The Way of the Warlock

Перевод
PG-13
Завершён
398
1
переводчик
alexz105 сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
185 страниц, 53 109 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
398 Нравится 52 Отзывы 222 В сборник

Глава 7. Поединки

Настройки
До начала учебного года оставалась всего неделя. Гарри все каникулы занимался дни напролёт и даже не заметил приближения нового учебного года. Книги, тренировки сменяли друг друга. Параллельно шла и подготовка к сдаче ТРИТОНов. С головой уйдя в приобретение новых знаний, Гарри очень удивился, когда к нему в комнату вошла Тонкс. ― Привет, Гарри. Как дела? Я не видела тебя сегодня целый день. ― Целый день? Чёрт! А я, вот, учусь, ― сказал он, показывая на кучу тяжёлых фолиантов. ― Может, сделаешь перерыв? Я с удовольствием тебе с этим помогу, ― нежно проворковала девушка. ― Тебе сложно отказать, ― ответил улыбкой на приглашение Гарри и страстно поцеловал ведьму. Они даже не догадывались, что в это самое время в гостиную парой этажей ниже, где скучал Люпин, вошли Грюм с Дамблдором. ― Ремус, где Нимфадора? ― спросил директор. ― Зачем она вам? ― отозвался обротень. ― Скоро начнётся собрание Ордена. Все должны подойти с минуты на минуту. Люпин пожал плечами. ― Где-то в доме. Может наверху, а может на кухне, ― ничем не выдавая своего беспокойства, проговорил он. Волшебный глаз Грюма при этих словах посмотрел наверх. ― Она подошла к комнате Поттера и... Мантикора её забери, она исчезла. Я её больше не вижу, ― прорычал его хозяин. Тут в гостиную шумно ввалились остальные прибывшие члены Ордена: Молли и Артур Уизли, Фред с Джорджем, Рон, Джинни, Гермиона, Кингсли и Снейп. Застав озадаченных и встревоженных волшебников, они тоже притихли. Прошло не меньше пятнадцати минут, как Дамблдор обратился к бывшему мракоборцу: ― Скажи, Аластор, она по-прежнему в его комнате? ― Этого я не могу сказать точно. Я не вижу, что творится там внутри. ― Такое возможно? — искренне удивился директор. ― Вероятно, они закрылись и зачаровали стены и пол в комнате, ― выплюнул Снейп. ― Угу, ― протянул Дамблдор, что-то решая. ― Пожалуй, я пойду за ней. Ремус про себя на все корки крыл Гарри с Тонкс, так не вовремя затеявших любовные игры, и Дамблдора с его собранием. К счастью, любовники всего лишь разговаривали, обсуждая свой последний поединок. Правда, рука юноши покоилась на плече девушки, а её голова склонилась к его плечу. В таком виде их и застал вошедший в комнату директор Хогвартса. В глазах Дамблдора мелькнула тень неудовольствия, и он холодно приказал: ― Мисс Тонкс, пройдёмте со мной. Гарри, а ты останешься тут. Метаморфиня последовала вниз, а Поттер в недоумёнии остался сидеть на кровати. Спустя несколько мгновений Гарри, придя в себя, сорвался со своего места и рванул вслед за волшебниками. Дойдя до двери в гостиную, он заглянул в комнату и увидел, как Дамблдор у всех на глазах отчитывает девушку: ― Тонкс, как ты могла! Я доверял тебе! А ты... Как ты могла соблазнить его? Ведьма стояла, еле сдерживая слёзы. Распахнув дверь, Гарри зашёл в комнату и встал между ними. ― Я, кажется, велел тебе оставаться у себя, ― жёстко сказал Дамблдор, обращаясь к юноше. Присутствующие явственно почувствовали сгущающуюся вокруг магию. Но источником её был не старый волшебник, а Поттер. Дамблдор сделал шаг назад. ― Как вы смеете? ― очень тихо, но явственно спросил Гарри ледяным голосом. ― Как вы смеете, ― повторил он, ― обвинять невинную женщину в подобных вещах? Если мне не изменяет память, мы не делали ничего, что позволило бы вам обвинять её во всех грехах. У неё появилась проблема, а я предложил свою помощь в её решении. ― Ты должен держаться от неё подальше, Гарри! ― требовательно воскликнул Дамблдор. А стоявший неподалёку Снейп добавил: ― Вы забываетесь, Поттер. Никто не давал вам права так разговаривать со старшими. В ответ на что Гарри выхватил палочку и заклинанием отбросил мастера зелий к стене: ― Заткнись! Или вылетишь из моего дома как пробка из бутылки, ― и, повернувшись к Дамблдору, продолжил: ― Нéчего мне указывать, что я должен и чего не должен делать в своём доме. Вы мой гость, как и все остальные. А от своих гостей я требую уважения ко мне и к другим гостям. Немедленно извинитесь перед Тонкс! ― Я не буду этого делать, ― начал раздражаться директор. ― Твои высказывания голословны. ― О, нет! ― ухмыльнулся Гарри. ― У вас есть выбор, профессор. Либо вы принесёте свои извинения Тонкс, либо вы и профессор Снейп навсегда покинете этот дом. Сириус оставил его мне, и мне же решать, кого сюда впускать, а кого нет. Как вам такой расклад? ― Блэк, может, и оставил тебе этот дом, ― как он это сделал для меня загадка, ― но право распоряжаться этой собственностью принадлежит мне, а не тебе, ― парировал директор. ― Ошибочка вышла, ― злорадствовал юноша, ― приятно узнать, что вы опять что-то пытались от меня скрыть. Не вышло! Может, есть ещё какие-то тайны, которые мне знать не положено? ― Вернись в свою комнату, мальчишка! ― рявкнул, уже не сдерживаясь, Дамблдор. Гарри криво улыбнулся, от чего большинство находящихся в комнате пробила крупная дрожь, и совершенно спокойно, не обращая внимания на директорские слова и тон, продолжал: ― Расскажите, для чего вы каждый год посылали меня на лето к родственникам, которые меня ненавидят? ― Для твоей защиты! ― Ах, для моей защиты? Почему же она не уберегла меня в прошлом году от дементоров? Для защиты! Это не правда! Я был бы в бóльшей безопасности здесь или в моём доме в Годриковой Впадине. Но теперь это уже не имеет значения. Так вы будете извиняться или нет, ― напомнил Поттер. ― Нет! ― Тогда позвольте я покажу вам ещё кое-что, ― Гарри поднял правую руку, на пальцах которой блестело два перстня. Присутствующие ахнули. ― Это... это невозможно, ― пробормотал Дамблдор, ― ты несовершеннолетний. ― Был. Но в июне стал им, ― небрежно бросил Гарри. ― А теперь... ― он выпрямился, закрыл глаза, концентрируясь, и торжественно произнёс: ― Я призываю магию благородного дома Блэков. Повинуйся мне! Я последний наследник Блэков. Служи мне! ― волна древней мощной магии начала обволакивать дом, один из перстней засветился. ― Я наследник Поттеров. Я объединяю линии Поттеров и Блэков. Да будет так! ― второе кольцо тоже засияло и начало сливаться с первым. ― Теперь я хозяин этого дома! Здание завибрировало, казалось ещё чуть-чуть и оно развалится. Но всё закончилось так же внезапно, как и началось. Гарри открыл глаза, в них плескались холод, сила и решительность: ― А теперь слушайте меня внимательно и не перебивайте. Я даю вам последний шанс передумать, профессор, или вам придётся искать новое место для штаб-квартиры Ордена, потому как мне не нужны в доме люди, не уважающие и оскорбляющие других без причины. Вы не имели права обвинять Тонск при всех. И ещё. Даже если бы мы встречались, даже если бы занимались любовью в тот момент, когда вы зашли, даже тогда вы не имели права в чём-либо её обвинять. Вы были не правы дважды. Первый раз ― зайдя в комнату без стука, что свидетельствует о неуважении и отсутствии этики, и второй раз ― обругав нас, без оснований указывая нам, взрослым людям, как мы должны себя вести. Вы не выше других людей. И ваши права такие же, как у других. Либо вы сейчас извиняетесь, либо навсегда покидаете этот дом. Выбирайте. Присутствующие молча наблюдали за этой демонстрацией силы. Некоторые члены Ордена кивнули, соглашаясь со словами подростка, который в их глазах уже перестал им быть. Дамблдор несколько секунд обдумывал сложившуюся ситуацию, потом, что-то решив про себя и бросив мимолетный взгляд на юношу, обратился к метаморфине: ― Мисс Тонкс, можете ли вы простить меня за грубость? Гарри прав. Не мне решать с кем и когда вам встречаться. Тем более, что вы оба уже вышли из детского возраста. Я также приношу извинения за поспешные выводы и за то, что смутил вас. Вы не сделали ничего плохого. ― Я принимаю ваши извинения, ― сказала молодая ведьма и благодарно посмотрела на Поттера. ― Мы можем и дальше использовать это помещение в качестве штаб-квартиры Ордена Феникса, Гарри? ― дружелюбно поинтересовался Дамблдор. ― Конечно, директор, но только до тех пор, пока будут соблюдаться элементарные правила приличия. ― Спасибо. Можешь ли ты удовлетворить любопытство здесь присутствующих, зачем ты зачаровал свою комнату? ― Я ценю свою личную жизнь, вот почему, ― задиристо ответил Гарри, всё ещё не успокоившись. ― Это очень сложное волшебство, ― покачал головой Дамблдор. ― Кстати, если не ошибаюсь, с тобой кто-то хотел встретиться. Рядом с директором с глухим хлопком материализовались два эльфа, в которых Гарри сразу узнал Добби и Винки. ― Мастер Поттер! ― с восторгом завопил Добби. ― Директор Дамблдор сказал мне, что вы... хотите нанять нас? Гарри привык, что освобождённый им эльф всегда с излишней радостью обращается к нему, но сейчас в его голосе парню послышалась фальшь. ― Если я приму вас на работу, вы будете служить только мне или ещё кому-нибудь? ― с подозрением спросил он. Добби вздрогнул, схватил себя за уши и, закатив глаза, начал биться в рыданиях. Гарри с вновь появившейся злостью посмотрел на директора и одними губами прошептал: «Сволочь». ― Добби, ― опять обратился он к домовику, ― ты работаешь на Дамблдора, так? Ты нанят или привязан? ― На-нанят, ― заикаясь от рыданий пролепетал тот. ― Если я найму тебя и Винки на работу, это отменит предыдущий контракт, ― медленно проговорил Поттер. ― Ты этого хочешь, Добби? Эльф подпрыгнул на тощих ножках и захлопал в ладоши: ― Добби будет счастлив, сэр! ― А ты, Винки? ― Мастер Поттер позволит Винки служить ему? Это правда? ― глаза домовухи широко раскрылись от изумления. ― Да. Я буду вашим хозяином. И, несмотря на то, что вы носите одежду, вы должны будете работать на меня. И, да, я не собираюсь вас увольнять, ― добавил Гарри. ― Винки очень рада, сэр, хозяин. ― Тогда я привязываю вас к семье Поттеров как наследник этого рода, ― торжественно провозгласил юноша. ― Да будет так! ― хором отозвались домовики, и от них к молодому волшебнику протянулись золотые нити. ― Спасибо за эльфов, директор, ― ухмыльнулся Гарри. Старый маг кивнул: ― Признаю, тут ты меня переиграл. Ну а теперь, ― обратился он к собравшимся, ― займёмся тем, для чего я собственно вас и вызвал. Гарри, прошу прощения, но ты не можешь присутствовать здесь, так как не состоишь в Ордене. Прежде мы должны провести голосование о твоём вступлении. ― Нет, покорно благодарю, профессор. Я не хочу вступать в вашу организацию. Так же как не собираюсь никому служить: ни Риддлу, ни вам. Но мы могли бы стать союзниками. При обоюдном согласии. ― Что вы о себе возомнили, Поттер? ― прошипел Снейп. ― Опять вы? Я играю важнейшую роль в этой войне, нравится вам это или нет, ― несколько высокомерно, подражая манере профессора, произнёс Гарри. ― И вы будете уважать меня так же, как любого другого, находящегося в этой комнате. ― Северус! ― тихо проговорил Дамблдор. ― Но... ― начал зельевар. ― Никаких «но». Забудь свои детские обиды, я терпел их достаточно. Пора изменить своё отношение к Гарри, тогда и он станет общаться с тобой по-другому. А теперь извинись, ― потребовал директор. ― Прошу прощения, мистер Поттер, ― процедил Снейп. ― Извинения принимаются, профессор, ― слегка кивнул Гарри. ― Я хочу, чтобы вы знали: я уважаю вас как талантливого мастера зелий и как человека, многим пожертвовавшего ради выполнения своей работы двойного агента. Но вы должны признать, что я не мой отец. Слава ничего для меня не значит. Я ненавижу повышенное внимание к моей персоне. А теперь, ― обратился он к Дамблдору, ― директор, вы можете начинать ваше собрание. Эльфы принесут вам еду. Если я понадоблюсь, то вы сможете найти меня в моей комнате. Присутствовавшие при разговоре маги с удивлением смотрели на юношу, даже Снейп не смог скрыть своего изумления. Гарри же как ни в чём ни бывало повернулся к друзьям: ― Вы идёте или вам особое приглашение нужно? Едва ребята собрались в облюбованной Поттером комнате, как Гермиона принялась распекать Гарри. ― Ты не должен был так разговаривать с профессором! ― с возмущением начала она. ― Вот тут ты ошибаешься, ― осадил её юноша. ― Мы не в школе, чтобы он командовал нами. Хозяин дома я, поэтому он должен относиться ко мне с уважением. К сожалению, я этого не заметил. Более того, он поставил мою подругу в неловкое положение. Мне ничего не оставалось, только как поставить его на место. И я это сделал наиболее действенным способом. Ты и теперь настаиваешь, что я был не прав? ― Нет, ― призналась она. ― Но для меня неприемлемо, когда подросток спорит со взрослым человеком, да ещё на повышенных тонах. Извини. ― Ха! Это только начало. Настоящее веселье будет в школе. Но это уже другая история. Ребята заинтригованно переглянулись. Рон ухмыльнулся: ― Да, ты показал класс. Мне не терпится увидеть продолжение. ― Гарри, ― окликнула Джинни друга, ― а что было между вами? Ну я имею в виду, между тобой и Тонкс. ― Ничего особенного. Мы просто обсуждали наш вчерашний поединок. Только никому не говорите, ― попросил юноша и, дождавшись согласного кивка, продолжил: ― Пару дней назад я получил травму, и мы разбирали ошибки, которые я допустил в бою. ― Ты что? ― ахнула Гермиона. ― Получил травму, ― повторил Поттер, ― Тонкс сломала мне руку и ногу. Но я уже всё залечил, ― успокоил он взволнованных ребят. ― И поэтому она чувствовала себя виноватой. Вчера мы тоже тренировались, но обошлось без членовредительства. ― Конечно, она была виновата! ― с жаром воскликнула Грейнджер. ― Не спеши с выводами, Гермиона! Я сыт этим по горло! ― закричал Гарри. Девушка вздрогнула. Рон успокаивающе положил руку ей на плечо и укоризненно покачал головой: ― Гарри! Тот глубоко вздохнул и уже спокойнее сказал: ― Извини, я не сдержался. Тонкс не виновата в случившемся. Я сам попросил её не жалеть меня и сражаться в полную силу. Когда директор вошёл, мы сидели рядом, и я пытался убедить её, что ничего страшного не произошло, гладил её по спине, чтобы успокоить. И больше ничего, ― он обвёл глазами сидящих рядом друзей. ― А вы думали, я признаюсь, что встречаюсь с ней? Она просто друг. ― А почему на вопрос о том, что между вами происходит, она ответила: «Ничего, что бы он сам не хотел», ― подозрительно прищурившись, поинтересовалась Джинни, при этом и Рон, и Гермиона почувствовали себя очень неуютно. ― Расслабься, Джин. Просто я открыл ей некоторые свои секреты, потому что точно знаю, она никогда никому о них не расскажет. Наверно, именно это она имела в виду. ― Какие ещё секреты, Гарри? ― Ну... ― протянул он, ― например, что юридически я считаюсь совершеннолетним, могу пользоваться магией, что наследник огромного состояния. ― Она всё это знала? ― удивились ребята. ― Конечно. Думаю, в противном случае она не стала бы меня тренировать, ― ухмыльнулся Поттер. ― Логично, ― кивнула Гермиона. ― Но почему ты нам ничего не сказал? ― обиделся Рон. ― В этом не было необходимости, ― серьёзно проговорил Гарри. ― Ремус тоже ничего не знал. Однако это не испортило нашей дружбы. Я хочу, чтобы вы поняли, что от некоторых тайн зависит моя жизнь и жизнь ещё очень многих людей. Некоторые из них раскрывать мне запретили. ― Кто запретил, если даже Дамблдор ничего не знал? ― широко раскрыл глаза Рон. ― Это тоже одна из тайн, ― посмеиваясь, сказал Гарри. ― Но ведь ты говорил, что никому не служишь, ― скептически нахмурила брови Гермиона. ― Точно, не служу. Я подписался на взаимовыгодную сделку, а не на принудительную работу, и в любом случае окажу помощь, когда она потребуется. Для меня сейчас главное ― подготовка к войне. ― Ясно, ― девушка сосредоточенно что-то обдумывала. ― Ты сказал, что готовишь для нас какие-то сюрпризы, ― напомнила она. Гарри усмехнулся: ― Ты как всегда права. ― А почему ты не нанял, а привязал эльфов? ― осторожно спросила Гермиона, боясь спровоцировать новую вспышку гнева. ― Они работали на Дамблдора и, скорее всего, шпионили бы за мной для него, ― пояснил юноша. ― А так как я привязал эльфов к себе, то их контракты с директором аннулировались, и они стала полностью лояльны мне. Сожалею, но у меня не было другого выхода. Мне очень нужны работники, так как два других моих эльфа хотят жениться и завести ребёнка. Добби будет трудится здесь и в другом доме, а Винки только здесь. Кроме того, мне кажется, что я осчастливил последнюю, ей не так уж и нравилось быть свободной. ― Тут я с тобой согласна, ― вздохнула Грейнджер. ― Теперь я знаю, что большинство эльфов не желают быть предоставленными самим себе. ― Не волнуйся, я буду относиться к ним хорошо. Девушка улыбнулась: ― Да, я знаю. У меня есть ещё один вопрос. ― Только один? ― лукаво подмигнул ей Гарри. ― Дай угадаю. Ты хочешь спросить... о магии Блэков? Гермиона кивнула, а Рон рассмеялся. ― Получив фамильный перстень, ― начал юноша, ― я получил доступ к библиотеке Блэков. Там были книги о магии семейных особняков и вообще старых домов. Из них я узнал, что могу назначить кого-нибудь главой дома. И ещё нашёл одно очень полезное заклинание, которое позволяет избавляться от ... хм... нежелательных гостей, ― смущённо закончил он. ― Ну что, владелец самого прекрасного дома на земле, разрешишь ли ты нам остаться в этих стенах до начала учебного года? ― продолжал веселиться Рон. ― О, да, достопочтенные гости. Ваши комнаты готовы. Если вам понадобится помощь, позовите эльфов, ― подыграл ему Гарри.
398 Нравится 52 Отзывы 222 В сборник