ID работы: 5605866

Гарри уходит в подполье

Джен
G
Завершён
60
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 8 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— У вас есть ключ? — Да. Конечно. Где-то был... — Гарри начал судорожно рыться в своих карманах. — Черт. Не могу найти. А можно без ключа? — Нет, нельзя. — Ну мне всего пару галлеонов взять! — Гарри умоляюще посмотрел на гоблина. — Нет, нельзя. — Но мне же учебники купить надо! Меня же из Хогвартса выгонят! — Пшел вон отсюда! Следующий! В ту же секунду к стойке, возле которой стоял Гарри, подбежали четверо гоблинов-охранников. Пыхтя и покачиваясь, они взвалили на себя сопротивляющегося очкарика, разбежались и, хорошенько размахнувшись, вышвырнули его через дверь на улицу. *** Про наличие прокуренного и пропахшего огневиски переулка, где наливают каждому, на окраинах Хогсмида знал каждый юный маг. Именно в нём располагалась известная на всю Британию Визжащая хижина, из которой, порой, доносились звуки, от которых падали в обморок все проходящие мимо бабульки, в том числе и профессор МакГонагалл. И вот одним поздним вечером две фигуры, завёрнутые в черные плащи, и держащие в руках чем-то наполненные небольшие тряпичные мешки, неслись прямиком к Гремучей Иве — огромному дереву, охранявшему Визжащую хижину от любящих шумные вписки учащихся Хогвартса. Подбежав к дереву, одна из фигур пнула дерево ногой, от чего то охнуло и заскрипело. В земле у самых корней дерева образовался узкий спуск, похожий на горку с детской площадки. — Идём, — фигура, пнувшая дерево, с громким криком "Уииии!" прыгнула вниз, потянув за собой своего спутника. Коридор, в который они попали, был заполнен огромнейшей очередью из людей. Бросив в их сторону что-то вроде: "Нам только одну бумагу подписать", фигуры в плащах протиснулись к двери, открыли её и оказались в маленькой комнатке, которую ещё теснее делали рассыпанные по всему полу горы галлеонов. — А. Это вы, Уизли, — с горы монет, лежащей в углу комнаты, съехал очкарик, в котором сложно уже было узнать Гарри Поттера. Достав изо рта трубку, он выпустил изо рта пару колец дыма и плюхнулся на кожаный диван, стоявший возле окна. — Докладывайте. — Мы достали вам всё нужное для изготовления волшебного порошка, мой господин, — Фред Уизли так низко поклонился Поттеру, что чуть не потерял равновесие. — Мы спёрли ингредиенты у Снегга. Как вы и просили, сэр, — поклонившись, продолжил Джордж. — Замечательно. А как обстоят дела с Василиском? — Его шкуру собирается купить профессор Дамблдор для пошива новой праздничной мантии. Кроме того, мы продали Малфою килограмм единорожьего помёта под видом светлой краски для волос. — К сожалению, холодильник, в которым лежал единорог, найденный вами на первом курсе, отключился. Единорог протух, но рог мы успели спасти. — А ещё, мы выпустили особую серию мётел для перевозки контрабанды. Мы вмонтировали в них невидимые чемоданы, которые изнутри больше, чем снаружи. А ещё, мы... — Превосходно. Продолжайте в том же духе, и в конце месяца я помогу вам с открытием магазина, о котором вы так давно мечтали. — Гарри выставил ладонь вперёд, прервав братьев, и громко крикнул, — Следующий! *** — Гарри.. Гарри Поттер.. Сэр! — в комнате как будто из воздуха появился Добби с кучей носков на голове, ногах, руках... Одним словом, везде. — Что тебе, Добби? — Добби практически насобирал нужное количество голосов для того, чтобы Гарри Поттер мог баллотироваться на пост министра магии! Добби всего лишь предлагал в обмен на голос носки! — Ты дебил, Добби. Мне даже 17 нет! Как я могу баллотироваться на пост министра? — взвыл Гарри. — Добби всё продумал сэр. Он стащил немного волшебного порошка и огневиски из ваших запасов и отправился с ними в министерство. — Всё равно ты дебил, Добби. Следующий! *** Пыхтя и покрякивая, в дверной проём с трудом протиснулся Невилл Долгопупс. — Гарри, прошу, помоги мне найти мою жабу! Она снова куда-то убежала! — закрыв лицо руками, зарыдал Невилл. — Ты просишь меня найти твою жабу, но ты делаешь это без уважения. Ты даже не называешь меня Избранным. — Гарри, Избранный, пожалуйста, помоги мне найти свою жабу! В обмен я убью змею Того-Кого-Нельзя-Называть! — По рукам... Кто там у нас следующий? *** — О. Хагрид. Это ты. Рад видеть тебя. Как там поживает кондитерская "Каменные пирожки"? — Э. Гаре. Хорошо она поживает. Да! Э. Я тебе тут ещё нюхлеров принёс. Они тут... Эээ... По Гринготтсу на днях снова побегали. Вытряси их... Эээ... На досуге, — великан кинул на пол огромный мешок, из которого раздавался разъярённый писк. — Хорошая работа, Хагрид. Скоро драконьи яйца привезут — сделаю начальником драконьей фермы. — Спасибо. Гаре. Ну, пока. *** — Гарри. Мальчик мой. — Чего тебе, старикан. — Я тебе очередной крестраж принёс. — А толку, если ты даже объясняешь, что это? — Придёт время — сам всё узнаешь, — летящей походкой, Дамблдор покинул комнату, подобрав с пола и запихав в кармнаты пару монет. *** — Амбридж отказалась покупать эти ваши идиотские шампуни! Минус сто баллов с Гриффиндора! — Профессор Снегг?... Что вы здесь делаете вообще?? *** — Темное пятно я вижу на твоём будущем! — Спасибо, Сивилла. Я ценю ваши способности. С завтрашнего дня будете гадать за деньги магглам на вокзале Кингс-Кросс. Есть там кто ещё в очереди? *** — Гарри, пфикинь, я пфотал пафу билетоф на мафч по кфиддичу магглам. — Это хорошо, Оливер, но зачем ты орал до этого, что футбол отстой? Денег на новые зубы я тебе дать не смогу. — Фот фука. — Следующий! — Гарри пинком выдворил Оливера за дверь. *** — Гермиона, почему больше никого нет? Утром была огромная очередь. — Так конкурент же новый у тебя... Драко Малфой. Все к нему переметнулись, — Гермиона пожала плечами. — И я к нему тоже ухожу. До свидания, очкарик. *** Как и всё хорошее, очередной рабочий день Гарри кончился. Начиналась долгая ночь, целью которой было — устранить своего нового конкурента. И до утра над Визжащией хижиной были слышны одни и те же слова: " Драко", "сволочь" и "мразь", которые местные жители восприняли за крик разбушевавшегося привидения...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.