ID работы: 5578940

Keep It In Your Plants

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
97
переводчик
Соната97 сопереводчик
kkatarii бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 15 Отзывы 27 В сборник Скачать

1. Your Glow, Yellower Than Yarrow

Настройки текста
Примечания:
      Маринетт опаздывала.       Разве это было новостью?       Бежать по парижским улицам с переполненной художественными принадлежностями сумкой и драгоценным скетчбуком в руках было плохой идеей. Толпы туристов бродили по улицам, потерянные и ищущие нужную дорогу, как пчелы ленивым летним днём в саду роз.       Маринетт пыталась сдержать желание ударить этих пчёл в их глупые маленькие полосатые лица.       Она как можно мягче оттолкнула в сторону группу туристов, стараясь не уронить все свои вещи.       Толпа закончилась, и глоток свежего воздуха стал настоящим счастьем. Но насладиться им времени не было, и она снова побежала вперёд. Если чуть больше трёх кварталов ты пройдёшь нормально, то профессор тебя не убьёт, наверное…       Она ничего не видела кроме лепестков и бетона. Всё, что она чувствовала, это тупая боль в бедре и резкая боль в коленях. Отлично, Маринетт… — О Боже, ты в порядке? — чья-то рука взяла её за ладонь, приятный мужской голос заставил, казалось, боль исчезнуть. Человек, придерживая ее, помог встать с земли.       Маринетт покраснела, она уставилась на букет цветов и на принадлежности, лежавшие на тротуаре. — О, нет, я опаздываю!       Человек рассмеялся, обратив на себя внимание девушки. Маринетт чуть не подавилась воздухом, когда её глаза встретились с самыми красивыми зелёными глазами, что она видела. Светлые, идеально уложенные волосы спадали на лоб, его губы были изогнуты в самой прекрасной и тёплой улыбке, которую она только видела. Внезапно она забыла, зачем так торопилась. — Не беспокойся, — сказал он. — Я помогу тебе. — М-мне так жаль т-твою корзину с цветами и… — Хэй, всё в порядке. Это все равно для демонстрации, — он улыбнулся.       Маринетт забыла, как нужно двигать губами, чтобы ответить. Он отпустил её и присел на колени, собирая в одно целое весь кавардак, который она устроила. Он протянул ей сумку и легко коснулся её руки. Её сердце подпрыгнуло. — Я Адриан, кстати, — сказал он, передав ей палитру, которую она тут же засунула в сумку. — Я, эээ… — в горле встал ком, когда она пыталась вспомнить своё имя. Блять. — Маринетт! — с триумфом выкрикнула она. Покраснев, она исправила себя: — Я Маринетт.       Адриан снова улыбнулся, возвращая ей краски. — Приятно познакомиться, Маринетт.       Её имя на его губах чуть не заставило снова упасть на тротуар. — Ах, д-да, — она запнулась.       Он поднялся, тёплая улыбка до сих пор была на лице.       Она пыталась заставить себя сделать хоть что-нибудь, а не таращиться на него, как немая статуя.       Шли минуты, но оба молчали и не двигались. — Так куда ты спешишь? — откашлявшись, спросил он, наклонив голову.       Ох правда. Искусство. Я спешила. У меня урок. На который я уже опоздала на полчаса. — Урок искусства! Я… Я должна идти! Спасибо! — выпалила она, готовая убежать.       Адриан схватил её за руку, остановив и, мило улыбнувшись, аккуратно положил цветок ей за ухо, слегка касаясь пальцами её щеки. — Ну, спасибо, что заглянула. Может, я увижу тебя снова? — его щёки порозовели, или ей показалось?       Все слова, что она знала, будто вылетели из её головы, заставив стоять на месте и просто пялиться на Адриана. — Ах, ты должна идти? — его глаза выдали его удивление, его румянец был очевиден. — Да-да! Пока! — Маринетт снова побежала, расталкивая туристов.

~

      Адриан посмеялся над собой, качая головой, когда девушка убежала, махая хвостиками.       Он смотрел на неё, пока она не стала маленьким пятнышком на горизонте. Вздохнул, прислонившись к дверному проёму, и стал рассеянно убирать маленькие палочки, прилипшие к его фартуку.       Что-то коснулось его ноги, и Адриан, глядя вниз, с облегчением вздохнул, когда обнаружил своего любимого посетителя. — Ты какой-то самодовольный, — сказал он чёрному коту, подняв брови.       Кот смотрел на Адриана около двух минут, после чего моргнул и отвернулся. Парень мог поклясться, что это был самый человечный кот, которого он встречал за всю его жизнь.       Он улыбнулся себе, присел на корточки и начал ласково гладить кота: — Оставь меня в покое, Плагг. Я могу дарить симпатичным девушкам цветы, если захочу. Не то, чтобы я думал, что она красивая. Ну… может она и привлекательная, но не похоже, что я обратил внимание на это. Ну, ладно, я обратил, но…       Плагг оказался на одном уровне с парнем, выглядело несмешно. — Я дарю девушкам цветы. Ты просто не видел, — усмехнулся он.       Кот, казалось, закатил глаза. — Окей, ладно. Но это не значит, что мы увидимся с ней снова, — Адриан в ответ коту тоже закатил глаза.       Я больше никогда не увижу её. Он повторил это снова, ощущая боль в груди.       Маринетт. Адриан вздохнул, улыбка появилась на его лице. Она была очень милой со всем своим румянцем, заиканием и неуклюжестью.       Она, вероятно, уже нашла три гвоздики, которые он положил в её сумку вместе с другими вещами. Он усмехнулся и представил её реакцию.       Может, она покраснела прямо в классе и спрятала цветы обратно. Возможно, дома она поставит их в вазу на солнечное место, чтобы они продолжали цвести.       Чёрт, он всей душой желал быть там, когда она будет это делать.       Он покачал головой и вернулся к поливу растений вместе с еле волочащим лапы Плаггом. Спустя пару минут он уже что-то напевал под нос. Что бы он не делал, он всегда вспоминал маму и улыбался.

~

      Получив выговор от сверстников и профессора, Маринетт быстро дошла до своего места, не опрокинув ничего на себя.       Она вздохнула с облегчением, достала блокнот и, открыв его, положила перед собой. Когда она зашла в кабинет, весь класс был занят созданием эскиза.       Глубоко вздохнув, она взяла цветок из-за уха и стала вертеть его в руках. Белая гвоздика, лепестки которой так же касались её пальцев, как и его пальцы её щеки.       Адриан. Кончики пальцев покалывало, тепло распространилось по всей груди, жар подбирался к щекам. Лепестки коснулись её носа, когда она вдохнула аромат цветка.       Заглянув в лепестки, она увидела, как что-то красное висит на одном из них. Она очень нежно подтолкнула это пальцем и наблюдала, как оно быстро убежало. Маринетт улыбнулась. Божья коровка. Возможно, сегодня мой счастливый день. — Мадемуазель Дюпэн-Чэн, не желаете ли Вы присоединиться к нам, а не продолжать утопать в цветочке? — профессор подняла одну бровь.       Девушка покраснела. — Извините, — пролепетала она и стала искать в сумке карандаш. Она остановилась, сердце подпрыгнуло, когда она коснулась чего-то мягкого, как лепестки. Она потянулась вниз и нашла еще три припрятанные в ее сумке гвоздики, тоже белые и чуть не помятые красками.       Она осторожно достала их и положила рядом на стол. Ощущение тепла прошлось по телу.       Профессор настойчиво постучала ногой по полу, с выражением на лице: «Я жду». Маринетт снова покраснела и, достав карандаши, погрузилась в процесс рисования.       Довольная этим профессор пошла дальше, дав девушке возможность закончить общее задание. Она закатила глаза, когда та прошла мимо неё. Она лежала щекой на бумаге, думая о множестве цветов вокруг. Она уткнулась носом в листок, неспособная объяснить, почему эти зелёные глаза заставляли всё внутри переворачиваться. — Не забудь про задания с натюрмортами. Они должны быть готовы к завтрашнему дню, — глаза профессора буквально были готовы прожечь в голове Маринетт дыру. Девушка боролась с желанием показать ей язык.       Это была не её вина, что она так сильно увлеклась созданием эскизов и забыла об этих заданиях. — Урок закончен, — учитель махнула рукой.       Она снова вздохнула, убирая все вещи в сумку.       Это задание она должна выполнить.

~

      Когда Адриан вышел на задний двор, чтобы полить цветы, он не ожидал увидеть Маринетт, сидящую на корточках около его цветов с карандашом и блокнотом. — Ах… Твои занятия закончились? — он улыбнулся, когда она вздрогнула от его голоса. — О! Эм, да! — она так быстро поднялась, что её голова ударилась о его подбородок.       Он пытался улыбаться, потирая подбородок, чтобы боль ушла. — Чёрт, прости! — она потянула к нему руку, будто предлагая помощь, но отошла назад, сжав пальцы.       Адриан хмыкнул. — Всё в порядке. Ты пришла, чтобы купить цветы?       Её щёки порозовели. — Ах, н-нет, у меня задание — нарисовать натюрморт. Нужно закончить до завтра, так что я… Я подумала, что смогу придти сюда и на-нарисовать несколько цветов?       По его телу прошлась тёплая волна. У неё было задание. И первое, о чём она подумала, был его магазин. — Да-да, без проблем, — улыбнулся он. — Я просто пойду поливать цветы. Оставайся на столько, на сколько тебе нужно.       Маринетт кивнула, присаживаясь на пол и положив скетчбук на колени. — Что-нибудь хочешь? Кофе? Чай? — он прикусил губу, представив, как они сидят в уютном кафе за чашкой кофе. — Ах, нет, всё прекрасно. Сп-спасибо, — улыбнулась она в ответ.       Адриан чуть не упал. Это была её самая яркая улыбка, которую он видел. Он оставил девушку одну, продолжая поливку.       Он прошёл круг и остановился у хризантем позади Маринетт. Ему открылся прекрасный вид на красные гвоздики, которые она рисовала. Талантливая, и красивая, и добрая, и милая…       Парень вернул свой взгляд на хризантемы, его щёки пылали, всё внимание было приковано к этой девушке.       Нежный вздох заставил его снова повернуться к ней, он увидел Феликса рядом с Маринетт. Феликс, который никогда не лежал на земле и не контактировал с Адрианом и другими котами. Адриан увидел, как она положила карандаш и скетчбук около ног, чтобы погладить кота. — Маринетт! — хотел предупредить её он, хорошо зная, что Феликс всегда царапает людей, которые пытаются коснуться его.       У Адриана челюсть упала на пол, когда кот понюхал её руки и замурчал. — Ф-феликс никогда не позволяет кому-то трогать его, — удивился он. — Он даже кошек других не любит, кроме Бриджитт. — Ему просто нужно встретить своего человека, — рассмеялась она, когда Феликс свернулся калачиком на её коленях и прикрыл глаза.       Адриан засиял, не зная, что и ответить. — Эм, Адриан? — Да? — Я, эм, не хочу говорить тебе, как правильно поливать цветы, но… кажется, ты их настолько залил, что вода скоро начнёт вытекать из горшка, — она покраснела.       Адриан моргнул, прежде чем обратил внимание на утопающие хризантемы. — Вот дерьмо!       Он услышал, как Маринетт прыснула в кулак, и, быстро поставив лейку, стал сливать воду, придерживая землю рукой. — Маринетт, это очень серьёзно, — он строго посмотрел на неё, из-за чего она снова захотела смеяться. — Ты так серьёзно относишься к своим цветам, — ляпнула она сквозь смех.       Он надулся. — Мои хризантемы могут погибнуть.       Девушка снова ахнула, она сразу забыла их разговор, как только перед ней предстала Бриджитт. Она никогда не уходила слишком далеко от Феликса. — Это Бриджитт. Единственное живое существо, которое Феликс подпускает к себе, — сухо сказал он.       Она посмотрела на чёрного кота, который так и лежал на её коленях. — Тогда у меня появилась конкурентка.       Кошка подошла к ногам Адриана и обвила их хвостом, а потом потёрлась мордашкой о его ногу. Парень самодовольно посмотрел на Маринетт и наклонился, чтобы взять Бриджитт на руки.       Девушка покраснела и вернула взгляд на Феликса, который, похоже, заснул. — Бри любит всех. Но больше всего меня, — он улыбнулся, когда кошка положила голову на его согнутый локоть. — Все эти коты твои? — спросила Маринетт, откинувшись назад и опершись рукой о спинку стула. — Оу, нет. Им просто здесь нравится, — он пожал плечами и спрятал лицо в шерсти Бриджитт, чтобы скрыть свой румянец. — Это похоже на сон, — вздохнула она, медленно поглаживая Феликса.       Адриан сел рядом с ней, тёплое чувство обволокло его, теперь и её щеки краснели от их близости. — Я посмотрю твои рисунки? — А? — Маринетт прижала к груди свой скетчбук. — Они не очень хороши. — Я уверен, что они не так уж и плохи, — он отпустил Бриджитт, которая сразу направилась к коту. Она мягко помяла его лапами, пока его яркие зелёные глаза не открылись. — Наверное, — девушка передала ему свой скетчбук, перед этим закрыв его.       Адриан полистал его, смотря на нарисованные эскизы и другие вещи. — Ты могла бы не врать мне, Маринетт! — Да? — Да, они не так хороши, — усмехнулся он, продолжая листать страницы. — Они просто чудесны! А ещё мой отец Габриэль Агрест.       Она покраснела. — Ты специально так говоришь.       Он закатил глаза. — Нет, правда! Они великолепны! Ты изучаешь искусство?       Она кивнула, её голубые глаза сияли, как и её улыбка. — Мне нравится искусство. И выпечка. Это всё, чем я занимаюсь всю жизнь. — Выпечка? — Адриан наклонился ближе, достаточно близко, чтобы почувствовать запах ванили и лаванды, которые её окружали. — У моих родителей собственная пекарня. О Боже, их выпечка просто удивительная, — она мечтательно вздохнула. — Ты был в булочной и кондитерской «TS»? — Нет, но обязательно загляну, — она перестала заикаться, заметил он. — Скажи им, что ты мой друг, — Маринетт покраснела. — Они продадут тебе, что захочешь, по низкой цене. — Если они так же хороши, как ты и сказала, то я готов заплатить полную сумму, — усмехнулся он.       Повисла неловкая пауза, после чего Маринетт сказала: — Я, эм, должна закончить с цветами, — она показала на свой скетчбук. — Я не хочу, чтобы на улице стемнело до того, как я закончу. — Ты всегда можешь остаться со мной, если не хочешь идти домой по темноте, — он отвёл взгляд, вдруг почувствовав себя застенчивым.       Она засмеялась, её смех напоминал звон серебряных колокольчиков. — О, нет, я не хочу, чтобы на улице стемнело, потому что рисовать при свете лампы просто ужасно. — Оу, — он покраснел, теребя пальцами низ своего фартука.       Когда он посмотрел на неё, то увидел, что она улыбалась, глядя на двух котов на своих коленях. — Феликс, Бриджитт, — начал Адриан. — Оставьте мисс Маринетт в покое, чтобы она закончила свою работу.       Два кота взглянули на него. Бриджитт ушла первой, смотря на Феликса, который остался на прежнем месте. Бри уставилась на кота, который потом нехотя пошёл с ней. — Я должен вернуться к хризантемам. Ты уверена, что тебе ничего не нужно? — он передал девушке её альбом с набросками и встал. — Стакан воды и салфетку, если тебе не трудно, — она снова покраснела, под её взглядом голубых глаз он чуть не растаял. — Сейчас.

~

      Маринетт официально нашла своё любимое место на Земле. Маленький цветочный магазин, где работал Адриан, «I Really Lilac You», был полон её любимых вещей. Коты, цветы и вдохновение. Она могла бы прожить там всю жизнь.       И Адриан. Она вздохнула. Адриан, который был милым, немного неловким, совершенно очаровательным и офигенно красивым. Адриан, которого она могла видеть в соседней комнате, что-то бурчащего под нос и работающего с цветами.       Маринетт снова вернулась к рисованию, кисть с акварелью была готова для творения, но разум девушки где-то блуждал. Мотнув головой, она посмотрела на листья, которые рисовала.       Она чувствовала его взгляд на себе, когда не смотрела на него. Она чувствовала его изучающий взгляд на себе, и из-за этого её щёки снова и снова розовели.       Она и правда не хотела уходить. Закат стал окрашивать магазин в оттенки розового, золотого и красного.       Глаза Адриана были ярче заходящего солнца, и она правда не хотела уходить. — Возвращайся, когда захочешь, — говорил он, спрятав руки за спину. — Феликс будет скучать по тебе.       Маринетт посмотрела вниз на кота, который буквально сидел на её ногах. Она улыбнулась. — Я тоже буду скучать по нему. Я хочу встретиться и с другими твоими котами. — Они здесь каждый день, — Адриан застенчиво улыбнулся. — Да? — спросила она, её сердце затрепетало. — Это мой магазин, — ухмыльнулся он. — Я приду, — она кивнула. — К котам! Не к тебе! — ляпнула она сгоряча. — Ага, — подмигнул он, заставив её пошатнуться. Шагнув вперёд, Адриан достал из-за спины цветок. Розовый цветок с большим количеством лепестков. — Это камелия. — Мило, — её голос звучал очень тихо.       Он положил цветок ей за ухо, пальцами коснувшись щеки.       По пути домой она достала камелию из волос и позволила лепесткам щекотать её нос.       Отвлёкшись на мысли об Адриане, Маринетт не заметила божью коровку, севшую ей на руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.