глубоко погрузилась в раздумья, что не сразу заметила, как Мерлин попытался подняться, но ударился о дерево, не сдержав болезненного стона.       — Не поднимайся! — испуганно посмотрела на мага Моргана.       — Тогда… почему ты знала, что я..? — его слабый голос ранил её сердце, но даже сейчас в нём сильнее нестихающей боли играло удивление.       — Эйтузу спас вовсе не хороший человек, — слёзы предательски застлали глаза, и вместо Мерлина Моргана видела неразборчивое пятно.       Она пообещала себе быть сильной и во что бы то ни стало спасти его, но проклятая слабость брала верх.       — Вот как… — усмехнулся Мерлин. — Так тогда там была ты…       Моргана грустно улыбнулась, вытирая рукавом слёзы. Но улыбка тут же исчезла, уступая место удивлению. Она наконец поняла, что именно до сих пор не давало ей исцелить его.       — Что за меч был у Артура? — неожиданно спросила колдунья.       — Клинок... закалённый дыханием дракона, — не сдержав кашля, после недолгой передышки произнёс Мерлин.       Моргана вспомнила, что читала о подобном мече в одной из книг, когда хотела понять природу Эйтузы. Напрягшись, она пыталась припомнить что-нибудь об исцелении раны от этого оружия.       — Бессмысленно, меня не вылечить, — тихий голос Мерлина выдернул колдунью из раздумий.       — Не говори так. Ты обязательно поправишься, — как можно искренне улыбнулась Моргана. Она сама хотела в это верить.       А для этого в первую очередь нужно выбраться отсюда. Моргана осмотрелась. Вокруг были лишь деревья да редкие кустарники. До ушей доносился тихий шелест листьев и отдалённое пение птиц, но Моргана знала, где они примерно находятся. Она, правда, хотела оказаться не посреди леса, а в более людном месте, но времени было мало. И раз они в лесу, можно смело предположить, что находятся на пути в деревню, где живёт…       — Он должен знать, — неожиданно проговорила Моргана, и её глаза тут же заблестели и наполнились надеждой. — Он точно знает!       — Кто? — недоуменно спросил Мерлин.       — Гаюс, — осматриваясь по сторонам, ответила колдунья. — Он жил во времена драконов, когда магия не была вне закона, и наверняка знает способ как тебе помочь… Нам туда, — Моргана приподняла ткань и взглянула на рану. — Ты как?       — Бывало и лучше, — усмехнулся маг.       — Сможешь идти?       Мерлин кивнул и с трудом, через боль, при помощи Морганы поднялся. Но только маг ступил шаг, ему не помогла даже поддержка колдуньи. Грудь охватило пламя, каждый орган внутри будто разрезали десятки мечей, и он, не сдержав крика, рухнул на землю. Моргана испуганно взглянула под повязку и ужаснулась: кровотечение набрало силу и не думало останавливаться.       Закрывая ладонями рану, она снова начала плести заклинание. Где-то на шестой раз колдунья ощутила, как магия достигла цели. Ей вновь удалось остановить кровотечение, но состояние Мерлина от этого не улучшилось — он слишком ослаб.       Моргана судорожно вытерла окроплённые кровью руки о траву и от отчаяния закрыла лицо ладонями. Ей было плевать на грязное платье, потрёпанные волосы или измазанные кровью руки. Хотя нет. Ощущение прохлады на ладонях и осознание, чем они запятнаны, приводили Моргану в ужас. Она была готова отдаться истерике, раствориться в ней полностью, и лишь осознание, что тем самым сделает Мерлину ещё хуже, останавливало её и заставляло во всём разобраться.       Это очень серьёзная рана. От такого ранения человек погибает в агонии в скором времени, но её магия способна хотя бы поддерживать его жизнь, с трудом теплившуюся в теле.       Однако основная проблема до сих не была решена — они не могли передвигаться. Стоило магу сделать шаг, как рана открывалась. Такими успехами он погибнет от потери крови быстрее, чем они пройдут сто футов. На себе нести его Моргана не могла — ей попросту не хватит сил.       Тяжёлый вздох неосознанно вырвался из её уст. Если бы можно было как-нибудь остановить кровотечение на дольше…       — Мерлин, — неожиданно обратилась колдунья, — сможешь ещё раз подняться?       Маг коротко кивнул и ухватился за протянутую руку. Моргана придерживала его за подмышки, пока тот не встал на ноги, и тут же перехватила его руку так, чтобы он мог на неё опереться.       — Gewican ge stanas, — ладонь Морганы коснулась груди мага, засветилась мягким зеленоватым светом, и Мерлин ощутил прилив сил.       Магия Старой Религии способна не только убивать. В ней кроется множество самых удивительных и разнообразных возможностей. И хотя Мерлин не знал этого заклинания, но тут же понял его суть и был крайне недоволен решением Морганы.       — Я не оставлю тебя здесь умирать и отведу к Гаюсу! — упрямо высказалась колдунья ещё до того, как он успел открыть рот.       Мерлин тяжело вздохнул. Пусть магия и не позволяла его ране раскрыться и придавала сил, за счёт жизненной энергии колдуньи, но даже этого едва хватало, чтобы передвигаться. Каждый шаг сопровождался невыносимой болью, но одной только мысли, на какие жертвы ради этого пошла Моргана, хватало, чтобы упрямо противостоять ей.

***

      Моргана понимала, что будет нелегко, но и предположить не могла, что всё настолько плохо. Капли пота проступили на её лбу, а дыхание участилось. Мало того, что Мерлин, несмотря на худощавое телосложение, оказался ещё каким тяжёлым, так и поддержка заклинания в считанные минуты поглотила добрую часть её сил.       — Прошу, передохни. Ты же себя изводишь, — раз за разом повторял Мерлин, на что получал один и тот же ответ.       — Отдохну как доберёмся, — упрямо твердила Моргана и приглушённым голосом добавляла: — Чего бы это ни стоило.       Мерлин старался как можно меньше напрягать её, но когда в твоей груди зияет рана, а каждый шаг сопровождается невыносимой болью, очень трудно не воспользоваться помощью.       Они шли всего пару часов, но Моргана уже растеряла все силы и валилась от бессилия, почти теряя сознание. Настолько бледной Мерлин видел её дважды — и оба раза она была при смерти.       — Прошу, остановись… не могу идти, — соврал маг.       — Немного, думаю, можно передохнуть, — колдунья, видимо, была настолько измотана, что не заметила в его словах лжи.       Аккуратно опустив Мерлина на землю, она тут же проверила его состояние и, облегчённо выдохнув, облокотилась о дерево. Солнце спряталось за кронами деревьев и до земли добирались лишь редкие лучи. Ветер приятно ласкал кожу, а шелест листьев приносил ощущение умиротворённости. Усталость брала своё и сон почти настиг Моргану, но она упрямо не давала себе провалиться в забытье.       Треск поломанных позади веток заставил Моргану дёрнуться и напрячься. Высокий мох и частые деревья скрывали их, но ненадолго. Колдунья подготовила самое эффективное заклинание и притаилась. Она сосредоточилась, вслушиваясь в размеренный и ещё недавно умиротворяющий шелест листьев, и уловила шаги, принадлежавшие явно не животному.       Кто-то приближался к ним, и Моргана была готова дать отпор. Когда шаги стали громче и отчётливее, колдунья выскочила и приготовилась к сражению, но застыла на месте. Изумление мгновенно сменилось яростью, и Моргана тут же принялась осыпать врага огненными шарами.       — Стой! Я пришёл с миром! — выкрикнул Артур, увернувшись от очередного заклинания.       — Это всё из-за тебя! — колдунья не собиралась прислушиваться ни к единому его слову. — Это твоя вина!       — Остановись, — Мерлин подполз к ней и ухватился за подол платья.       — Но ведь из-за него… — попыталась возразить Моргана.       — Прошу… — выдавил из себя маг, прежде чем боль застлала разум.       Крик раздирал горло, но это не помогло хоть немного утихомирить страдания. На глазах проступили слёзы, нестерпимое пламя обуяло грудь, а тело хватили судороги. Не в силах выносить разрывающую на кусочки боль, Мерлин принялся раздирать рану.       — Мерлин! — Моргана бросилась к магу в попытках остановить его. — Прошу, успокойся!       Но Мерлин не слышал её. В голову не приходило ничего лучше, чем причинить себе боль куда большую, чем есть сейчас, лишь бы выбраться из этого круговорота страданий. Но даже вновь раскрывшаяся рана не смогла заглушить обуявшую его боль. Он жаждал прекратить эти муки любым способом, и смерть стала казаться не приговором, а спасением.       Артур бросился к ним на помощь.       — Прочь! — Моргана бросила взгляд полный гнева, но предательские слёзы выдали её беспокойство. — Из-за тебя он находится в таком состоянии! — она пыталась удержать руки мага, но он из всех сил вырывался.       — Ты не справишься в одиночку! — лицо Артура исказилось, не в силах наблюдать за терзаниями Мерлина.       Моргана отвела взгляд, понимая что он прав.       — Пожалуйста! — взмолился король.       Колдунья быстро вытерла слёзы и коротко кивнула, давая Артуру сесть рядом с собой. Им не понадобились слова — они и без них знали, что должны делать. Артур схватил Мерлина за руки и прижал к земле так, чтобы маг не мог пошевелиться. Моргана закрыла ладонями рану и раз за разом плела заклинание, пока кровотечение не остановилось.       Мерлин перестал вырываться и безжизненно лежал на земле. Колдунья удостоверилась, что он провалился в забытье, спрятавшись от боли, и облегчённо выдохнула. За эти десять минут её взгляд стал ещё более тусклым, а сама Моргана больше напоминала призрака. Но даже так она с крайней неприязнью взглянула на Артура.       — Проваливай, — обессиленно произнесла Моргана.       Колдунья попыталась подняться, но из-за внезапного головокружения начала падать. Артур вовремя поддержал её, но вместо благодарности получил в ответ полный ненависти взгляд и слабый, по причине отсутствия сил, удар в плечо.       — Убирайся! — резко выкрикнула колдунья.       — Нет, — на удивление спокойно и безэмоционально ответил король.       — Ах ты мерзавец… — Моргана стиснула зубы от ярости. — Я ж тебя живьём сожгу и глазом не моргну!       — Мне претит даже мысль находится рядом с ведьмой, но иначе он умрёт! — Артур не сумел быть равнодушным к лежащему на земле магу.       Моргана прикусила губу — ей нечего было возразить. И это она ненавидела больше всего. Желание стереть источник всех бед с лица земли так и пылало в груди, но безвыходная ситуация, в которой они с Мерлином оказались, диктовала свои правила.       — Если ты сделаешь хоть один неверный шаг, даже самый незначительный, то сгинешь в муках, которые тебе не снились в самом кошмарном сне, уяснил? — сдалась она, не сдержав огорчённого вздоха.       Желание короля не сильно отличалось от желания колдуньи — ненависть с не меньшей силой клокотала в нём, а рука давно покоилась на рукояти верного клинка, готовая в любую секунду оборвать жизнь Морганы. В этот раз без просчёта.       Взгляд Артура упал на мага.       — Передумал? — язвительно спросила Моргана.       — Нет, — Артур аккуратно взял Мерлина на руки, стараясь не нарушить его хрупкое состояние. — Но… неужели он действительно маг?       — Есть вещи, неподвластные твоему скудному умишку, — холодно бросила в ответ Моргана, отчего Артура передёрнуло.       Перепалка с этой предательницей, которую с трудом можно назвать общением, невероятно распаляла и без того раздражённого короля. Ещё недавно он жаждал убить Моргану, а сейчас вынужден терпеть её компанию, ведь без треклятой магии Мерлин умрёт в считанные минуты.       Магия…       Там точно был Мерлин. Это подтверждала зияющая в груди рана. Значит, всё это время он был магом. Проскользнувшая мысль с болью отозвалась в сердце. По-хорошему, ему стоило бросить Мерлина умирать, ещё когда того хватил приступ, но нечто не позволило ему так поступить. Видимо, желание услышать объяснение из уст мага было сильнее здравого смысла.

***

      Погружённые каждый в свои мысли, Артур и Моргана прошли в полной тишине, перекинувшись парочкой слов лишь при осмотре Мерлина, пока на землю не опустилась тьма. Солнце давно зашло и последние лучи растворились в небе, уступая место луне и первым, самым ярким звёздам.       — Надо устроить привал, — разрушил тишину король.       — Ни за что! — категорично воскликнула Моргана. — У нас ещё есть силы, поэтому…       — Ночью далеко не уйдешь, — перебил колдунью Артур, прекрасно зная, что та скажет. — Мы быстрее потеряемся, чем доберёмся до цели. Да и тебе не помешает отдохнуть. Иначе, когда Мерлину станет хуже, ты сама свалишься без сознания.       — Какой, оказывается, заботливый у меня братик, — ехидно ухмыльнулась Моргана.       — Не зазнавайся. Это только ради Мерлина.       — Взаимно.       Скрипя сердцем, Моргане пришлось признать, что Артур прав. Последний час она то и дело облокачивалась о деревья из-за нехватки сил. В глазах темнело, каждая часть тела нещадно болела, а опустившаяся тьма только мешала сосредоточиться и случайно не врезаться в какое-нибудь дерево. Поэтому вполне разумно согласиться со словами Артура.       Королю не составило особого труда разжечь небольшой костёр, и теперь он с удовольствием отогревал замерзшие пальцы, пока колдунья возилась с магом.       — Поспи, — предложил Артур, как только Моргана отошла от Мерлина и облокотилась о дерево.       — Я тебе не доверяю, — бросила Моргана, съёжившись в попытках согреться.       — Кто бы мог подумать, но и у меня нет никакого доверия к ведьмам, — фыркнул король.       — Для напыщенных идиотов я жрица Старой Религии! — горделиво, не скрывая насмешки, произнесла колдунья.       — Ведьма и для па́харя ведьмой останется.       — Ах ты… — Моргана дёрнулась, готовая в любой момент вскочить.       — Ничего я ему не сделаю, — повернулся к огню король. — И тебе тоже. Пока что.       Что-что, а за всю жизнь в замке в роли подопечной Утера Моргана уяснила одно — слово Артура нерушимо. Если он так говорит, значит ни за что не причинит вред ни ей, ни Мерлину. Благодаря этой мысли колдунья смогла немного расслабиться и, наконец, погрузиться в объятия сна.       Как Артур и обещал, он смирно сидел у костра, время от времени подкидывая в него собранный хворост и ветки. В голове крутились далеко не радостные мысли, отчего король неосознанно нахмурил лицо, а взгляд то и дело падал на лежащий рядом клинок, пока неподалеку не послышался шорох.       — Мерлин? — Артур подошёл к магу. — Ты как?       — Не очень, — только пришедший в себя Мерлин устремил затуманенный взгляд на Артура, пытаясь разглядеть его через мутную пелену. Боль тут же разрослась по всему телу несмотря на то, что он даже не шелохнулся, из-за чего маг не сдержал болезненного стона.       — Не двигайся, — король вздрогнул и лихорадочно осмотрел рану. Хоть с ней всё было в порядке, лицо Артура исказилось болью. — Прости… из-за меня…       — Ничего, сам подставился, — постарался улыбнуться Мерлин.       — Но зачем? — давно мучивший Артура вопрос наконец вырвался из уст.       — Я хотел… защитить её, — взгляд мага устремился в сторону мирно посапывающей Морганы. — Любой ценой.       Его слова звучали прямо и однозначно да и взгляд подкреплял опасения Артура. Но когда Мерлин стал так смотреть на неё? Когда узнал, что она тоже владеет магией или, быть может, раньше?       Вопросы множились после каждого ответа, как тараканы, и от этого ни капельки легче не становилось. Но остановиться только из-за этого — глупо и стыдно. К тому же есть вопросы, на которые Артур больше всего хотел получить ответ от Мерлина.       — Ты… маг? — этот вопрос ему было задать труднее всего, пусть он и знал, каков будет ответ.       — У меня к тебе… есть встречный вопрос, на который ты пообещаешь дать ответ, — неожиданно заявил Мерлин, отчего Артур бессознательно раскрыл рот от удивления.       — Договорились, — пообещал король, всё ещё пребывая в изумлении.       — Да, — резко, будто окатив холодной водой, сказал Мерлин, — я маг.       — Ты решил изучать магию, зная, насколько она опасна и что сотворила с людьми?! — король неосознанно повысил голос, но одного жеста со стороны мага хватило, чтобы приглушить эмоции и закончить свой вопрос шёпотом. Незачем посторонним вмешиваться в их разговор.       — Я умел двигать предметы силой мысли раньше, чем научился ходить. Уж таким я родился… — усмехнулся маг и в тот же миг скривился от вспыхнувшей боли. — Магия не просто часть моей жизни. Она часть моей сущности. Артур… — Мерлин замолк и взглянул на короля. — Магия не приносит одни беды. Она лишь инструмент, и только от владельца зависит, что принесёт. Ты… и твой отец встречали плохих людей, владеющих этим инструментом. Но я никогда и ни за что не причиню тебе вред.       Артур никак не ответил на это. Он был шокирован услышанным. Оказывается, такое тоже бывает. Быть рождённым магом, не иметь права выбора и находиться в постоянной опасности. Какая тяжёлая участь легла на плечи Мерлина, и всё же… Артур не мог, не хотел верить его словам. Магия развращает человека, меняет его разум, дарит иллюзию могущества, из-за чего и рождается желание власти или мести. Именно поэтому она — зло. Моргана живое тому доказательство.       — Ты вообще собирался рассказать мне о том, что ты маг? — не сумев сдержать эмоций, Артур с горечью взглянул на Мерлина. — Или планировал держать в секрете, пока я не окажусь в могиле?       — Каждый день, каждую минуту я хотел, чтобы ты знал это… знал ту часть меня, — Мерлин запнулся. Слова явно крутились на языке, однако он не мог собраться с силами. Раскрывать тайну, которую так долго прятал ото всех, оказалось не так просто. — Но боялся… непонимания, отвращения, ненависти. Боялся потерять тебя. Ведь ты единственный в мире венценосный осёл… и мой друг.       Наступила тишина. Артур понимал, почему Мерлин ничего ему не рассказал. Если бы он узнал раньше, то без сомнений устроил суд, после которого мага ждала казнь. И всё же простить предательство Мерлина оказалось выше его сил. Настолько больно ему было, только когда погиб его отец. И Артур жаждал заглушить эти страдания любым способом.       — Теперь моя очередь задавать вопросы, — неожиданно произнёс Мерлин, вырвав короля из потока мыслей. — Как ты нас нашёл?       — Доверился внутреннему голосу, — неуверенно ответил Артур.       — Внутреннему голосу? Ты? — маг удивлённо приподнял бровь. — В жизни не поверю.       — Не хочешь — не верь. Это всё? — бросил король, явно намереваясь поскорее закончить этот разговор.       — Закрой глаза, — внезапно обратился Мерлин.       — Что? — спросил Артур, выпучив от удивления глаза. — Ни за что.       — Раз ты тут, то ещё хоть немного где-то в глубине твоего сердца теплится вера в меня, поэтому, прошу, закрой глаза.       Слова мага доверия Артуру не внушали, и он хотел было наотрез отказаться, но не смог. Болезненный вид Мерлина, его ослабший голос, окровавленная повязка на груди и осознание, кто главный виновник этого, внушили королю положиться на него. Артур закрыл глаза и принялся смиренно ждать.       — Þurhhæle licsar min, — глаза Мерлина сверкнули в ночи подобно двум маленьким огонькам, и Артур ощутил тепло, исходящее с противоположной стороны костра.       Король резко распахнул глаза и подскочил. Еле слышная фраза истошно раздавалась в голове, будто Мерлин её не прошептал, а проорал что есть силы.       — Ты… что ты, фомор тебя сожри, только что со мной сделал?! — страх парализовал Артура, он не двинулся с места, пока ярость потихоньку захватывала разум. — Отвечай!       Моргана дёрнулась от неожиданности, в считанные секунды поняла в чём дело и тут же рванула к магу.       — Мерлин, зачем?! Я же просила тебя не применять магию!       — Я так и знал! — в сердцах выпалил король. — Ты такой же, как все они. Колдун и враг Камелота! Мой враг!       — Остынь или я тебя быстро заткну! — обернулась Моргана. В её глазах сверкнул уже знакомый королю магический огонь. Артур подобру-поздорову решил отойти куда подальше и, в первый и в последний раз, прислушаться к словам Морганы.        Частое дыхание, распахнутые от ярости и ужаса глаза, проступивший на лбу пот — настолько он ненавидел магию. Она — главная виновница смертей дорогих ему людей! Единственное, на что способна магия, — развращать умы и губить жизни. И сейчас Мерлин использовал её на нём! От подступившего отвращения Артур со всей злости ударил кулаком в дерево.       Но лишь от одной мысли о смерти мага сердце Артура сжалось. Он не может простить Мерлина, пусть тот и оказался такой же жертвой магии, но и дать умереть тоже не может, несмотря на предательство.       Мерлин предал не корону. Он предал их дружбу.       Рука ещё немного побаливала от удара, но в остальном Артур ощущал себя здоровым. Необычайно здоровым. Заподозрив неладное, король снял наложенные лекарем повязки и в тусклом свете луны не увидел ран. Даже самого глубокого ожога на коже или непрестанной ноющей боли в спине не оказалось, не говоря о синяках и ссадинах.       — Доверие, говоришь… — горько усмехнулся Артур, облокотившись о дерево и запустив пальцы в волосы.

***

      Солнечный луч неприятно светил прямо в глаза, заставляя прикрыть лицо рукой и окончательно распрощаться со сном. Артур недовольно прищурился и осмотрелся. Старая привычка, не раз спасшая ему жизнь.       Лес вокруг, слава богам, не изменился: птицы усердно щебетали, ветер мерно покачивал листья на верхушках деревьев, столп света передвигался где-то вдалеке… Король резко подскочил и понял, что, всё-таки, кое-что изменилось. Ни Мерлина, ни Морганы не было поблизости, как и следов их пребывания здесь, а свет казался ему до боли знакомым.       Артур немедля бросился вперёд, пытаясь нагнать его. Миновав дерево за деревом, перебегая все возникающие на пути препятствия, король, не жалея сил, пытался угнаться за столпом, который, казалось, становился всё дальше и дальше.       Артуру удалось догнать его только у неведомого озера, увязнувшем в непроглядном тумане. Здесь не было слышно пения птиц, даже ветер будто обходил это место стороной. Странное ощущение поселилось в груди короля от этого вида, что не предвещало ничего хорошего. Но главная цель была достигнута — вот только вместо столпа света перед ним предстала… девушка?       — Снова ты? — удивился Артур, пытаясь отдышаться после недавней погони.       Золотистые волосы ниспадали на плечи, мягкие, завораживающие черты лица поражали безупречностью, искрометный, глубокий взгляд голубых глаз будто проникал в самую душу, а светлая улыбка завораживала, ей хотелось верить. Прекрасная, другим словом нельзя описать её, девушка, окруженная светом, смотрела на него, так и не проронив ни слова.       — Спасибо, что подсказала, где находился Мерлин, — в прошлый раз король не сумел её отблагодарить, и это не давало ему покоя, — но куда, и главное, зачем ты привела меня?       В ответ девушка даже не шелохнулась. Она одарила Артура глубоким взглядом, из-за чего королю стало не по себе. Создавалось ощущение, что она пытается пробраться в его мысли и заглянуть в самые потаённые. Король сделал пару шагов назад, не желая, чтобы хоть кто-то, даже она, копался в его голове. Он не доверял ей, даже несмотря на неоценимую помощь. Вероятность того, что она маг, была колоссальной, а иначе откуда взяться этому странному свету?       Девушка подняла руку и указала на озеро, и в голове короля прозвучал хрупкий, еле слышный голос.       — Спасение? — повторил король, словно это могло помочь понять суть.       Девушка ещё что-то проговорила, но Артур не расслышал ни единого слова и не сумел разобрать по движению губ, а после начала исчезать. Король бросился к ней навстречу, но наткнулся на пустоту. Перед глазами предстало озеро, поглощённое туманом, но и оно начало растворятся, оставляя Артура в полной темноте и одиночестве…       — Хватит дрыхнуть, кому говорю!       Противный голос и пинок в бок заставили Артура открыть глаза. Он не сомневался, что это была Моргана. Она с нескрываемым недовольством продолжала пинать короля, пока тот не остановил очередной замах.       — Тебя и грохот от снаряда не разбудит! И как ты вообще дожил до этого дня с таким-то сном? — не унималась колдунья.       — Всяко лучше твоего, — равнодушно ответил Артур, поднимаясь и потирая ноющий бок. Моргана не стеснялась применять к нему силу. — Как он?       — Держится, — колдунья посмотрела в сторону мага, и в её голосе прозвучали нотки отчаяния. — Но у нас мало времени.       Король без лишних слов взял Мерлина на руки и ускоренным шагом направился за Морганой. Артур не думал, что маг может выглядеть хуже, чем вчера, но глубоко ошибался и сейчас был неприятно удивлён. Бледная кожа приняла синеватый оттенок, губы и вовсе стали непривычно синими, взгляд потух. Следовало торопиться.       — Ты использовал магию, когда жил в замке? — решил разбавить угнетающую тишину Артур.       — Да, — еле слышно ответил Мерлин.       — Расскажи.       — Ты и представить не можешь, сколько раз я спасал твой королевский зад, — уголки губ мага дёрнулись в подобие улыбки.       — Ему сейчас даже слово сказать невыносимо больно, а ты хочешь, чтобы он рассказал всё, что для тебя сделал? — вмешалась возмущённая Моргана. — Может ты хоть минуту не будешь наглым, самолюбивым идиотом?       — Моргана, не надо, — попытался остановить колдунью Мерлин.       — Не раз и не два он выбирал тебя несмотря на то, что ты лишил его всего самого дорогого. Он постоянно твердил, что нужен тебе, и терпел низменное отношение к себе! А как открылась правда, так ты строишь из себя страдальца и проклинаешь того, кто перевернул ход битвы в твою сторону! — сердце Морганы разрывалось от несправедливости. — Поэтому я тебя и ненавижу! Ты такой же как Утер!       — Моргана…       Артуру не хотелось этого признавать, но в чём-то Моргана была права. Опять. Только благодаря Мерлину Камелот выиграл в битве против Мерсии, да и отношение к магу с его стороны, мягко скажем, было не самым лучшим. Впрочем, он в прошлом наследный принц, а ныне король, и какое такое особое к себе отношение должен заслужить простой слуга?       «Не обманывайся. Мерлин далеко не простой слуга», — тут же высказался внутренний голос и был прав. С самой первой встречи этот мальчишка не побоялся пойти против него, принца, встать на защиту непутёвого слуги и по итогу оказаться в темнице на пару часов. Заслуженно, конечно. И всё же он поступил с Мерлином не самым лучшим образом, но этот идиот без раздумий спас его от ведьмы.       Артур усмехнулся.       Тогда он был глуп, чтобы это понять, но сейчас всё стало на свои места. Мерлин однозначно использовал магию, чтобы спасти его.       От этой мысли Артура передёрнуло, но и заставило призадуматься.       Тогда Мерлина назначили его слугой, и это казалось наказанием, нежели благодарностью, для них обоих. Настолько наглого, твердолобого, неуклюжего и ужасного слуги Артур не встречал за всю свою жизнь. Но когда он начал относится к его подколам с теплом, а к постоянным провалам с усмешкой? Когда он, король Камелота, успел так привязаться к простому слуге?       На этот вопрос Артур не знал ответа. Впрочем как и на многие другие.       — Пришли, — неожиданно раздался голос Морганы.       Артур вынырнул из своих мыслей и огляделся. Они до сих пор находились в лесу, но впереди, через поляну, мелькали крыши домов и столбы дыма.       — Жди тут, — обратилась к Артуру Моргана. Король коротко кивнул, и колдунья направилась в сторону деревни.       Долго ждать не пришлось: Артур успел только аккуратно уложить провалившегося в забытье мага на землю и проверить его состояние, как вдали показались три фигуры. Две из них король ждал, а вот третья вызвала ряд вопросов и странное предчувствие. И не зря. Как только они приблизились, Артур потерял дар речи и облокотился о дерево.       — Призрак! — испуганно воскликнул он, не веря своим глазам.       — Мерлин… — Хунит не обратила внимания на изумлённого короля и рухнула рядом с сыном. — Нет…       Гаюс был поражён не меньше Хунит. Он застыл на месте, не веря собственным глазам. Одного взгляда опытного лекаря было достаточно, чтобы понять в насколько скверном положении оказался Мерлин.       — Но я же видел, как пламя поглотило её тело… Она однозначно была мертва! — в глазах короля горел ужас.       — Я спасла её, — колдунья решила привести Артура в чувства. — Облапошить тебя и твою никчёмную стражу оказалось пуще простого.       Артур всё ещё изумлённо косился на мать Мерлина, но слова Морганы помогли ему успокоиться.       — Кто с ним такое сотворил? — Хунит осмотрелась и остановила свой взгляд на Моргане.       Сердце короля ухнуло вниз. Он не опасался матери Мерлина — она не была для него угрозой, но почему-то Артур всё равно боялся признаться.       — Он, — немного неуверенно ответила Моргана, указав движением головы на потрясённого короля.       — Убийца! — смятение сменилось исступлением, и Хунит рванула к Артуру, несколько раз со всей силы ударив того в грудь. — Как ты мог?! Моего сына… — её хватка ослабла, слёзы хлынули по щекам, а в глазах горел гнев, направленный на короля.       Ей было всё равно, что он королевских кровей и меньшее, что ей за это светит, — месяц в темнице. Этот человек ранил её единственного сына, её смысл жизни. А такое нельзя простить даже королю.       — Приношу свои глубочайшие извинения, — выдавил из себя Артур, опустив голову и не смея взглянуть на женщину.       — На кой мне твои извинения?! Верни мне сына здоровым! — Хунит отошла на пару шагов от короля и прикрыла ладонями лицо, стараясь совладать со своими эмоциями.       Её сын умирал, и от осознания этого сердце разрывалось на части. Мерлин был одной ногой в могиле, даже Хунит это понимала, хоть и не хотела признавать. И если она потеряет его… неизвестно, что сделает в таком случае.       — Тебе стоит пойти к Эбби, — Гаюс подошёл к женщине и мягко коснулся её плеча. — Я переживаю не меньше тебя. Ты же знаешь, он мне как сын. Обещаю сделать всё возможное.       — Прошу тебя, Гаюс… спаси его, — выдохнула женщина, вытирая слёзы. — Миледи, благодарю вас за неоценимую помощь, — Хунит поклонилась в знак признательности колдунье, из-за чего та опешила.       — Я уже давно не миледи и вообще… — Моргана резко замолкла и неоднозначно взглянула на Артура, — враг Камелота.       — Как же так?       — Это долгая история, на которую у нас нет времени.       Моргана не могла тратить драгоценное время, когда каждая секунда была на счету. Это понимала и Хунит.       — Тогда полагаюсь на вас.       Хунит напоследок одарила короля презрительным и недоверчивым взглядом, говорившим сам за себя.       — Гаюс, — Моргана обернулась к лекарю, как только женщина отошла на достаточное расстояние, — Мерлин ранен драконьим клинком. Рана серьёзная, и, как ни старалась, я не могу её излечить. Ты должен знать способ спасти его. Пожалуйста… — хорошо скрываемое беспокойство вырвалось наружу, обнажая присутствующим отчаяние колдуньи.       — Драконий клинок? Но у меня самый обычный меч! — возразил Артур и наткнулся на осуждающий взгляд Морганы.       — Забыл, что ли, когда и при каких обстоятельствах у тебя этот меч появился, дурья ты голова?! Поразмысли над этим, может, додумаешься наконец, как много сделал для тебя Мерлин!       Гаюс присел к лежащему без сознания магу, осмотрел его рану и ужаснулся увиденному. Во время битв, помогая раненным, старик в мыслях читал молитвы бойцам с подобными ранами, чтобы их души не потерялись в этом бренном мире. Но сейчас, когда в таком состоянии оказался его ученик, которого он полюбил всем сердцем, Гаюс старался забыть давно выученную молитву.       — К сожалению, лекарства от такой раны нет. Мне… жаль. — Одинокая слеза скатилась по щеке старика. Осознавать свою беспомощность было невыносимо больно, особенно когда она нужна дорогому для тебя человеку. — Надежды нет.       — Не может быть… — Моргана рухнула наземь, не в силах скрыть поглотившую её боль.       Шум, видимо, вырвал мага из сна, и он, нехотя раскрыв глаза, постарался осмотреться вокруг.       — Мне снился прекрасный сон… Я видел маму… и Гаюса. Они были чем-то встревожены.       — Это был не сон, Мерлин, — лекарь провёл ладонью по голове мага.       — Гаюс, это ты… Как же я скучал, — на мгновение Мерлин закрыл глаза, а на его губах красовалась улыбка. — Слава богам, она жива… Жаль, что я не успел с ней проститься.       — Ты не умрёшь, мы что-нибудь придумаем, — отозвалась Моргана, взяв его за руку.       Легко озвучить желаемое, но действительность была как никогда сурова. Гаюс оказался не в состоянии помочь, и смерть Мерлина была лишь вопросом времени. Моргана не сумела сдержать слёз и, уткнувшись в ладонь Мерлина, зарыдала навзрыд.       — Прошу, не плачь, — маг провёл ладонью по щеке колдуньи, вытирая текущие слёзы. — Я ни о чём не жалею.       Спаси его       Артур услышал знакомый голос и резко дёрнулся, осматриваясь по сторонам. Ни Моргана, ни Гаюс не обратили на него внимания, утопая в горе. Король вновь уловил тихий голос девушки, только узнать, с какой стороны он прозвучал, Артур так и не смог. Он догадался, что колдунья с лекарем не слышат её. Неужели ему от отчаяния стали чудиться голоса?       И всё же…       Он так долго его отталкивал, боясь снова обжечься, а что теперь? Не может найти себе места из-за предателя? Ведь Мерлин предал его! И всё же даже понимание этого не утешало его боль. Кем бы этот идиот ни был, Артур ни за что не хотел терять его. И если ради этого надо прислушаться к несуществующему голосу, то он прислушается!       — Надежда ещё есть, — внезапно сказал Артур, уловив на себе недоуменные взгляды колдуньи и лекаря.       — Нам надо на запад, к озеру, поглощенному туманом. Но путь дотуда неблизкий, а времени нет. Даже если мы возьмём лошадей, то навряд ли успеем, — Артур прикусил губу и принялся расхаживать из стороны в сторону в попытке что-нибудь придумать.       — Я… — неожиданно отозвался Мерлин, чем привлёк к себе внимание Артура и Морганы, — вероятно знаю, как можно быстро добраться туда… Только обещай не делать безрассудных вещей, — обратился к королю маг.       — Не уверен, что смогу…       — Пообещай, — настойчиво, несмотря на непомерную слабость, потребовал Мерлин.       — Обещаю.       Маг вобрал в лёгкие как можно больше воздуха, стараясь игнорировать клокотавшую в груди боль, мигом разросшуюся по всему телу.       — O Dragon… E male so ften…gometta tesd' hup' anan…kes, — немного громче обычного проскандировал заклинание Мерлин.       Так подумал Артур, но Моргана сразу поняла, что это далеко не заклинание, а некий неизвестный ей, явно магический, язык. Вот только уловить суть услышанных слов она так и не смогла. Этого и не потребовалась, так как спустя пару минут ветер резко переменился и усилился и неподалёку от них раздался мощный удар.       — Ну и в неудобное же место ты решил меня призвать, юный чародей, — с недовольством высказался Килгарра, освобождая мощные лапы от недавно поломанных деревьев.       — Ты… — сквозь зубы процедил Артур, обнажив меч. — Тебя ведь убил повелитель драконов. Охота ещё раз умереть? — наконец он вспомнил, почему это существо казалось ему до боли знакомым.       — О, великий и не менее дерзкий король Камелота, — усмехнулся дракон. — Неужто решил проверить на мне свои силы в такой час?       — Не надо, — остановил короля маг лёгким движением руки. — Здравствуй, Килгарра.       — Эмрис, — кивнул головой в ответ дракон. — Ведьме суждено было погибнуть в той битве, но ты решил пойти против судьбы, — в голосе Килгарры так и сочилось осуждение, — и теперь расплачиваешься собственной жизнью.       — Я знал… — Мерлин скривился от новой волны боли, — на что шёл.       — И что же ты хочешь от меня, юный чародей? Очередного совета? — ухмыльнулся дракон. — Его нет.       — Мне он не нужен. Я прошу об услуге.       — И какой же?       — Доставь нас на запад, к поглощённому туманом озеру. — Артур удивлённо покосился на Моргану, которая решила ворваться в их разговор. — Пожалуйста.       — Я не с тобой говорю, ведьма.       — Она всё сказала за меня… — маг не сдержал кашля и болезненного стона. — Прошу, Килгарра.       — Не будь ты повелителем драконов, я бы тут же отказался, но с твоим упрямством трудно тягаться, — тяжело вздохнул дракон.       — Спасибо, — одними губами проговорил маг.       — Что? — возмутился король. — Мы полетим на этом?! Да ни в жизнь!       — Если что-то не устраивает, оставайся здесь, — бросила Моргана, помогая Килгарре посадить на себя Мерлина. — Ты больше не нужен.       — Аргх! — со всей силы топнул ногой Артур и подошёл к дракону. — Фомор с вами! От меня так просто не избавиться!       Король неуверенно, под усмешки дракона взобрался на него и брезгливо ухватился за спину. Килгарра взмахнул крыльями и оторвался от земли. Артур со всей силы вцепился в дракона и крепко зажмурился, мысленно проклиная себя за безрассудство. Но стоило ему открыть глаза, как его мнение тут же переменилось.       Прохладный ветер приятно обдувал кожу, а ощущение невесомости невольно вызывало эйфорию. Наблюдать за мелькающими далеко внизу лесами, сменяющимися полянами и изредка небольшими деревнями приносило необычайное удовольствие. На некоторое время Артур даже позабыл, что благодаря ненавистной магии и угрожающему жизни дракону он испытывает такие эмоции, а на мгновение и вовсе захотел закричать что есть силы, но вовремя сдержался и перевёл взгляд на еле пребывающего в сознании мага.       Артур боялся, что Мерлин провалиться в забытье. Навсегда. Поэтому, когда глаза мага сомкнулись, он не нашёл ничего лучше, чем удерживать его в сознании разговором.       — Мерлин, о чём говорил этот… дракон? — король вовремя заменил «монстра» на «дракона».       — Сила… повелителя переходит от отца к сыну, — прошептал Мерлин, и королю пришлось приблизиться чуть ли не в упор, чтобы хоть что-то расслышать из-за шума ветра. — А Балинор… мой отец.       — Балинор твой… кто? — потрясения следовали один за другим, и Артур не был уверен, что сможет смириться хотя бы с одним. — Не говори, я всё услышал, но… О боги, как много я не знаю?!       Артур сокрушался от того, каким недальновидным болваном оказался, не замечая очевидного. Король вспомнил странное поведение Мерлина, когда они оказались у Балинора, непонятную грусть после гибели дракона, будто он скорбел по кому-то, а ещё это странное: «Артур, знаешь, я…».       Неужели он хотел признаться?!       — Артур… — обратился Мерлин, когда ветер снова переменился и король понял, что они почти на месте. — Не вини себя... Это мой выбор. Моргана…       Деревья уже проплывали мимо них, и колдунья, внимательно слушавшая их разговор, аккуратно взяла его за руку.       — Я люблю тебя, — искренняя улыбка озарила лицо мага, и только скатившаяся слеза омрачало его. — Спасибо за всё…       Наконец дракон коснулся земли. Перед ними предстало озеро, точно как во сне Артура. Они были почти у цели, однако… Глаза Мерлина потихоньку закрылись, губы застыли в еле заметной полуулыбке, а рука, которую держала Моргана, безжизненно упала вниз. Килгарра аккуратно опустил мага на землю.       — Нить его жизни оборвалась, — с нескрываемой грустью озвучил самые страшные мысли Морганы и Артура дракон.       — Он… мёртв? — не веря своим словам, неуверенно произнёс Артур.       — Нет, я не сдамся! — вскрикнула колдунья, схватила Мерлина за подмышки и начала тянуть. — Ты поможешь мне или останешься так стоять?!       Артур немедля подхватил мага за ноги, и вместе они дотащили тело Мерлина до качающейся на берегу лодки.       — Ему пророчили стать твоей погибелью, ведьма. И вознести тебя, создав вместе с тобой величайшее королевство всех времён, юный король. Но он переиграл судьбу ценой собственной жизни и добился желаемого, — прекрасно понимая, что его не слушают, простился Килгарра. — Пусть удача пребудет на вашей стороне.       Вот только дракон глубоко ошибался. И Моргана, и Артур расслышали каждое его слово, которое впало им в душу. Они ощущали эту невидимую, неосязаемую связь с Мерлином, отчего терять его было в разы невыносимее. Поэтому они оба хватались за последнюю ниточку надежды, пусть перед ними сейчас и предстало всего лишь тело.       Моргана сплела заклинание, лодка качнулась и направилась к центру озера. Ей пришлось отвлечься от мага, чтобы управлять шлюпкой. А вот Артур полностью обратил своё внимание на Мерлина.       — Твоя мать тебя очень любит, — неожиданно сказал король. — Она не побоялась высказать в лицо всё, что обо мне думает. — Артур ощутил на собственной шкуре, что значит материнская любовь, и на мгновение начал завидовать Мерлину. — Теперь я знаю, в кого ты настолько упрямый и чересчур смелый. Я… многого не замечал. Не хотел замечать. Твою преданность и веру в меня, мужество и, конечно же, мудрость. Сколько помню, я всегда отмахивался от тебя, грубил, не верил, даже предал… но ты всегда был со мной. Я не хотел признавать, что ты уже давно стал для меня не просто слугой, а другом и верным товарищем... Ты донельзя доставучий, раздражающий, невыносимый, но прошу... не уходи... — Артур не сумел сдержать слёз, которые проворно побежали тонкими ручейками по щекам и падали на лицо мага. — Не покидай меня…       Моргана одарила короля удивлённым взглядом. Она не верила, что эти слова произнёс Артур, наследник идеалов Утера, противник магии, главный виновник в смерти Мерлина. Ей надо бы ненавидеть его всеми фибрами души и желать ему смерти! Так почему же в ней зародилось… сочувствие к нему?       Лодка медленно заплыла в туман, который, казалось, поглотил собою всё озеро. Бе́рега уже не было видно, и теперь они плыли сквозь непроглядную пелену в неизвестность. Артур задавался лишь одним вопросом: они добрались до этого места, как и твердил голос, так где же обещанное спасение?       Или это плод его больной фантазии? Воплощение потаённых желаний? А сны были лишь счастливым стечением обстоятельств?       Разрывающие сердце мысли прервал слепящий источник света, резко заполнивший собою туман. Он был настолько ярким, что Артур невольно зажмурил глаза. Единственное, что достигло его разума, — уже знакомый голос:       — Артур.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.