ID работы: 5632152

Такой сильный, такой слабый

Джен
G
Завершён
316
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
316 Нравится 14 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Мерлин намного сильнее, чем кажется, и Артур это знает. Высокий, хрупкий с виду, неловкий, он каждый раз качается под весом сундуков с одеждой, доспехов или ведер с водой, и отдувается так, словно только что сдвинул гору. Это выглядит забавным, и Артур прячет ухмылку. Его слуга сильный, и он, несомненно, справится.       - Ты меня живьем сварить вздумал?! Артур негодующе потряс в воздухе обожженной ногой и бросил гневный взгляд на растерянного слугу. Мерлин схватил ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег, и быстро обернулся вокруг свой оси, отыскивая ведро с холодной водой. К несчастью ведро обнаружилось рядом с принцем.       - Простите, сир. Я сейчас добавлю холодной…       - Не утруждай себя, Мерлин, я сам это сделаю! Артур издевательски улыбнулся и тут же облил слугу с головы до ног. Мерлин закрыл глаза, чувствуя, как поток ледяной воды холодит спину, впитываясь в пояс штанов. Принц опустил пустое ведро, удостоив мокрого насквозь слугу только быстрым насмешливым взглядом.       - А теперь вон отсюда. И не забудь вычистить конюшни, я проверю! Мерлин выплюнул воду, даже не пытаясь привести себя в порядок, и вышел, не говоря ни слова.

***

      Артур вернулся в свои покои только поздним вечером. После тренировки, совета и обязательной аудиенции, он чувствовал себя вымотанным донельзя и единственное, чего хотелось перед тем, как упасть в свое ложе – это хорошо поужинать. Однако прохлада покоев встретила принца отнюдь не ароматами мяса и вина, а девственной чистотой стола, за исключением пары высоких горящих подсвечников.       - Мееерлин! Голос Артура гулко разнесся по пустому коридору, находя отклик где-то под лестницей. В ответ послышалось торопливое: «уже иду, сир!» и звон медного подноса, предположительно упавшего на каменный пол. Артур закатил глаза, занимая место за столом, и начал нетерпеливо отстукивать пальцами нервную дробь в ожидании нерасторопного слуги.       - Ваш ужин, сир! Мерлин почти бегом влетел в покои, заставив пламя свечей неровно задрожать, и с грохотом водрузил на стол поднос, едва не опрокинув пошатнувшийся кувшин с вином. Артур едва успел его удержать, возмущенно подняв взгляд на задыхающегося слугу.       - Нельзя ли поаккуратнее, идиот? Ты едва не залил мне рубашку вином!       - Простите, сир, мне бы этого не хотелось, сир, ведь стирать ее пришлось бы мне. Мерлин выпалил все на одном дыхании, вытягиваясь в струнку в пародии на хорошего слугу. Только вот в отличие от образцовой челяди, мальчишка был насквозь мокрый, из растрепанных волос торчала солома, распространяющая аромат королевских конюшен, а на лице с рассеянным взглядом блуждала издевательская ухмылка. Артур только сейчас внимательно осмотрел своего слугу, а потом с отвращением опустил взгляд на свой ужин, явно лишаясь аппетита.       - Я знал, что ты идиот, Мерлин, но думал, что тебе хватит мозгов привести себя в порядок после конюшен, прежде чем нести мне ужин! Мерлин покачнулся, но тут же вновь выпрямился, заложив руки за спину и скромно опустив взгляд. Уголки его губ дрогнули в тщетной попытке сдержать улыбку.       - Простите, милорд, но у меня не было на это времени. Один венценосный осел решил завалить меня работой, не думая о неблагоприятных последствиях, сир. Артур оторвался от созерцания уже не столь привлекательной пищи, поднимая на слугу внимательный, испытывающий взгляд. Если бы принц не знал, что Мерлин провел весь день в конюшнях, он бы решил, что тот в стельку пьян. Острые, насмешливые слова звучали вяло, словно в отмашку, и не имели под собой ни привычного задорного озорства, ни намека на злобу. Артур отвернулся, растерянно покрутив в руках вилку. Желания препираться с таким Мерлином он не испытывал.       - Могу я идти, милорд? Артур открыл было рот, собираясь язвительно напомнить слуге, что тот обязан прислуживать ему во время ужина, но произнес совершенно другое.       - Да. Да, конечно, ты можешь идти.

***

      Гаюс кинул в чашку тщательно разваренный в кипятке корень и принялся деловито его толочь, время от времени бросая взгляд на кипящий на горелке отвар. В коморке придворного целителя царила благоговейная тишина, нарушаемая только бульканьем кипятка да стуком ступки, пока за дверью святилища врачевания не раздались громкие шаги.       - Доброй ночи, милорд. Гаюс на мгновение прервался, когда дверь за его спиной едва слышно скрипнула в петлях, и продолжил свое занятие. Принц Камелота был верен своим привычкам и всегда входил без стука.       - Кхм… Доброй ночи, Гаюс. После непродолжительной паузы, Гаюс вздохнул, откладывая ступку. Похоже, принц так и собирается мяться в дверях, словно нашкодивший мальчишка, если целитель не поддержит с ним разговор. Подобной нерешительности за Артуром отродясь не водилось, и Гаюс успешно скрыл улыбку, догадываясь о причине такой небывалой застенчивости.       - Зачем пожаловали, ваше высочество? Может быть, вам нужно сонное зелье? Артур смешался под любезным взглядом целителя, но вскоре покачал головой. Окинув взором полки с лекарствами, он попытался изобразить непринужденный вид.       - Я зашел спросить насчет Мерлина.       - Да? А что с ним такое? Гаюс уставился на принца в своей излюбленной манере крайнего удивления, которое у него выходило как нельзя лучше – никто в целом королевстве не мог соперничать с ним в скептическом поднятии брови. Артур сжал губы, мысленно проклиная Гаюса за эту глупую игру.       - Мне казалось, кхм… Он был немного не в себе.       - Ах, вы об этом. – Гаюс вернулся к своему занятию, словно мгновенно потерял интерес к разговору. Сняв с огня закипевший отвар, он налил его в деревянную плошку с толченым корнем. – У мальчика лихорадка. Ума не приложу, с чего вдруг он так разболелся. Артур захлопнул рот, кивнув с важным и сочувствующим видом. Кто же мог знать, что все так обернется? Пройдясь по комнате, принц подцепил со стола один из пузырьков с зельем, принявшись изучать его с необычайно заинтересованным видом.       - А… Эм… Совершенно случайно это не могло произойти, скажем, потому что он провел день на улице в мокрой одежде? Подняв взгляд от пузырька, принц столкнулся с суровым взглядом целителя, но с честью выдержал его, пытаясь при этом подавить в себе желание нервно сглотнуть.       - Вполне вероятно, если вспомнить, что сейчас середина октября, – Гаюс опустил взгляд, переливая отвар в простую глиняную кружку.       - Насколько вероятно? Бороться с чувством вины принцу приходилось нечасто, и теперь он был готов на все, лишь бы оно его не грызло. Гаюс вздохнул, когда Артур загородил собой дорогу к комнатке Мерлина, и безжалостно припечатал:       - Примерно сто процентов, сир. Артур медленно закрыл глаза, опуская лицо, но не сдвинулся с места, являя собой молчаливый монумент раскаяния. Гаюс вздохнул, слегка покачав головой, и всунул в руки опешившему принцу кружку с отваром.       - Буду признателен вам вдвойне, сир, если вы еще и поменяете ему компресс. Развернувшись к столу, придворный лекарь взялся за готовку нового зелья, не оставляя принцу другого выбора, кроме как направиться к неприметной двери в каморку, раньше служившей чуланом для книг и трав.       Ступени, дверь и даже половицы предательски скрипели под каждый шагом Артура, заставляя того страдальчески морщиться и холодеть от мысли, что спящий Мерлин откроет глаза и увидит своего господина в столь неподобающем виде. Однако, когда принц добрался до простой, но добротно сбитой деревянной кровати, Мерлин все еще спал, рвано дыша и зябко кутаясь в ворох шерстяных одеял. Рядом, на спинке стула, висела мокрая рубаха, и Артур с горечью осознал, насколько глупой была его шутка, обернувшаяся для его слуги болезнью.       - Хей, Мерлин, проснись. Артур осторожно снял со лба друга влажное полотенце, аккуратно проводя им по блестящему от пота лицу. Веки Мерлина дрогнули, и он широко распахнул глаза, увидев рядом принца.       - Ты? Мерлин криво улыбнулся, но даже под налетом насмешки принц без труда угадал нотки искренней радости. Артур опустил взгляд и неловко покрутил в руках кружку, стараясь, чтобы его голос звучал равнодушно.       - Гаюс сейчас немного занят и попросил меня за тобой присмотреть. Как ты? Мерлин поежился под одеялом, устало прикрыв глаза. Артур воспользовался моментом, окидывая обеспокоенным взглядом его бледное лицо с лихорадочным румянцем на скулах.       - Не очень. Мне холодно и я не могу подняться.       - Я помогу. Артур поставил кружку на заваленный книгами стол, подсаживаясь в изголовье кровати и обхватывая друга за острые плечи. Мерлин сильный. Артур поднял подушки, опуская на них слабое, дрожащее тело. Выпростав из-под одеяла руки, Мерлин потянулся к кружке с отваром, но его пальцы сомкнулись на ней слишком ненадежно, чтобы принц мог поверить и отпустить. Артур сам помог другу напиться, внимательно следя за тем, чтобы он не захлебнулся. Мерлин слабый. Когда мальчик избавился от противной дрожи, плотно сомкнув слипшиеся от пота ресницы, принц осторожно опустил его на подушки. Откинув со лба пряди намокшей челки, Артур положил новый компресс и повыше натянул одеяло, покидая комнату почти бесшумно, уже не обращая внимания на скрип половиц.

***

      Пару дней спустя, в одно погожее утро, Мерлин почувствовал себя лучше настолько, что вновь вернулся к своим непосредственным обязанностям. Вполне основательно решив, что Артур решит принять с утра ванну, Мерлин захватил из кухни пару ведер с горячей водой и, мурлыкая себе под нос незатейливую мелодию, направился к покоям принца. Приоткрыв дверь спиной, слуга умудрился проскочить в образовавшуюся щель с двумя ведрами, лишь немного расплескав на пол.       - Мерлин! Едва не подпрыгнув от возмущенного окрика своего принца, слуга виновато оглянулся, пытаясь носком ботинка вытереть образовавшуюся лужу.       - Простите, сир, я сейчас же все уберу. Однако Артур все равно надвинулся на него, хмурый, как грозовая туча, и буквально вырвал из рук ведра с водой, совершенно не заботясь о том, что кипяток выплеснулся ему на сапоги. Мерлин уже открыл рот, чтобы заметить это, но промолчал, пригвождённый к месту взглядом принца.       - Ты с ума сошел носить такие тяжести, идиот? Иди лучше займись доспехами, если ты хоть на что-то способен.       - Конечно, сир… Мерлин растерянно оглянулся на Артура, самостоятельно выливающего воду в приготовленную деревянную ванну, и поднял со стола доспехи, намереваясь отнести их на подоконник, ближе к свету. Слуга едва не подпрыгнул на месте, когда за его спиной раздался грохот падающего ведра и гневный вскрик. Спустя мгновение Артур схватил его за плечи, заставляя выпустить из рук весело грянувшие об пол доспехи.       - Я просил почистить их, а не таскать!       - Да что происходит?! Мерлин стремительно развернулся, в упор глядя на принца. Артур молча скрипнул зубами, отворачиваясь и потирая лицо ладонью. Мерлин слабый. Артур понял это, пока поддерживал его во время болезни, и вернуть былую уверенность в силе слуги теперь оказалось не так просто. Конечно, Мерлин здоров, но принц теперь и сам чувствовал слабость в ногах, стоило ему увидеть что-то тяжелее кувшина для вина в руках своего слуги. Вдруг не выдержит и сломается?       - Что мне делать? - Мерлин обвел руками комнату, указывая на разбросанную одежду и нечищеные сапоги. - Артур?       - Ничего. Посиди немного. Принц позорно сбежал на другую сторону стола, игнорируя непонимающий взгляд друга. Остановившись у окна, он отвернулся, лихорадочно продумывая пути к отступлению. Нужно что-то придумать, иначе это будет выглядеть как забота.       - Артур, я твой слуга, а не придворная дама, - Мерлин со вздохом опустился на стул, подозревая, что в противном случае принц не пожелает с ним говорить. – Это из-за моей болезни?       - Нет. Да. Мерлин улыбнулся, чувствуя, как в груди разливается приятное тепло. Застывший у окна принц раздраженно дернул плечом и обернулся. Заметив расцветшее от улыбки лицо друга, он поспешно отвернулся обратно, делая вид, что обнаружил для себя нечто крайне интересное во дворе замка.       - Ты абсолютный идиот, Мерлин. Ты даже не можешь сам о себе позаботиться.       - Да, милорд. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне.       - Придется, раз уж ты даже на это не способен. Артур вздернул подбородок, оборачиваясь через плечо на своего слугу, покорно опустившего взгляд в пол. На губах его застыла легкая полуулыбка, которую можно было бы назвать вежливою, если бы не скрытое в ней озорство.       - Кхм… Ты можешь взять пару рубашек для стирки. Да, только не стирай в холодной воде. И… Ты завтракал? Сначала поешь.       - Будет исполнено, сир, - Мерлин подобрал с пола пару рубашек, наклоняясь как можно ниже, чтобы скрыть рвущуюся на лицо улыбку. – Могу я идти, сир?       - Ступай. Артур величественным кивком отпускает слугу, чувствуя разливающуюся в груди радость, которая заставляет его губы складываться в улыбку. Мерлин слабый. Но это не страшно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.