ID работы: 5617049

Т-ты в моём с-сердце

Слэш
NC-17
Заморожен
62
Панд бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
221 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 70 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста

👔👔👔

      Дэрил обмотал бедра полотенцем и вышел из ванны. Он удивленно приподнял брови, увидев разъяренного Граймса, разговаривающего по телефону. Дэрил ухмыльнулся, подумав, что тот опять ругается с начальником производства. Подойдя к своему рюкзаку, он сел и принялся копаться в своих вещах в поисках белых брюк.       — И в-вам всего доброго! — раздраженно попрощался Рик. Он нажал на кнопку завершения вызова и гневно уставился на своего помощника. — Кто, м-мать его, т-такой Джефф?!       Всё тело моментально напряглось словно струна, а глаза едва не выпали из орбит. Дэрил нервно облизнул губы и обернулся, молясь, чтобы этот ублюдок не сказал Рику ничего лишнего.       — Ты разговаривал с Джеффом?       — К-кто это такой, Дэрил? И п-почему он велел передать, что он р-разочарован в тебе? — Дэрил стиснул зубы. Он убьёт этого козла! Рик вдруг поморщился и едва выдавил из себя слова: — Он… твой л-любовник?       — Упаси Господь!       — Тогда, к-какого хрена он разговаривал со мной, с-словно пуп земли?! И откуда он меня знает?! — вновь перейдя на крик. — Ты, что, успел п-похвастаться своему дружку о том, что з-завалил наконец своего босса?       Поняв, что эта глупая речь грозить перейти в скандал, Дэрил поспешил встать, чтобы подойти к своему новоявленному и разъяренному любовнику. Рик хмурым взглядом смотрел на него, ожидая объяснений, но тот вдруг взял его за руку и попытался потянуть к кровати. Граймс был так зол, после разговора с этим напыщенным идиотом, что отдернул руку. Дэрил с упрёком глянул на босса, но не стал настаивать. Положив руки на бедра, он вздохнул.       — Я никому не говорил о сексе с тобой и уж тем более ему. Он всего лишь придурок, с которым я связался по своей дурости.       — Объясни, к-как можно связаться с таким очевидным с-самовлюбленным ублюдком?       Дэрил потер лоб, стараясь не встречаться с Риком взглядом. Сейчас, оглядываясь в прошлое, ему по-настоящему стало стыдно. Рик так старается для своей компании, вкладывает в свое детище все силы, как все те, кого он уже успел обмануть. Они не заслуживают такого краха. Боже, о чем он только думал, соглашаясь на эту авантюру с Джеффом? Неужели тогда его страх остаться одному, там, где он есть, был настолько велик? Настолько, что Дэрил пал так низко, чтобы обманывать чужое доверие.       Найдя в себе силы посмотреть в глаза боссу, в которых читалось искреннее недоумение, Дэрил решил, что сделает всё, чтобы Рик об этом не узнал. Он просто не простит его за это, и Дэрил совсем не готов потерять его так быстро. Поэтому он решил рассказать искаженную правду:       — После смерти отца, я остался один. У меня не было денег, чтобы платить за дом и за еду. Я нашел подработку на ферме Хершеля и работал там некоторое время. Но мне этого было мало. Я всегда мечтал о большем, чем жалкая лачуга и пара баксов в кармане.       Рик внимательно слушал его, не смея прерывать, а выражение лица почти ничего не выражало, кроме заинтересованности. Дэрил хотел узнать мысли Граймса об его алчных мечтах, но не стал спрашивать, решив, что он, пожалуй, сможет его понять.       — Потом появился Джефф. Он дал мне хорошую работу, крышу над головой. Благодаря ему я ни в чём не нуждался.       — С чего такое милосердие?       — С того, что его отец убил моего.       — И он просто пришел к тебе, чтобы предложить хорошую работу? — недоверчиво нахмурился Рик. — Либо он и правда хороший человек, либо у него были корыстные цели.       Дэрил ухмыльнулся его догадливости и пожал плечами.       — Я стал его псом на побегушках. Выполнял всё, что он прикажет.       — Но ты ушел от него, так? Это он постарался, чтобы тебя не приняли ни на одну хорошую работу?       Дэрил поджал губы и кивнул. Несмотря на то, что это ложь, он был рад, что Рик сам сделал свои выводы и ему не пришлось говорить самому. Граймс вздохнул, потерев лицо. Было видно, как он злился и был расстроен.       — Одного не пойму: чего этот ублюдок от тебя хочет? Разве ты не решил всё с ним?       — Видимо, ему не понравилось то, что я нашел работу, ещё и в такой компании, как твоя. Он довольно мстительный и не оставит это просто так, — Заметив беспокойство на лице босса, Дэрил подошел ближе и положил ладонь ему на щеку. Подобные жесты были странны для него и совсем непривычны, но он больше не собирается спорить сам с собой и противиться своим желаниям. — Я решу этот вопрос, не волнуйся.       — Я могу помочь. Просто скажи кто он и я сделаю всё, чтобы его фирма упала на самое дно.       — Нет! — тут же отказался Дэрил. Рик удивленно приподнял брови от резкого тона помощника. Байкер запнулся и постарался сказать, как можно мягче. — Это моё дело, и я должен разобраться с этим сам.       В глазах все еще читалось недоверие. Дэрил не был бы удивлен, если бы Рик не нашел в этом подвох и не раскусил его. Но, к счастью, этого не случилось.       — Ладно, но ты скажешь мне, если он не отстанет. Обещай.       Дэрил показательно закатил глаза. Только этого ему не хватало, просить у кого-то помощи. Рик упрямо смотрел на него, ожидая только утвердительного ответа, и Дэрилу ничего не оставалось, только как согласиться.       — Ладно, обещаю. Доволен?       Рик недоверчиво прищурил глаза, вглядываясь в лицо напротив, и раскусил его:       — Сделаю вид, что поверил.       Дэрил фыркнул и потянулся к губам мужчины. Рик охотно отвечал на поцелуй, стараясь не думать о том, что на байкере лишь одно белое пушистое полотенце, но, когда байкер отстранился, он не смог не опустить взгляд на голый торс. Дэрил посмотрел на Рика и улыбнулся. Тот откровенно пялился на него и в голове тут же взыграли пошлые мыслишки.       — Хочешь получить порцию утреннего белка?       Рик нахмурился, озадаченно посмотрев на байкера. Когда до него всё же дошел смысл, он моментально покраснел. Показательно поморщившись и приоткрыв рот в возмущении, Граймс сделал шаг назад.       — Какой же ты извращенец. Просто уму не постижимо, — сказал он и заторопился в ванную.       — Сам словно скромник, но я-то знаю, что ты внутри тот ещё развратник, — знающе ухмыльнулся Дэрил. Рик кинул на него раздраженный взгляд и захлопнул дверь ванной.       Байкер широко улыбнулся детскому поведению своего босса. Явно тот играет обиженного целомудренника. Но разве это не доказывает то, что он прав? Дэрил хмыкнул. Кажется, ему придется взяться за раскрепощение своего негомосексуального босса.       Взяв с тумбы мобильный Кудряша, Дэрил плюхнулся на кровать и принялся строчить сообщения совсем не удивившись тому, что тот переписывался всего лишь с тремя людьми. И то, одним из них был он. Получив желаемый ответ, байкер улыбнулся и положил смартфон на место.       Дэрил надевал черную майку с изображением группы "Металлики", когда из ванной вышел укутанный в белый халат Граймс. С волос стекали капли воды, а лицо раскраснелось от горячего пара. Жуть как хотелось стянуть с него этот халат и трахнуть снова.       Рик проигнорировал похабный взгляд байкера и посмотрел на свои раскиданные по полу вещи. Натянув на себя джинсы, он скинул халат, открывая жадному взгляду голый торс, и потянулся за майкой. Граймс брезгливо поморщился, держа между двумя пальцами заляпанную спермой майку, и кинул на байкера недовольный взгляд.       — Ты издеваешься?       — Просто под руку первым попалось, — пожал плечами Дэрил, с весельем в глазах. Рик раздраженно шикнул, откинув майку в сторону. Навряд ли он наденет её снова. — Могу одолжить свою.       — Лучше уж я переоденусь. К тому же, нам не следует вместе идти в кафе. Не хочу пока, чтобы кто-нибудь знал, — надевая ботинок, ответил Граймс.       — Почему же? Ты стыдишься меня?       — Конечно же стыжусь. Ведь я всегда мечтал стать геем и завести дружка извращенца, — саркастично ответил Граймс, отчего Дэрил развеселился ещё больше. Бедняга так влюблен в него. Самолюбие торжествовало. — Пусть пройдёт немного времени, не хочу торопить события.       — Надеюсь, запрет не наложен на секс?       Рик закатил глаза, вставая с постели, и поднял помятую рубашку байкера.       — В любом случае, завтрак я отменил. Мы можем смело поехать куда-нибудь вместе.       — В каком это смысле ты отменил завтрак? — застегнув рубашку на несколько пуговиц, Рик положил руки на бедра и уставился на помощника.       — Не волнуйся, я написал Андреа от твоего лица. Ни единого намека, на то что мы вместе.       Рик нахмурился, глядя на байкера словно истукан. Он схватил телефон и открыл сообщения, чтобы проверить чего там написали от его имени. Прочитав короткую переписку, Рик не смог сдержать возмущенного вопля: «Диарея? Ты сказал ей, что у меня диарея?!» — Точнее, я написал, что тебя замучил понос, и ты не в силах выйти из номера, — кивнул Дэрил, прислонившись плечом к стене. — Весьма убедительно, я считаю.       Рик сжал смартфон, с гневом глядя на своего недопомощника, который открыто издевался над ним. Дэрил смекнул, что его босс совсем не оценил его шутки и убрал насмешливую ухмылку с лица.       — Да кому нужен этот завтрак? Мы теперь, вроде как, встречаемся и вправе провести время наедине.       — Не прошло и получаса, как я уже жалею об этом, — вздохнул Рик, направившись в гостиную. Дэрил последовал за ним, продолжая слушать причитания своего босса, которые ничуть не раздражали. — Иногда кажется, что ты никогда не повзрослеешь. Разве нельзя к этому относиться хотя бы немного серьёзней или это для тебя очередная игра?       — Если желание провести время с тобой считается несерьёзным, то я не знаю, как убедить тебя в обратном.       Рик глянул на него, сдержанно улыбнувшись, затем открыл дверь, чтобы выйти из номера.       — Жди у отеля. Спущусь через пять минут, — сказал он, прежде чем зайти в соседний номер.       Дверь захлопнулась. Дэрил смотрел в пустой коридор, находясь в замешательстве. Он не ожидал от самого себя такой инициативы. Идти на свидание после секса? Это определенно ново для него и, кажется, он действительно старается, чтобы эти отношения развивались. И этот сукин сын, только что тоже это понял. Этот кривоногий придурок с задатками зануды явно влияет на него. Чтоб его.

***

      Рик вышел в девять сорок две. Дэрил сунул смартфон в задний карман джинс и, затушив сигарету, выкинул её в урну, получив при этом одобрительный кивок швейцара. Диксон оглядел Граймса жадным взглядом, удивляясь тому, как тот мог выглядеть сексуально даже в обычных черных джинсах и самой обыкновенной белой майке. Он не упустил из виду и скетчбук в его руках.       — Ты всегда будешь это таскать с собой? — кивнув на блокнот, поинтересовался байкер.       — Вдохновение — дело тонкое. Вдруг мне придет в голову свежая идея?       — Так отложи её на потом!       Рик никак не отреагировал на возмущение помощника и прошел к машине. Прежде, чем коснуться ручки автомобиля, он обернулся, вспомнив кое о чём важном:       — Как же завтрак?       — Позавтракаешь сэндвичем и кофе, — раздраженно ответил Диксон, садясь на водительское место.       Рика возмутил подобный тон, да и перспектива питаться сэндвичами совсем не прельщала. Но выбора ему, кажется, не оставили.       Граймс не стал спрашивать куда они едут. Зная Диксона, пусть лучше это будет неприятным сюрпризом. Чего доброго, они ещё поругаются по дороге. Неспешно попивая остывший кофе, Рик смотрел в окно, наблюдая за открытым пейзажем. Архитектурные здания, созданные с идеальной точностью и вниманием к каждой детали, мраморные статуи, которые придавали городу ещё больше шарма, красивейшие соборы, старинные церкви… Хотелось создать что-то подобное. Что-то величественное.       Не теряя времени, Рик поставил опустевший стакан на панель и взял свой скетчбук. Поразмыслив немного над идеей, он принялся рисовать.       Диксон глянул на босса и изогнул бровь, заметив, как тот покусывает кончик карандаша. Привычки Граймса остались на месте и на этот раз они совсем не раздражали. На самом деле, это было мило. Дэрил закатил глаза от собственных мыслей и вернул взгляд к дороге. Вот только подобной ерунды в голове ему не хватает. Он и так уже достаточно поступился своим принципам, так ещё он становится тем, кто всю жизнь раздражал. Нужно держать себя в руках и не поддаваться этим влюбленным соплям.       Ещё долго они ехали в тишине. Дэрил конечно пробовал включить радио, но Граймс одарил его таким взглядом, что ему пришлось безропотно подчиниться немой угрозе и выключить ритмичную музыку. Спустя час езды, Диксон довольно заскучал. Он попытался завести разговор с сидящим рядом пассажиром, но тот и вовсе его не слышал. Байкер посмотрел на увлеченного своим делом Граймса и вздохнул.       Что они, чёрт возьми, делают? Дэрил совсем не этого ожидал, когда планировал съездить с Кудряшом на озеро. Рик так кричал о своей любви к нему, но сейчас думает лишь о своей чёртовой работе, когда рядом сидит он, уже признавший поражение перед его обаянием. Это… обижало. Но было обидно больше за этого идиота. Он и правда всё время в работе? Жизнь вокруг кипит, а он всё в своих тетрадках и карандашах. Неужели он настолько перестал ценить жизнь?       — Ты и правда будешь рисовать всю дорогу? — нарушил молчание байкер. Граймс в очередной раз не обратил на вопрос никакого внимания, раздражая этим ещё больше. — В самом деле, я остановлю сейчас машину и просто изнасилую тебя.       Рик хмыкнул, давая понять, что всё-таки слышит его, но продолжал вырисовывать высокий каблук, как ни в чём не бывало. Такое поведение совсем не устроило Диксона. Он свернул на обочину и остановил машину. Граймс наконец очнулся и поднял голову. Глаза немного ослепило от солнечного света и от неменяющегося вида в течении часа. Он огляделся и увидел за окном не прекрасные дома с своеобразной архитектурой, а ранчо. На большом поле наёмные рабочие собирали урожай, защищаясь соломенной шляпой от палящего солнца. Один с любопытством глянул на дорогую машину, но после продолжил работать.       — Это то место, куда ты хотел меня отвезти? — с упреком глянул босс на помощника.       — Если бы ты слушал меня, то ещё в начале пути услышал, что я везу тебя на озеро. Но ты же у нас на работе, — с долей сарказма ответил байкер.       — Я решил порисовать по дороге, что в этом криминального?       — То, что ты совсем не уделяешь мне никакого внимания!       Только когда слова вырвались из уст Дэрил понял, как нелепо они прозвучали и какой вывод может сделать этот кривоногий идиот. И, конечно, удивленное лицо Граймса медленно посветлело и губы вытянулись в самодовольную улыбку. Он вырвет себе язык, честное слово.       — Кажется для тебя это даже серьёзнее, чем для меня, да?       — Я не то имел в виду! — возразил байкер. — Ты всё время в работе, Рик. Твои мысли хотя бы иногда бывают не о твоей дурацкой обуви?       — Этой дурацкоц обувью я зарабатываю себе на жизнь!       — На какую жизнь? — фыркнул Дэрил. — Ты же только на эти деньги и работаешь, а о своей жизни ты и вовсе забыл.       Рик закатил глаза и показательно вернул взор к рисунку. Он поднес карандаш и уже собирался обвести изогнутый каблук, как Дэрил вдруг выдернул блокнот из рук, но стержень успел нанести урон рисунку. С довольной ухмылкой байкер уставился на разгневанного босса.       — Ты, г-говнюк, что творишь?!       — Пытаюсь вернуть тебя в реальность.       — Дэрил, отдай, — как можно суровей посмотрел на помощника Граймс. — Я тебе п-приказываю, как твой босс.       — Сегодня выходной и ты сейчас находишься в статусе моего любовника.       — Б-бывшего любовника, если не в-вернёшь мне сейчас же б-блокнот!       Над этой угрозой Дэрил лишь посмеялся. Он открыл бардачок, собираясь впихнуть туда предмет раздора, как Рик вдруг накинулся на него в попытке вернуть свой блокнот. Ловкости хватило, чтобы спрятать скетчбук за спину, но Граймс так легко не сдавался. Что бы Дэрил не делал, Рик всё пытался дотянуться до своей "прелести", вызывая у байкера только смех, до тех пор, пока этот кудрявый ублюдок не вцепился в его руку зубами.       Дэрил закричал, громко матюкнувшись. Граймс настолько был безжалостен, что ему пришлось швырнуть в него идиотский блокнот. Рик возликовал и самодовольно глянул на потерпевшего.       — И ты ещё меня называешь ребенком? — потирая запястье, поморщился Дэрил.       — Здесь все мои работы за полгода. Неизвестно, что бы случилось с ними в твоих руках, растяпа, — пригладив смявшийся лист, ответил Граймс.       Дэрил с недовольством смотрел на мужчину, который заботился о каком-то клочке бумаги больше, чем о своей жизни, не имея ни малейшего понятия, как можно вытянуть этого придурка из своей рутины.       — Когда тебе это уже надоест? Даже у работников этой фермы жизнь насыщеннее твоей. Не уверен, что они вернутся домой и будут всё время думать о кукурузе.       — У каждого свой путь, — только лишь сказал Рик, прикрыв скетчбук.       Такой ответ лишь разозлил байкера. Он вздохнул и, стиснув зубы, посмотрел на дорогу. Когда Рик стал таким равнодушным, чёрт возьми? Что такого произошло, что он так резко поменял взгляд на жизнь? Или это всё же работа сделала его другим? В голове появилась идея. Он посмотрел на хмурого брюнета и улыбнулся.       — Выходи, мы приехали.       Рик растерянно смотрел, как байкер отстегивает ремень безопасности и открыл дверь автомобиля, вытащив из зажигания ключи.       — Стой! Куда мы по-твоему здесь пойдем? Здесь одни поля!       — Работать, — улыбнулся Дэрил и захлопнул дверь.       Глаза директора фирмы расширились, почуяв что-то неладное. Он смотрел, как Дэрил огибает машину и, кажется, собирался помочь ему выйти. Недолго думая, Рик заблокировал все двери. Диксон подошел с его стороны и потянул ручку дверцы. Та, как и следовало ожидать, оказалась закрыта. Байкер нахмурился и глянул в испуганные глаза босса.       — Открой дверь, Рик.       — И не подумаю.       — Рик, — угрожающе прищурился байкер, но на Граймса это не произвело никакого эффекта. — Ладно, — развел руками Дэрил, затем достал из кармана ключи.       Рик не думал, что у этого балбеса получится открыть дверь таким банальным способом. Ключи хоть и были от машины, но он понадеялся на профессиональность производителей немецкого автопрома. Граймс даже начал веселиться, когда Дэрил матерился себе под нос, не получая желаемого результата.       Байкер копался с замком минут десять, когда наконец раздался щелчок. Коварная ухмылка появилась на лице Диксона, а насмешки Граймса мгновенно стихли. Рик с ужасом уставился на распахнувшего дверь байкера.

***

      Пожилой мужчина с сутулой осанкой, больше похожий на китайца, а не на среднестатистического итальянца, с широкой улыбкой протянул бензопилу. Рик поджал губы, попытавшись скрыть свое недовольство, но всё же принял её из рук фермера. Он глянул на ухмыляющегося байкера, который стоял с деловым видом, закинув на плечо такой же инструмент, и мысленно проклял его, пустив ему пулю в лоб.       Хоть он и рассчитывал на то, что Диксон не сумеет объяснить, чего хочет на своем недоитальянском, но чёртов фермер знал английский. Поначалу старик с подозрением смотрел на них: кто в здравом уме будет просить поработать на ферме, ещё и бесплатно? Рик тоже не понимал такой концепции, но Диксон, который сослал всё на социальный эксперимент, всё же убедил местного фермера, хоть и недостаточно для того, чтобы доверить им урожай. И теперь им нужно распилить три здоровенный бревна.       — Объясни мне, зачем мы это делаем?       — Чтобы ты почувствовал, что такое быть обычным человеком.       — Но я уже работал на ферме у Хершеля!       — Это было давно, когда ты ещё был нормальным, — последовал ответ байкера.       — Я и сейчас нормальный!       — Я бы так не сказал.       Рик сердито уставился на Диксона, не понимая, что вообще делает на какой-то ферме. Он ведь взрослый мужчина и вправе решать за себя и не слушать своего бестолкового помощника! Граймс готов был кинуть бензопилу в лохматого мужчину, желательно, чтобы та распилила ему черепную коробку, и уйти из этого места, но ехидный голос не позволил ему этого сделать:       — Что, уже скучаешь по своей тетрадке? Не думал, что ты настолько боишься трудностей.       Откровенное издевательство. Его берут на слабо, а он, как простофиля ведется. «Пошёл ты к чёрту, нашёл дурочка!» — хотелось сказать Граймсу, но, на радость недотепе, выдал совсем другое: «Мы ещё посмотрим, кто боится трудностей, кретин!».       Если Дэрил и думал, что это всего лишь пустая угроза, то скоро убедился в совсем обратном. Он удивлялся тому, откуда в Граймсе вдруг появилось столько сил. Тот с особым энтузиазмом распиливал бревно, возлежавшее на раскладном козле. Расправившись с ним, Рик взялся за второй, велев байкеру свалить к чертям, когда последовало предложение о помощи. Байкер лишь фыркнул и, прислонившись к дереву, наблюдал за боссом, который доказывал ему, кто тут главный. Дурень.       После выпиливания второго бревна на дрова, Рик заметно подустал. Он вытер пот со лба и, еле выпрямившись, страдальчески попросил воды. Дэрил улыбнулся и, отлипнув от дерева, взял лежавшую на земле бутылку воды и подошел к боссу. Руки Граймса заметно дрожали от продолжительной вибрации пилы. Он взял бутылку и даже не смог открутить крышку. Дэрил сдержал смешок и забрал бутылку обратно. Открутив крышку, он поднес её к губам мужчины. Рик хоть и скорчил недовольную мину, но всё же выпил предложенное.       Вытерев рот, Граймс посмотрел на проделанную работу и довольно кивнул.       — И кто тут боится трудностей, а? — фыркнул он, глянув на байкера.       — Это ещё не всё. Пока ты валял дурака, я попросил ещё работы.       Улыбка Рика исчезла с лица, и он вновь с гневом смотрел на помощника.       Дэрил смотрел на выражение лица Граймса, когда их привели к загону, где держали свиней, но омерзения или брезгливости так и не увидел. Рик лишь вздохнул и, даже не выслушав, что нужно делать, надел предложенные им резиновые сапоги и перчатки и, взяв лопату, зашел в загон. Дэрил лишь удивился такой смелости. По-правде, он готов был выслушать весь матерный запас слов Граймса и смотреть как он бежит с фермы на своих кривых ногах, но совсем не такой покладистости. Надев свои временные сапоги, байкер взял лопату и зашел следом.       Навоз неприятно попахивал, от жары пот каплями стекал по вискам, спина взмокла, но Рик не спешил жаловаться. Хоть он и чувствовал усталость, но всё же мог признать: он немного соскучился по былым временам. Убирая загон, он начал вспоминать старые деньки, когда ещё юным он бегал на ферму Хершеля и помогал ему по хозяйству, иногда забирая с собой Шейна. Было весело проводить время с Мэгги: спорить, кто быстрее уберет стойло, кто больше соберет урожая, и кто быстрее домчит на лошади до дома. Затем, собираясь все вместе, они получали в награду вкусные угощения от тёти Аннет. Он просто обожал оставаться у них на ночь и встречать рассвет. Гулять по полю в утренней росе, наедине со своими мыслями. Тогда он чувствовал себя свободным и безмятежным. На душе становилось спокойно и тепло. После стольких лет, сейчас Рик мог почувствовать это.       Улыбка невольно появилась на губах. Он посмотрел на Диксона и увидел, что тот, словно завороженный, смотрит на него.       — Что? — не прекращая улыбаться, поинтересовался Граймс.       — Радуюсь своей победе.       — Иди к чёрту, — фыркнул Рик.       — Знаешь, мне и правда хорошо сейчас. С тобой, — внезапно сказал Диксон. Рик поднял взгляд, посмотрев в глаза, которые были наполнены, теплом и мягко улыбнулся.       — Да, мне тоже.       Закончив убирать загон, Граймс взял на себя ответственность за пропитание животных. Дэрил наблюдал, как он сыпет корм в кормушку, удивляясь тому, как легко Рик это делает. Будто всю жизнь занимался только фермой. Хоть он и стал владельцем крупной фирмы, но своей человечности и простоты всё же не растерял. Кто ещё из этих лощеных толстосумов будет так заботливо гладить маленькую свинку по голове? Диксон фыркнул, когда маленькая свинюшка начала жевать его майку. Рик еле отдернул ткань из жадного рта и ткнул его мордой в корм, что-то тихо приговаривая. Дэрил использует любую возможность, чтобы держать этого дурня подальше от офиса.       Пожилая женщина, невысокого роста и доброй улыбкой приблизилась к ним. Протянув кувшин, она сказала что-то неразборчиво на итальянском, на что Рик вежливо поблагодарил её и, взяв предложенное, протянул его Диксону.       — Это молоко с их фермы, — объяснил он. — Пей.       Обычно Дэрил не пьёт молоко, да и в детстве его не очень-то любил, хотя Мерл всегда настаивал, но пить хотелось просто адски, к тому же Кудряш выпил всю воду. Сделав глоток, байкер и не заметил, как опустошил пол кувшина. Это оказалось вкуснее, чем он думал. Облизнувшись он протянул кувшин Граймсу.       Проведя рукой по мокрым волосам, Дэрил огляделся. Работники, с любопытством наблюдающие за ними всё это время, наконец занялись своим делом и теперь их не докучали шепотки за спиной. Он улыбнулся, заметив мальчишку, выглядывающего из-за забора. Испугавшись или застеснявшись, тот тут же спрятался за деревянными брусьями. Дэрил фыркнул и вернул взгляд на Граймса. Байкер едва не подавился воздухом, увидев довольно эротичную картину перед собой. Закинув голову назад и прикрыв от наслаждения глаза, Рик жадно пил из кувшина. Капли молока стекали с уголков рта и мысли Дэрила просто отказывались принимать тот факт, что это была вовсе не его сперма. Он сглотнул, голодными глазами спускаясь к шее вслед за каплей. Кадык дёргался от глотков, а взмокшая шея так и манила слизнуть с неё пот. Казалось бы, в поте и грязи нет ничего эротичного, но… Это было чертовски, чертовски эротично!       Почувствовав неладное в штанах, Дэрил отвернулся, чтобы не ввергнуть в шок старушку. Рик передал кувшин хозяйке и поблагодарил. Та ушла восвояси и только тогда он заметил, как байкер нервно покусывал палец, переступая с ноги на ногу.       — Ты чего такой возбужденный?       Диксон глянул на него и издал глубокий вздох.       — Потому что я чертовски возбужденный.       Рик изогнул бровь, не поняв к чему тот клонит и Диксон пояснил:       — У меня стоит на тебя, дурень!       Граймс приподнял брови. Глянув вниз, он увидел конкретный такой бугор в штанах мужчины, который не заметил бы только разве что слепой.       — О, чёрт! — выругался он и с возмущением посмотрел на байкера. — Извращенец, я ж весь в навозе!       Дэрил лишь пожал плечами, жадно сглотнув.       — Это жуть как сексуально.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.