ID работы: 563863

Тайны и мечты

Слэш
R
Завершён
553
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
553 Нравится 16 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Мерлин, прибери в моих покоях, расстели постель и можешь идти. Чтобы, когда я вернусь, тебя там не было. Маг выслушал приказ и покорно отправился выполнять его. Такое заявление ему было не впервой получать от Артура, и он прекрасно знал, что оно значит. Сейчас король закончит все свои неотложные дела и, выцепив первую симпатичную и, самое главное, готовую отдаться служанку, пойдет удовлетворять плотские желания. Каждый раз, получая такой приказ, Мерлин нестерпимо ревновал, но молчал. Что он мог сказать? Случай, когда молоденький оруженосец попытался соблазнить тогда еще принца, Мерлин помнил до сих пор. Мальчика в тот раз жестоко высекли. Он, когда Гаюс достаточно залечил его раны, сам сбежал из города. Потом Артур долго возмущался наглости этого паренька и сотни раз говорил единственному невольному слушателю – Мерлину, что он никогда не опустится до такого. Почему это было ниже, чем спать со служанками, маг не понимал, но с тех пор все его мечты о любви Артура были закрыты глубоко в разуме за семью печатями. Вот и сейчас он, сжигаемый изнутри ревностью, с опущенной головой смахивал пыль с наиболее заметных предметов. Закончив возложенные на него дела, Мерлин шаркающей походкой отправился в свою комнату. Гаюса не было, чему маг в тайне обрадовался. Тот бы наверняка заметил его унылый вид и пристал с вопросами. Придумывать новые отговорки не было сил. В своей комнате Мерлин сразу упал на кровать, которая протестующе заскрипела под ним. Перевернувшись на спину, он бездумно уставился в потолок. Мерлин запрещал себе жаловаться на судьбу, жалеть себя, хотя в такие минуты ничего другого не оставалось. Резко сев, маг потряс головой, пытаясь прогнать непрошенные мысли, и огляделся вокруг в поисках занятия. Взгляд упал на неосмотрительно оставленную на столе магическую книгу, и Мерлин, предвкушающе улыбнувшись, приподнялся на коленях и схватил ее. Вот то, что действительно сможет поднять ему настроение. Большая часть описанных там заклинаний уже была выучена, а некоторые из них и опробованы. Но оставались еще около десяти листов в самом конце. По ним Мерлин лишь пробежал глазами, когда книга оказалась у него. Позже он решил не заглядывать вперед, пока не выучит предшествующее заклинание, если оно, конечно, не будет совершенно ему не нужным. То, что предстало его глазам сегодня, Мерлин бы скорее всего не стал учить раньше, так как не нашел бы ему применение, но сейчас оно подало ему надежду. Страница была гордо озаглавлена: «Как стать девушкой/юношей». Далее шло описание приготовления зелья и собственно заклинание. Рецепт был, на удивление, прост. Все требуемые ингредиенты были у Гаюса, и готовилось оно не долго. Мерлин уже готов был кинуться его делать, но вовремя вспомнил, что сегодня Артур уже нашел себе подходящую кандидатку. Хотя, может быть, еще не нашел? «Нет, уже слишком поздно, я не успею...» - вдруг испугавшись, начал уговаривать себя Мерлин. Перспектива оказаться игрушкой на одну ночь не радовала. Это совершенно не то, чего он хочет. Маг наивно мечтал о любви короля. Осознав, что таким способом он все равно не добьется желаемого, Мерлин сник. Не это ему надо, не этого он жаждет. Но, если подумать, выбор не богат. Либо так, либо никак. А это все-таки лучше, чем ничего. Хотя бы на одну ночь получить любовь Артура... Решившись, Мерлин подскочил и со всех ног побежал узнавать, освободился уже король или нет. Ему повезло – Артур с головой зарылся в какие-то отчеты и в ближайшее время, похоже, не собирался из них выбираться. Маг радостно улыбнулся и понесся обратно. С женским нарядом проблем возникнуть не должно. Где-то у Гаюса, кажется, осталось от какой-то пациентки платье, которое она, по забывчивости, оставила. Перерыв весь шкаф лекаря, Мерлин на самом дне обнаружил искомое. Он с сумасшедшей улыбкой встряхнул его и, еще раз порадовавшись отсутствую Гаюса, стал искать нужные травы. Маг еще не до конца верил в то, что все-таки решился. Происходящее воспринималось им, как опасное, но захватывающее, приключение. Сердце стучало, как сумасшедшее, руки немного тряслись. Приготовление зелья занимало пол часа. По их истечению, Мерлин произнес предварительно заученные слова заклинания. Адреналин в крови не позволил ему долго раздумывать над правильностью своего поступка и заставил выпить получившуюся жидкость. Маг отчетливо ощущал, как зелье течет по его пищеводу и останавливается в желудке. Почти сразу по его телу начал распространяться ужасный жар. Мерлин согнулся на полу, пытаясь охладить самое горячее место – живот. Еще секунд через пять в глазах сверкнули белые пятна и все прекратилось. Мерлин осторожно поднялся и, слегка покачиваясь, ощупал свое тело. Изменения обнаружились сразу. Маг почувствовал под руками выпуклости груди, а, опустив взгляд, зацепился глазами за маленькие белые ладошки. Как ни странно, новые руки поразили его гораздо больше, чем наличие, хоть и не большой, груди. Его нынешняя ладонь была в два раза меньше той, что имелась у него еще пару минут назад. Вспомнив, зачем все это затевалось, Мерлин легко скинул с себя ставшую слишком большой одежду и с горем пополам натянул платье. Было очень странно не чувствовать самой важной мужской части тела, но магу некогда было привыкать. Закинув книгу вместе с одеждой в шкаф, Мерлин поспешил спуститься во двор замка, ведь именно там Артур обычно ловит свою «жертву». Передвигаться быстро оказалось не так просто. Маг и в своем теле был неуклюж, что уж говорить о хрупкой женской фигурке. Кое-как поймав точку равновесия, Мерлин попытался плавно пройти по площади к лестнице, с которой должен появиться король. Постояв какое-то время, он решил присесть на ступеньки. С каждой новой проведенной там минутой маг нервничал все больше и больше. По прошествии двадцати минут, он усомнился в том, что Артур все еще сидит за документами. Может быть, он успел уйти, пока Мерлин готовил зелье. От волнения у него начали потеть ладони, и он вытер их о подол своего светло-голубого платья. - Почему такая красавица сидит здесь совсем одна? – раздался сбоку знакомый голос. Мерлин от неожиданности подскочил и, встав напротив короля, склонился в почтительном поклоне: - Сир. - Ни к чему эту официальность, зови меня Артур. - Да, си... Артур. - И как же зовут тебя, красавица? Мерлин, только было возликовавший от того, что его новое тело понравилось Артуру, тут же чуть не запаниковал. Он судорожно пытался вспомнить хоть одно женское имя, но в голове было абсолютно пусто. Заметив нетерпение во взгляде короля, Мерлин выдал первое пришедшее в голову: - Лейна. Мерлин смущенно улыбнулся, встретившись глазами с Артуром, и покраснел под его заинтересованным взглядом. Король ослепительно улыбнулся ему и, подойдя вплотную, прошептал на ухо: - Не хочешь помочь мне в моих покоях? Маг опустил глаза и тихо ответил, отчаянно нервничая: - С удовольствием. Артур приобнял его одной рукой за талию и потянул в сторону жилых комнат. Мерлин, с трудом передвигая ставшие вдруг тяжеленными ноги, позволил вести себя. По пути король задал ему еще пару вопросов, на которые маг ответил, как мог более неопределенно. Когда показалась заветная дверь, сердце Мерлина забилось в бешеном темпе. Артур галантно открыл дверь и пропустил его вперед. Зайдя следом, он передвинул задвижку и повернулся к застывшему в нерешительности магу. Мерлин нервно сглотнул, понимая, что назад дороги уже нет. Король приближался к нему с широкой улыбкой и полными желания глазами. Слуга, прогнав последнюю трусливую мысль, улыбнулся в ответ и шагнул навстречу. Артур, обвив руками его чуть повыше талии, сделал несколько шагов вперед, пока Мерлин не уперся ягодицами в стол. Потом, уже не сдерживая страсти, король впился губами в нежный рот слуги. Забавно, что губы, глаза, нос и даже уши практически не изменились. Уши могли бы стать проблемой – слишком примечательная черта, но отросшие волосы хорошо их скрывали. Именно в эти волнистые волосы Артур запустил свою большую ладонь, вовлекая Мерлина в новый поцелуй. Маг с готовностью поднял голову. После превращения он стал ниже на пол головы, поэтому Артуру приходилось немного нагибаться, чтобы поцеловать его. Король, начав еще один тягучий сладкий поцелуй, стал блуждать руками по прижатому им телу. За что он любил платья простых девушек – почти у всех не было корсетов. Платье Мерлина не стало исключением, поэтому Артуру ничто не мешало ощупать все его прелести. Мерлин, почувствовав, что рука короля с силой сжала ему грудь, еще жарче ответил на поцелуй, за шею притягивая Артура ближе к себе. Неловкость и застенчивость, что были в нем вначале, исчезли без следа, и он без стеснения наслаждался ласками короля. Вскоре руки Артура оторвали его от стола, в который он уже почти впечатался, и потащили в сторону кровати. Мерлин порадовался про себя, поняв, что сегодня он эту кровать расстилал и для себя тоже. Оторвавшись от губ короля, маг заглянул в его горящие глаза и восхитился их красотой. Артур тем временем, повалив его на кровать, лег сверху и, опираясь на руки, прямо в губы прошептал: - Твои глаза... Мы раньше не встречались? Мерлин испугался, что его узнали, но, понадеявшись на обратное, ответил: - К сожалению, нет. Артур снова припал к его и без того распухшим губам. Маг, осмелев, забрался руками под его рубашку и прошелся ладонями по горячей спине. Король резко сел, сорвал с себя ненужный предмет одежды и потянул за завязки платья на груди Мерлина. Они поддались легко, поэтому через минуту маг лежал обнаженный на кровати, с нетерпением наблюдая, как Артур избавляется от последних одежек. Его колом стоящий член немного мешал процессу, но король быстро справился и теперь нависал над Мерлином. Тот с придыханием рассматривал его тело и, не выдержав, приподнялся и стал покрывать короткими поцелуями его шею и ключицы. Артур поощрил его инициативу, сев на кровати и утянув к себе на колени. Мерлин обвил его ногами и с новой страстью стал исследовать его тело руками и губами. Король сжал его ягодицы и, не выдержав больше болезненного возбуждения, опрокинул на кровать и сразу до основания вошел. Мерлин напрягся, болезненно сморщившись. Ведь в образе девушки это его первый раз. А Артур и не думал останавливаться, вбиваясь в его тело все с большей силой. В качестве извинения он вовлек его в еще один сладкий поцелуй. Маг сразу расслабился, отвечая ему. Вскоре Артур выпрямился, продолжая неудержимо толкаться в него. Мерлин под ним выгнулся, едва сдерживая стоны, рвущиеся из горла. Король прижался к его шее, оставляя яркие метки. Еще через несколько минут Артур с громким стоном кончил, изливаясь внутри него. Он обессиленно упал на не более активного Мерлина и, уткнувшись носом ему в шею, пробормотал: - Мне еще ни с кем не было так хорошо. Мерлин счастливо улыбнулся, глядя в потолок. Его план не просто удался, а прекрасно удался. Мысли о том, что повторения этой ночи ждать не придется, маг старательно игнорировал. Вскоре он почувствовал, что дыхание Артура выровнялось, и аккуратно выбрался из его объятий. Быстро надев свое платье, Мерлин заботливо укрыл короля и потушил все свечи. Открывая засов, он горько улыбнулся и, оглянувшись на мирно спящего Артура, вышел из покоев. Было уже достаточно поздно, и Мерлин надеялся, что Гаюс уже спит. Ему в очередной раз повезло, и он тенью прокрался в свою комнату мимо похрапывающего лекаря. Маг днем приготовил двойную порцию зелья, поэтому сейчас, поколдовав над оставшейся частью, без промедления его выпил. Перетерпев еще более болезненные изменения, он удостоверился, что превратился именно в себя, и лег спать. Утро для Мерлина было не просто не добрым, а злющим. Тело как будто бы решило его наказать за все вчерашние над ним издевательства. Болело абсолютно все. Попытавшись подняться с постели, маг перетерпел кучу болезненных откликов в разных точках тела. Осознав, что он все еще в женском платье, Мерлин по возможности быстро переоделся в привычную одежду и с кряхтением вышел к уже бодрствующему Гаюсу. - Что с тобой? – оценив состояние подопечного, заволновался лекарь. - Ничего, все в порядке... – выдавил из себя маг, тщетно пытаясь вести себя как обычно. - Когда это такое состояние стало для тебя в порядке вещей? – спросил Гаюс, подходя ближе к Мерлину. - Нет, все, правда, в порядке. Я просто ужасно устал... – ответил маг, плюхаясь на стул и едва сдерживая стон боли, волной прошедшейся по телу. Лекарь ни на секунду ему не поверил. Вновь к нему приблизившись, он заметил пятна на его шее. - От усталости не появляется сыпь, - твердо сказал он, указывая на находку. Мерлин проследил направление его пальца и, не замечая болезненности передвижений, кинулся к зеркалу. Его опасения оправдались – метки Артура после превращения не исчезли. - А, это? Это меня комары вчера покусали. Гаюс кинул на него недоверчивый взгляд и, поняв, что все равно не добьется правды, сдался и бросил: - Ешь уже свой завтрак. А то к Артуру опоздаешь. Услышав имя короля, Мерлин сник еще больше, что не ускользнуло от внимания бдительного лекаря. Он усмехнулся его нежеланию работать и, бросив последний пронизывающий взгляд на подопечного, ушел на обход. Мерлин съел малоаппетитную кашу и, скрипя зубами от боли, направился за завтраком короля. Полученная на кухне еда выглядела намного привлекательнее, чем то, что он сам только что употребил. Не удержавшись, маг стащил с тарелки кусочек сыра и хлеба. Путь до покоев Артура занимал достаточно времени, чтобы успеть съесть украденное. Когда он зашел внутрь, король уже не спал. Он с задумчивым лицом сидел за столом и, заметив появление Мерлина, немного тряхнул головой, будто скидывая с себя оцепенение. - Доброе утро, сир, - пожелал маг, ставя перед ним поднос. Отступив на шаг назад, Мерлин наткнулся на внимательный взгляд Артура. Тот несколько секунд неотрывно смотрел ему в глаза, потом прошелся по телу, задержавшись на шее, и, ухмыльнувшись, спросил: - Жаркая ночка? - Что? – опешил маг. - Страстная девка попалась, да? – с какой-то горькой ухмылкой продолжил король, показывая ножом на его шею. Мерлин, поняв, что забыл надеть платок, схватился ладонью за упомянутую часть тела и с легким испугом в глазах, заикаясь, сказал: - Н.. Нет. Это комары покусали. Он сам не мог объяснить, почему не согласился с предположением Артура, а вставил свою нелепую отговорку. Ясно ведь, что звучит она слишком неправдоподобно. Теперь король будет думать, что он либо что-то скрывает, либо боится признаться в своих похождениях. Может быть, в этом ничего страшного и нет, но вдруг он каким-нибудь невероятным образом сопоставит свою ночную гостью со знакомыми глазами и зацелованного Мерлина. - Огромные комары были. Я никогда таких раньше не видел, - попытался маг улучшить придуманную причину. Артур бросил на него свой коронный взгляд, говорящий: «Ты идиот!», и, устремив все свое внимание на тарелку, небрежно бросил: - Мне все равно, чем ты занимаешься в свободное от работы время. Но, так как ты мой слуга то, будь добр, веди себя соответствующе. Негоже слуге короля вытворять всякие непотребности. Мерлин хотел было начать возмущаться несправедливости обвинения, но, увидев еще один настороженный взгляд Артура, опустил голову и покорно произнес: - Да, сир. После этого разговора все вернулось на круги своя. И Мерлин, и Артур выполняли свои обычные обязанности. Король больше не задавал вопросов. Маг же не знал, радоваться ему, что опасность миновала, или быть готовым ко всем трудностям, которые могут последовать в будущем из-за его поступка. Одна из них появилась в тот же день. Мерлин менял простыни на постели Артура и, заметив следы их ночных утех, сильно покраснел. Король, занимающийся в этот момент подписанием документов, увидел это. Он ничего не сказал, только громко хмыкнул, кривя губы в ухмылке. Маг с безумно стучащим сердцем побросал грязные простыни в корзину и вылетел за дверь, облегченно выдохнув только оказавшись за пределами видимости. Позже он корил себя за столь бурную реакцию. В остальном жизнь Мерлина не изменилась. Метки Артура постепенно исчезали с его тела, оставались только воспоминания. Как и ожидалось, имея в памяти минуты их близости и видя короля каждый день, стало труднее скрывать свой далеко не дружеский интерес. Но зато, как ни странно, поводов для ревности Артур больше не подавал. Даже спустя три недели в его постели не оказалось ни одной девушки. Этот факт заставлял задуматься, ведь раньше хотя бы раз в неделю Мерлин получал ненавистный приказ. Маг даже допускал сумасшедшую мысль, что это ночь с ним так повлияла на Артура. - О чем задумался? – раздалось над ухом полирующего доспехи Мерлина. Маг подпрыгнул, опрокинув стул, на котором сидел, завалился на спину и уставился на подкравшегося к нему короля. Сердце истошно билось в груди от испуга. Бросив на довольно ухмыляющегося Артура укоризненный взгляд, Мерлин попытался подняться. Под насмешливым наблюдением короля ему это никак не удавалось. Устав смотреть на его бесплодные попытки, Артур за локоть резко поставил мага на ноги. - Спасибо, - поблагодарил тот. Внезапно Мерлин покачнулся и стал падать обратно. Король, моментально потеряв всю свою веселость, подхватил ослабшего мага под мышки, не дав ему соприкоснуться с полом, и взволнованно взглянул ему в лицо. - Мерлин? - Что-то мне нехорошо... – выдавил он, бледнея на глазах. Артур взял находящегося на грани сознания Мерлина на руки и быстро понес к Гаюсу. Встречающиеся на пути люди различного уровня знатности провожали его удивленными взглядами, на что король не обращал внимания. Добравшись до комнат лекаря, Артур аккуратно опустил позеленевшего Мерлина на кровать и обернулся к слегка шокированному Гаюсу, жестом приглашая приступить к действиям. Тут маг свесился с кровати и лекарь с невероятной для старика прытью подставил ему ведро, до этого стоящее под столом. Мерлин шумно избавился от содержимого желудка и обессиленно лег, вдыхая воздух маленькими порциями. - Что с ним случилось? – спросил Гаюс у Артура, подходя к бледному магу. - Не знаю, он просто стоял, а потом вдруг стал падать, - рассказал король, также передвигаясь поближе. Мерлин молча смотрел на них, никак не проясняя ситуацию. - Что произошло? – решил узнать у него лекарь. - Если бы я знал... – слабо ответил маг. - Может ты съел что-нибудь испорченное? – продолжил допрос Гаюс, ощупывая его живот. - Я ел только твой завтрак. Лекарь озадаченно свел брови, легонько надавливая на какую-то точку внизу его живота. Мерлин внимательно наблюдал за изменением выражения его лица, а Артур неотрывно следил за его рукой. - Это... Этого не может быть! – пораженно проговорил Гаюс, отходя к книжному шкафу. Маг побледнел еще больше и, облизнув пересохшие губы, спросил: - Что? Что случилось? Лекарь не ответил, пробегая глазами по корешкам книг. Мерлин перевел взгляд на Артура и, встретившись с ним глазами, опустил голову. Гаюс, осмотрев еще несколько полок, развел руками и вернулся назад, присев возле кровати на табурет. Покосившись на замершего рядом короля, лекарь посмотрел странным взглядом на нетерпеливо ожидающего ответа мага и, выдохнув, тихо сказал: - Похоже, ты носишь ребенка, Мерлин... Срок очень маленький, не больше трех недель. Пожалуйста, скажи мне, что ты сделал? Маг неверяще глядел на него огромными глазами, которые медленно наполнялись слезами, потом положил дрожащую руку на живот и счастливо улыбнулся сквозь слезы. Подняв сияющий взгляд на короля, который пораженно смотрел на него, Мерлин улыбнулся еще шире и вытер стекшую по щеке слезу. Гаюс терпеливо ждал ответа на свой вопрос, но, вспомнив о присутствие здесь короля, развернулся к нему и вежливо попросил: - Ваше Величество, Вы не могли бы оставить нас одних? Артур и Мерлин протестующе на него посмотрели, и маг сказал: - Не надо. Артур тоже должен знать. Я все расскажу. Только, пожалуйста, не перебивайте меня... Он бросил на короля короткий умоляющий взгляд и опустил глаза на свой живот, который он поглаживал одной рукой. Мерлин понимал, что его жизнь зависит от реакции Артура на его исповедь, но считал невозможным и дальше все скрывать от него. Во время рассказа он ни разу не поднял взгляд. Маг начал издалека – с того момента, когда понял, что влюбился в Артура. Он рассказал о съедающей его ревности, о своем превращении, где пришлось рассказать и о владении магией, ответом на что был гневный выдох со стороны короля, о своих чувствах после той ночи и под конец попросил, чтобы ему позволили доносить ребенка, а только потом бы казнили. Последние слова утонули в не сдержавшихся слезах. Гаюс успокаивающе погладил Мерлина по лежащей на животе руке и повернул голову к королю. У того был совершенно потерянный вид. Взглянув на лекаря, Артур слабо махнул рукой, прося его выйти. Гаюс неохотно поднялся и, наградив короля настороженным взглядом, удалился. Плечи Мерлина продолжали сотрясаться от беззвучных рыданий. Артур присел на край кровати и притянул его к себе в объятия, одной рукой поглаживая по спине, а другую положив поверх его руки на живот. Маг уткнулся лицом ему в грудь и сжал пальцами рубашку на плече. Артур слегка сжал его руку и заговорил: - Прости меня. Отец с детства внушал мне, что я обязан жениться с пользой для королевства и обеспечить его наследником. Ты знаешь, как я отношусь к идее о браке с нелюбимой женщиной. Но важно не это. Наследник – вот та тема, которая меня начала всерьез волновать с недавних пор. Я заметил, что ни одна из тех девушек, с кем я спал, будучи принцем, не заявилась в замок с бастардом. Я понадеялся, что это просто совпадение, и стал спать со всеми подряд. Но никто так и не пришел ко мне. Я опустил руки и не хотел больше даже пытаться, когда увидел тебя в образе девушки. Она и правда была очень похожа на тебя. Я помню, что говорил тебе о тех, кто спит с людьми своего пола. Но сам в тайне мечтал об этом. Точнее не о любом мужчине, а о конкретном. Мерлин в его руках затих, внимательно слушая. - Я с самой первой встречи стал испытывать к тебе тягу, недопустимую для людей моего положения. Пытаясь от нее избавиться, я грубил тебе, унижал, но твоя дерзость еще больше раззадоривала меня. Пытаясь хоть как-то унять желание, я подпустил тебя поближе к себе, чтобы иметь возможность хотя бы на дружеские прикосновения. Сколько же раз я едва сдерживался... Только мысль о том, что я все равно должен буду жениться и произвести на свет наследника, останавливала меня. Как ты понимаешь, от связи с мужчиной никакой пользы, кроме наслаждения, не получишь. Но вскоре я понял, что мое чувство к тебе это не просто желание, а что-то большее. Я осознал, что влюбился. Влюбился в слугу, в мужчину... Я долго не мог свыкнуться с этой мыслью. А тут мне встречается девушка, так похожая на тебя. Естественно, я не удержался. То, что я сказал тогда, ночью, это правда. Мне действительно больше ни с кем не было так хорошо. А теперь я узнаю, что ты каким-то невероятным образом смог забеременеть от меня, тогда как ни одна девушка этого не могла... Мерлин поднял голову и посмотрел ему в глаза. Взгляд Артура был нежным, губы сложились в ласковую улыбку. Маг, отчаянно боясь услышать ответ, спросил: - А что с моей магией? Король на минуту задумался, а потом решительно ответил: - Уверен, мы найдем решение. Мерлин снова встретился с ним глазами и, пока еще неуверенно, улыбнулся. Артур снова притянул его к себе и поцеловал в висок. Маг, уже куда более смело растянул губы в счастливой улыбке и прижался носом к шее короля, вдыхая любимый запах. - Я избавился сразу от двух головных болей, и все благодаря тебе. Боязнь не обзавестись наследником и нежелание жениться. Мне плевать, что об этом подумают, но наш ребенок не родится бастардом, это я тебе обещаю! Артур за подбородок поднял его лицо и, насмотревшись на полубезумную от счастья улыбку, прижался к его губам. Теперь он был уверен, что сможет стать тем Великим Королем, которым все пророчат ему быть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.