ID работы: 5629868

Шерлок: игра на чужом поле

Гет
PG-13
Заморожен
201
автор
Власта бета
Размер:
44 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 102 Отзывы 93 В сборник Скачать

На старте

Настройки текста
      Шерлок очнулся резко, как будто его выдернули из чернильного забвения, и сразу же протянул руку в сторону, надеясь нащупать злополучный список, но схватил только воздух — он сидел в кресле. С трудом поднявшись на ноги, он осмотрелся и потряс головой, надеясь привести разбегающиеся мысли в порядок. Почему в кресле? Это совершенно ненормально. Чтобы и при каких бы обстоятельствах он ни употреблял, но не стал бы оставаться в кресле — оно предназначено для работы. Он лег бы на диван или на пол, но уж точно не сел… В этот момент его взгляд сфокусировался на приходящем в себя Джоне. Зачем он выезжал за пределы Лондона и сидел на земле? Играл с дочерью? Нет, спереди куртка не испачкана, значит, ребёнка с ним не было.       — Шерлок, — почти простонал Джон, поднимаясь из своего кресла, — что это было?       — Не знаю, что было у тебя, но могу сказать, что в это время года лучше не сидеть на голой земле — это вредно для твоей спины. Что до меня, то похоже, что я…       Он не договорил, Джон его прервал:       — Только не надо снова говорить про наркотики. Ты ничего не принимал.       — Нет, Джон, принимал, хотя и не помню, когда и что.       — Шерлок! — Джон повысил голос. — Ты ничего не принимал. И я надеюсь, что ты объяснишь мне, что это было. Сумасшедший палаточный городок, женщина, которая тыкала в нас палкой… Я чувствую себя Алисой, — он скривился. — Объясни мне, что это было? И как мы оказались здесь? Мы должны были вернуться к Харрису.       — Нет, Джон, — резко ответил Шерлок, — не должны. Харрис не существовал в действительности, так же, как и твой городок. Это был бред, галлюцинация, наркотический сон.       Он осекся и достал из кармана пальто билет до Нортумберленда, а после этого рванул на кухню, в свою импровизированную лабораторию, сбросил пальто, закатал рукав рубашки и твёрдой рукой ввёл шприц. Ему нужна кровь на анализ. Если они были в Нортумберленде, если Харрис действительно существовал, значит, наркотик попал в их с Джоном кровь уже в его доме. В прошлый раз, когда они столкнулись с чертовщиной, виноват был газ, но здесь газу было взяться неоткуда, да и не произвёл бы он такого эффекта. Это что-то другое, инъекция (но его руки совершенно чистые, никаких свежих уколов) или таблетка. В доме Джонсонов они оба пили чай, какова вероятность, что в нём было растворено психотропное вещество?       Он припал к микроскопу и запустил программу. Конечно, в лаборатории у Молли приборы точнее, но и его домашние должны справиться без проблем. Достаточно найти любое неизвестное вещество, и загадка будет решена.       Он рассматривал свою кровь почти полчаса, а потом в ярости оттолкнул стол, даже не обратив внимание на то, что с другого его края упала чашка.       — В чём дело? — спросил Джон.       — Ничего! Дай руку!       Твёрдо, но отнюдь не безболезненно он взял кровь у Джона и снова вернулся к микроскопу. Невозможно! Это просто невозможно, вещество не могло раствориться за такой короткий срок, они пили чай только этим утром. Должно было остаться что-то, хоть какой-то след, но не было ничего.       Шерлок сошвырнул со стола еще пару бесполезных предметов.       — Ничего? — нервно спросил Джон.       — Вообще ничего. Ни одного лишнего элемента.       — Тогда… как такое возможно? И где обратный билет до Лондона? Как мы вообще вернулись домой?       Шерлок посмотрел на друга внимательнее, чем обычно.       — Отличные вопросы, Джон. И я планирую найти на них ответы как можно скорее. Мы возвращаемся в Нортумберлед.       Джон сглотнул и покачал головой:       — Мне нужно забрать Роззи. Молли согласилась посидеть с ней только до сегодняшнего утра, дальше у неё работа.       Шерлок задумался, а потом довольно сообщил:       — Отвезём её к моим родителям.       — Но… — хотел было возразить Джон, но Шерлок оборвал его:       — Ерунда, должна же быть от них хоть какая-то польза. К тому же, у них есть отличный опыт воспитания гениев, так что с Роззи они справятся.       — Не уверен, что хочу, чтобы моя дочь была гением.       — Брось, Джон, учитывая, кто её мать, у неё просто нет шансов.       Джон кашлянул и недовольно заметил:       — То есть меня ты в расчёт вообще не берёшь?       Шерлок пожал плечами:       — Мы оба понимаем, что будет лучше, если умом Роззи пойдёт в Мэри. Пошли, у нас мало времени.       Джон не успел возмутиться, потому что Шерлок выбежал на улицу, на бегу надевая пальто, и начал ловить в рассветном тумане такси. Ему осталось только выругаться и постараться не потерять друга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.