Вирус

PG-13
Завершён
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
280 страниц, 107 149 слов, 125 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 184 Отзывы 26 В сборник

Глава 23.

Настройки
Лос-Анджелес. Вторник, 30 июня, 14.26 На дорогу до склада ушло двадцать минут.Все это время в моем сердце пылала жажда убийств. У въезда на стоянку я остановил машину и огляделся.Это место чертовски изменилась за последние несколько дней.Стояли новые тяжелые ворота, которых не было здесь, когда мы участвовали в захвате, а по верху сетчатого забора тянулись кольца колючей проволоки.Внутреннее заграждение выглядело бы вполне безобидно, если бы не металлические таблички через каждые сорок футов, гласившие: «Опасно-высокое напряжение!„Я увидел четверых охранников в одинаковой, явно военной униформе.Она напомнила форму вневедомственной охраны, но меня их вед не одурачил.Каждого из них выдавала выправка профессионального военного.На определенном уровне подготовки вам уже не скрыть результат под полиэстеровой спортивной курткой и штанами цвета хаки. Должен признаться, что мне хотелось ворваться стремительно и грубо, надавать этим парням пинков по задницам и внезапно предстать перед Грегом…но я вовремя одумался.Идея была вдохновляющей, но не слишком удачной, и ее осуществление не принесло бы пользы ни Ральфу, ни мне.Поэтому я подъехал к воротам и позволил охранникам как следует рассмотреть мое лицо. —Могу я взглянуть на ваши документы, сэр? Я не стал возмущаться, сунул им свой значок и удостоверение с фотографией.Охранник едва взглянул на них.Он уже знал, кто я такой, и махнул, чтобы я проезжал.Видимо, меня ждали.В боковом зеркале я увидел, как по крыше вышагивает еще один страж порядка.По пути я отметил и другие новшества, например крошечную камеру слежения над входом и кодовый замок, открывающийся пластиковой картой.Дверь склада открылась, не успел я постучать.За ней оказалось одна из самых ошеломляющих девушек, каких я когда-либо встречал.У нее были голубые глаза с золотистыми крапинками, стройная фигура, где надо соблазнительная пышность, блондинистая сплетенная коса лежала на плече.Ее одежда не отличалась замысловатостью—черные спортивные брюки и серая футболка без всяких всяких надписей.Никаких букв ‚ОВН‘ на груди.Никаких знаков различия.Однако, судя по манере держаться, красотка принадлежала к офицерскому составу.Это можно сразу определить.Из плечевой кобуры у нее торчала рукоятка ‚Зиг-Зауэр‚девятого калибра, которая казалось истертой от частого использования. —Спасибо, что пришли, детектив Хеддок, —произнесла она с лондонским акцентом. На ее лице я заметил следы недосыпа и напряженной работы, глаза покраснели, будто она недавно плакала.Это могли быть и признаки аллергии, однако в данных обстоятельствах мне так не показалось.Интересно, отчего она расстроена.Вполне вероятно, по той же причине, которая вынудила Грега прислать мне приглашение.В любом случае, не надо было быть гением, чтобы понять: не произошло ничего хорошего. Девушка не назвала своего имени, не отдала честь и не пожелала пожать мне руку.И не потребовала у меня документов. Поэтому я сказал только одно слово: —Грег. —Он вас ждет. Она провела меня по коридору в зал, где наша команда атаковала тех бодрых террористов.Здесь Драго напал на меня в первый раз.Большой синий контейнер исчез, прошитый пулями круглый стол был заменен казенными конторками и компьютерами.Добрую часть одной стены занимал плоский телевизор.Несмотря на подобную смену декора, в этом помещении мне всерьез сделалось нехорошо.Меня до сих пор беспокоил синяк на руке, оставшийся после укуса.Если бы не кевларовая ткань… Девушка кивнула на вертящееся офисное кресло в углу. —Пожалуйста, садитесь.Мистер Грег придет через… —Кто вы такая? —перебил я. Она смерила меня долгим взглядом, прежде чем ответить: —Майор Астрид Хофферсон. —Майор? —переспросил я.—Специальная авиационная служба? Последовало едва заметное замешательство, ее глаза расширились на долю секунды, однако она тут же взела себя в руки. —Устраивайтесь поудобнее, детектив Хеддок, —произнесла она и вышла. Я медленно оглядел зал, присмотрелся и обнаружил три микрокамеры.Довольно дорогие с виду, я таких никогда раньше не видел.Ха, ставлю годовое жалованье на то, что Грег сидит в смежной комнате и наблюдает за мной.Меня так и подмывало почесать мошонку.Весь антураж пробуждал во мне пятнадцатилетнего подростка, за которым надо тщательно следить.Ведь стоит повестись на какую-нибудь мелочь, и ты чертовски быстро съедешь с катушек. Поэтому, чтобы отвлечься, я прошелся по залу, внимательно изучая обстановку.Пусть себе этот монстр любуется.В глубине комнаты находилась вторая, более тяжелая и, судя по всему, совершенно новая дверь—насколько я помнил, раньше здесь была самая обычная, конторская.Я заметил следы недавно проведенных столярных работ и уловил запах краски.Постучал в дверь.Понятно: деревянная обшивка поверх стали.Совершенно очевидно, что и стену тоже укрепили. Я услышал скрип за спиной, обернулся и увидел, как входит Грег, а вслед за ним англичанка.Он был в черном костюме, начищенных до блеска ботинках и все тех же тонированных очках.Никак не прокомментировав мои навыки разведчика, Грег подтянул к себе стул и сел.Майор Хофферсон осталась стоять, ее лицо выражало крайнее неодобрение. Я шагнул в их сторону. —Где, мать вашу, доктор Ингерман? Он снял с галстука пушинку.Если он меня и испугался, то сделал над собой чудовищное усилие, чтобы этого не выдать.Хофферсон переместилась, встав сбоку от него, и сложила руки на животе—отличная стойка, позволяющая быстро выхватить оружие. —Вы знаете, для чего вы здесь, мистер Хеддок? —У меня есть несколько догадок, —сказал я, —но можете засунуть их себе в задницу.Где Ральф Ингерман? Рот Грега дернулся, что я расценил как попытку сдержать улыбку.Он произнес: —Астрид? Хофферсон подошла к стене с телеэкраном и нажала кнопку.Сейчас же высветилось изображение.В кабинете на стуле сидел человек в наручниках ща спиной и с повязкой на глазах.Ральф, Рядом стоял второй человек.Он держал дуло пистолета у затылка моего друга. Я чуть не завыл от ярости.Сердце колотилось в горле, словно желая вырваться на свободу.Мне потребовались все мои силы, чтобы устоять на месте.А главное-прикусить язык. Спустя миг, тянувшийся целую вечность, Грег сказал: —Назовите причину, которая помешает сержанту выпустить в затылок доктору Ингерману заряд свинца. Я с трудом оторвал взгляд от экрана. —Умрет он—умрете вы, —выдавил я. —Ерунда, —проговорил он.—Попробуйте еще раз. —Какая польза вашей организации от его гибели? Он ни в чем не виноват, он гражданский. —Он перестал быть гражданским, когда вы рассказали ему об ОВН и о нашем нулевом пациенте.Это вы приставили к его затылку пистолет, мистер Хеддок. —Ваши слова не дороже куска дерьма, и вы это знаете. Грег развел руками. —Я повторю свой вопрос.Объясните мне, почему я не должен приказывать сержанту Дитриху убивать доктора Ингермана? Мы секретная организация, и наши ставки предельно высоки. Я ничего не ответил. —Мистер Хеддок, если террористы пришлют фуру, груженную чемоданчиками с ядерными бомбами, и они все взорвутся в каждом двадцатом городе США, то этот теракт нанесет меньше вреда гражданам и стране, чем один субъект, подобный Драго.Мы не сожем остановить эту чуму.Уровень заражения и скорость распространения выведут эпидемию из-под контроля за минуты.—Он пожевал резинку, после чего повторил: —За минуты. —Если мы не сможем положится на вашу абсолютную преданность и полную самоотдачу, вы перестанете представлять для нас ценность.Вы будете бесполезным для меня.—Ое подчеркнул последнее слово.Я ощущал, как напряжен его взгляд под темными очками. —Чего вы хотите? —Времени в обрез, поэтому сразу к делу, мистер Хеддок: нам необходимо ввести в действие новую.тактическую группу.Обычные военные и даже стандартные силовые подразделения для этого не годятся, по причинам, которые мы обсудим позднее.Майор Хофферсон руководит одним формированием, другая группа на Западном побережье тоже проводит важную операцию.Нашей местной команды недостаточно.Срочно требуется и третий отряд.Он должен действовать слаженно, и нужен человек, который поведет его в бой.Я сократил список возможных кандидатов до шести человек.Еще пятеро и вы. —Да здравствуют я! Но как это связано с Ральфом Ингерманом. —Дайте слово, что вы присоединитесь к нам, станете одним из нас, а не просто сторонним наблюдателем.Либо вы принадлежите ОВН, либо нет. —Иначе вы убьете Ральфа? Грег мотнул головой в сторону Хофферсон.Она нажала на кнопку в стене. —Гас, снимите с доктора наручники.Принесите ему сэндвич и составьте пока компанию.—Она отвернулась от монитора. Я снова посмотрел на Грега. —К чему эти дурацкие драматические эффекты? —Чтобы внести ясность.Если бы у меня было время на постановку драмы, я притащил бы сюда вашего отца, вашего брата с женой, вашего племянника и даже вашего кота. —Готов закидать вас тухлыми яйцами, —сказал я. Он подался ко мне. —А мне плевать! Доктор Ингерман здесь, потому что вы не соблюли секретность.Но это другой вопрос, хотя и его придется решать.Сейчас же пора прекратить играть игры и перейти к делу. —Так переходите, черт вас дери. —Я сообщил, что от вас требуется. —Вам нужен командир отряда? Он кивнул. —Я должен начать подготовку новой команды сегодня, потому что если нам очень сильно повезет, мистер Хеддок, эта группа приступит к выполнению задания уже через несколько дней, а то и часов.Уговаривать вас, или увещевать ваше эго, или взывать к вашему патриотизму некогда. —Так…что же? Вы хотите меня запугать? —Апокалипсис—абстрактная концепция.Но к внезапной потере того, кого любишь и кто тебе небезразличен, относишься совершенно иначе.Время сейчас не на нашей стороне. —Вы хотите сказать, что есть другие ходячие? —Да. Я ждал утвердительного ответа и все равно дернулся, как от удара в челюсть. —Мы пока еще не разобрались с этим делом, мистер Хеддок.И в лучшем случае получили отсрочку на несколько дней. —Вы должны были предвидеть подобное.Это же логично… —Разумеется, но одни догадки мало что дают.Шифровальщики работают сутками, пытаясь определить местоположение группировок, связанных с той, которую вы разгромили.Мы знаем, где находится еще одна, поскольку проследили за отъехавшим от склада грузовиком, однако не стали рисковать и нападать на террористов.Подобных мест может оказаться много, а мы не хотим их спугнуть.Стоит сделать неверный шаг, и противник ляжет на дно.Либо мы потеряем их следы, либо они сейчас же выпустят на свободу заразу.Мы собрали достаточно информации, чтобы быть уверенными: боевики стягивают силы к заранее назначенной дате.Не стоит их подгонять.Мы специально не стали отбивать ту машину, не атаковали точку, в которую она прибыла, чтобы внушить террористам убеждение, будто они нас провели.Хотя рейд все же прошел, спустя полдня после того, как грузовик уехал. —Грузовик, —поправил я.—Их была два.Один мы выследили, другой упустили. —Вы чертовски правы, —пробормотала Хофферсон, и я угрюмо посмотрел на нее.В ответ она лишь удивленно подняла бровь. —Зачем срочно собирать ударную группу, если вы не планируете наносить удар? —поинтересовался я. —Я намереваюсь тайно внедрить отряд на одну фабрику, за которой мы наблюдаем. —С какой целью? Выследить вражеские группировки или найти других бродяг? —И то и другое. Горло вдруг пересохло.Я судорожно сглотнул. —Почему вы думаете, что другие кучки террористов-а они вряд ли существуют только гипотетически-будут сидеть на своих местах? После того как накрылась группа на складе, они, вероятно, стали действовать по определенной схеме и… —Очень может быть, —вмешалась майор Хофферсон, —однако нам приходится работать с тем, что есть.Положительный момент здесь заключается в том, что оживления на фабрике не замечено, крысы не бегут с корабля.Похоже, они полагают, что перехитрили нас.При отсутствии лучшего плана самое безопасное для нас-осторожное внедрение. Я нахмурился. —Слушайте, а как же парни из спецназа, антитеррористического подразделения ФБР?.. Из кого вы хотите сформировать новую группу? Да у них там люди гораздо опытнее меня.Неужели никто из ваших сотрудников никогда не слышал словосочетание ‚отряд ‚Дельта‘“? —Все гораздо сложнее, —сказал Грег.Он кивнул на вторую дверь, ту, которую недавно укрепили.—Остальные потенциальные командиры ждут в смежной комнате.Сильные, опытные люди, и каждый прекрасно осознает степень угрозы.Все они в данное время находятся на военной службе: двое рейнджеров, двое из военно-морских сил и разведки корпуса морской пехоты, а один и правду из отряда „Дельта“.У них больше боевого опыта, чем у вас, зато предположительно вы принесете в игру нечто совершенно особенное.Все кандидаты обладают уникальными качествами, но в данный момент нам некогда обсуждать подробности.Мне необходимо выяснить, кто станет командиром отряда, и сделать это прямо сейчас —И что вы хотите? Чтобы мы поиграли в „камень-ножниц-бумага“ и узнали, кто получает работу? —Астрид.—по знаку Грега она отперла укрепленную дверь. —Не угодно ли вам войти, детектив? Я медленно поднялся. —Решаете проблему кадров в духе джеймс бондовской чепухи, да? Грег остался сидеть на месте.Он кивнул мне, я подошел и заглянул внутрь.Пятеро парней в штатском: трое сидят, двое стоят.Крепкие на вид, но выглядят либо смущенными, либо рассерженными.Все они картина застыли, как будто открывшаяся дверь прервала их спор. Я обернулся к Грегу. —Вы мне так и не сказали, каким способом собираетесь проводить отбор. Он снова скорчил гримасу, которая, наверное, означало улыбку.Я видел такое же выражение на мордах больших кошек, во время охоты. —Скоро разберетесь, мистер Хеддок. —Ладно, —согласился я, —но только платить по счету будете потом сами. Он коротко кивнул еще раз. Я вошел в комнату.Все, кто там был, смерили меня взглядами с головы до пяток, двое посмотрели так злобно, что даже танк полинял бы.Хофферсон вышла и закрыла за собой дверь.Я услышал, как запирается замок.
79 Нравится 184 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (2)