ID работы: 5641098

Цыпленок по-баварски

Гет
PG-13
Завершён
143
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 13 Отзывы 41 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Молли, мне нужна твоя помощь, - Шерлок на другом конце трубки звучал ещё более обречённо, чем тогда, в день его фальшивой смерти. Молли едва не выронила свой новенький смартфон, услышав знакомые нотки в голосе детектива. За несколько секунд в голове пронеслись ужасающие картины, одна ярче другой. Мориарти жив? А может что-то с Джоном или миссис Хадсон? А может сам Шерлок... Нет, нет, не может быть, только не снова. Она не сможет пережить все это ещё раз. Только не сейчас, когда все и так пошло наперекосяк: расставание с Томом, осознание глубины её чувства к Холмсу, одинокие вечера, полные удручающих мыслей о судьбе алкоголички-кошатницы и непрошенных слез. Все это она была способна принять - только бы Шерлок был здесь, бегал по городу в поисках преступников в компании доктора Ватсона, будил её среди ночи звонками и требовал немедленного присутствия в Бартсе подле очередного загадочного трупа. Молли не может потерять его - того, кто никогда ей не принадлежал, но кому принадлежало её горячее преданное сердце. - Молли, ты меня слышишь? - встревоженно поинтересовался Шерлок (насколько это было возможно в его случае). - Да, да! Я здесь, Шерлок! Что-то случилось? У тебя снова проблемы? - Всего одна. - Что мне сделать? Что сделать? - Во-первых, успокойся, - Молли живо представила, как детектив скривился от обилия эмоций в её голосе. - Во-вторых, повторюсь - ты нужна мне. Сегодня вечером. Я... Пригласил в гости Джона и Мэри. Мне нужно, чтобы ты тоже присутствовала на этом ужине. Неловкая пауза снова повисла в воздухе. Она не ослышалась? Шерлок приглашает её... на двойное свидание? С Джоном и его женой? - Я снова тебя теряю, судя по всему. Молли, соберись немедленно! - Я... слушаю, Шерлок. Так ты хочешь, чтобы я поужинала с тобой и Джоном и Мэри? - Не только. Мне нужно, чтобы ты приехала на час раньше - я должен тебя проинструктировать. В семь часов на Бейкер Стрит. И прошу, Молли, не опаздывай. - Хорошо, Шерлок. Я приду. Но зачем ты... Ответом на её незаконченный вопрос стали короткие гудки. Невоспитанный хам. Ничего не меняется с годами. Что ж, возможно это только к лучшему. Молли Хупер не любила перемены. *** Ровно в 19:00 патологоанатом в смятении замерла у двери с до боли знакомыми цифрами 221В. Что она тут делает? И зачем надела это дурацкое платье, которое провисело в шкафу по меньшей мере три года? Она купила его, когда Шерлок был ещё официально жив и планировала поразить его на званом ужине в честь последнего, организованном одним из клиентов, избежавшего незавидной участи заключённого. Молли также была участником дела и неожиданно получила приглашение. Вот только ужин не состоялся - по известным публике причинам. Прошло почти три года, а она все ещё теряет способность ясно мыслить и чётко говорить в присутствии Шерлока. И хотя теперь она точно знала, что не является для него пустым местом, надеяться на что-то большее по-прежнему было невероятной глупостью. Делом крайней степени безнадежным. Что она здесь делает? Зачем снова мучает себя ложными надеждами, зная, что в конце - лишь очередное разочарование? С каждым разом это становится все больнее... А сегодня ей, возможно, придётся отвечать на вопросы Джона или Мэри о разрыве с Томом... Ведь они непременно спросят, как продвигается подготовка к свадьбе, а она совершенно не умеет врать - по крайней мере о таких вещах. Черт! Нет, только не это. Надо уносить ноги, пока не поздно. А Шерлоку написать, что простыла или разболелась голова или вызывали на внеплановое дежурство. Хотя последнее он с легкостью сможет проверить. - Сколько можно, Молли? - дверь открылась прямо перед её носом и мисс Хупер, не удержав равновесие, как в классическом сюжете дешёвых бульварных романов, упала прямо в объятия своего возлюбленного. Он потрясающе пах, а его рубашка плотно облегала мышцы груди. Такой живой, горячий. Такой любимый Шерлок. - Я понимаю, что запах моего парфюма представляет собой необычную комбинацию, но все же это не стоит того, чтобы обниматься на пороге дома на глазах у толпы зевак. Войди и дай мне закрыть дверь. Боже, как стыдно. Он все понял. Хотя глупо было надеяться, что он не понимал, как Молли к нему относится. Это же Шерлок - человек-рентген. Безжалостно точный в своих выводах. Не поднимая глаз, Молли буквально взлетела по ступенькам на второй этаж и, сняв пальто, затаила дыхание в ожидании очередной порции дедукции. - Не стой в дверях, проходи. Мне нужно тебе кое-что рассказать. Если бы можно было вырвать сердце из груди и выбросить подальше - Молли сделала бы это, не раздумывая. Оно билось так часто, что гулкие удары наверняка были слышны всей улице. Шерлок величественно проследовал к любимому креслу и уселся в него с невозмутимым видом, рукой указывая на кресло напротив. Кресло Джона. Испуганная до смерти, Молли осторожно присела на самый его краешек и наконец заставила себя посмотреть на детектива. Он внимательно изучал её, слегка прищурившись и склонив голову набок: признак крайней степени сосредоточенности - и опасности. Сейчас что-то произойдёт. Что-то непоправимое. - Честно говоря, мне несколько неловко обращаться к тебе с подобной чепухой, - наконец заговорил человек-рентген, - но поскольку ты единственная в моем окружении подходишь на эту роль, придётся это сделать. Как ты наверняка догадываешься, два года, что я отсутствовал, мне довелось побывать в разных ситуациях. Три месяца я внедрялся в восточно-европейскую часть паутины Мориарти. В Братиславе, будучи под прикрытием, мне пришлось играть роль шефа в одном довольно скверном, с позволения сказать, ресторане, - Шерлок изобразил крайнюю степень отвращения на своём лице. - За это время я освоил нехитрую науку приготовления пищи - и... как бы это поточнее объяснить... В общем, кулинария оказалась занятием не менее захватывающим, чем лабораторные исследования, к примеру. Меня это успокаивает - и помогает думать. Жаль, что раньше я относился к этой области знаний и навыков с пренебрежением. - Это... Это очень неожиданно, Шерлок. Но какое это имеет отношение к... - Терпение, мисс Хупер. Ты растеряла всю свою выдержку, похоже. Шерлок...улыбался, говоря все эти вещи. Улыбался как нормальный человек. Сейчас точно будет удар ниже пояса. Приготовься, Молли. - Так вот. Думаю, ещё при входе в квартиру ты почувствовала ароматы еды, доносящиеся из кухни. - Да... Пахнет умопомрачительно, - прошелестела почти впавшая в транс Молли побелевшими губами. - Благодарю. Уверен, ты оценишь и вкус. Ты ведь всегда любила поесть. - Я не толстая! - неожиданно даже для себя самой взвизгнула она в ответ и потрясенно уставилась на Шерлока в ожидании очередного сарказма на тему её фигуры. - Не мели чушь, Молли. Ты похудела на несколько килограммов, а если быть точным - на четыре, о чем свидетельствует свободно сидящее на тебе платье, которое согласно задумке дизайнера должно облегать грудь и бёдра. Очевидно, что когда ты покупала его, вес был другим. А поскольку похудела ты два с половиной года назад, нетрудно догадаться, что платью в районе трёх лет. Кстати, неплохой выбор, ты делаешь успехи в выборе одежды. - О... Я... Ты что, сделал мне комплимент? - Ну если ты считаешь, что констатация фактов может расцениваться как комплимент, то назовём это так. - Хм... Что ж... Спасибо? - Молли, давай вернёмся к теме нашего разговора. Джон и Мэри скоро будут здесь. - Да, конечно. Прости. - Я не хочу, чтобы Джон знал. О моем новом увлечении. Поэтому я пригласил тебя. - Пока я не вижу связи... - Неудивительно, Молли. Ты по-прежнему смотришь куда угодно - только не прямо перед собой. Мне нужно, чтобы ты взяла вину на себя. В смысле - вину за сегодняшний ужин. Я хочу, чтобы ты сказала, что помогла мне с ужином, - выпалил Шерлок - и почему-то покраснел. - Если... Если для тебя это так важно - я готова. Только... Расскажи мне пожалуйста, что ты там наготовил. Если честно, я не очень люблю готовить и плохо разбираюсь во всех этих рецептах... Детектив засиял, словно рождественская ёлка, и начал с большим энтузиазмом посвящать Молли в детали приготовления его кулинарных шедевров. Признаться, это откровение для патологоанатома стало гораздо большим шоком, чем тот самый визит Шерлока в Бартс. Она была готова к чему угодно - только не к этому. Поначалу Молли даже подумала, что сыщик немного съехал с катушек на почве стресса, но когда увидела безмерную чистую радость на лице своего обожаемого социопата, то поняла, что ради этого выражения лица готова сделать что угодно. А уж прикинуться хорошей хозяйкой для неё пара пустяков. Ну почти. Довольно тяжело было сдержать улыбку, когда Шерлок перечислял ингредиенты, их пропорции, ту или иную степень термической обработки и время приготовления, признаки готовности и принципы сочетаемости продуктов. При этом выглядел он так, как будто в очередной раз красуется перед стариной Лестрейдом или унижает недотепу Андерсона. Запал был тот же - если не больше. - Молли, не отвлекайся! Очень важно поддерживать температуру кипения. Спаржа должна находиться в кипящей воде не более минуты. Затем - соус. Нужно подавать его горячим, поэтому необходимо оставить кастрюлю на плите на минимальном подогреве для сохранения температуры - так он не потеряет вкусовые свойства и удержит необходимый уровень вязкости. Для десертов лучше использовать отдельную холодильную камеру, чтобы посторонние ароматы не испортили всю работу. Особенно не любят посторонние запахи чизкейки - мгновенно впитывают все что рядом: луковый суп, курица, овощное рагу, надрезанный лимон - буквально все. Поэтому умоляю, не перепутай... Через полчаса Молли поняла, что сходит с ума. Она отвыкла от таких объемов информации, а Шерлок все не унимался. Только спасительный звонок в дверь смог остановить этот ураган проснувшегося в детективе шефа. Джон и Мэри мастерски скрыли удивление, увидев её посреди гостиной. Однако по их широким улыбкам было ясно, что они все не так поняли. Ещё бы - она в красивом платье приветствует их словно хозяйка дома и предлагает выпить по бокалу перед ужином. Ну чем не миссис Холмс? Миссис Холмс... Молли мысленно прикусила язык. Размечталась. Истинное положение дел было довольно унизительным: она была всего лишь прикрытием. Да ещё и по такому дурацкому поводу. Девушка искренне не понимала, чем плохо было это его новое увлечение и почему Джон ни в коем случае не должен был узнать? Ну не вышивал же он крестиком, прости Господи. Хотя... Кто знает, что ещё скрывает этот странный непредсказуемый человек? - Итак, Молли, - весело отсалютовал бокалом вина Джон, - значит ты сегодня в роли хозяйки вечера? - Не городи чушь, Джон, - поспешно вмешался Шерлок, - Молли просто помогла мне с готовкой. Ты же сам ворчал в прошлый раз, что тебе надоела китайская еда из ресторана за углом. - Шерлок, ты как всегда галантен, - буркнул Ватсон и умоляюще посмотрел на жену. Мэри была готова расхохотаться, как только вошла в дом. Все было настолько очевидно. Она давно раскусила Шерлока - как впрочем и всегда. Как ни пытался он казаться черствым и бесчувственным, правда всегда выходила наружу. Детектив был страстной, увлекающейся натурой, хоть и редкостным занудой при этом. Если занятие вызывало у него интерес, Шерлок отдавался ему полностью. А потому на смену пробиркам и реагентам на кухонном столе, а также отрубленным конечностям в холодильнике пришли дорогие наборы кухонных ножей ручной работы, прованские и индийские специи и контейнеры с мясом и овощами с фермерского рынка. Холмс точно побывал там не далее как этим утром. Препирался с продавцами и выторговывал себе скидки. Мэри очень живо представляла себе весь процесс - от дотошного выбора до допроса с пристрастием. Это же Шерлок. Как он есть. После нескольких неловких и неудачных попыток поддержать приличествующую случаю светскую беседу, великолепная четвёрка с горем пополам переместилась за стол. - Молли, это просто фантастически вкусно, - воскликнул Джон, отправив себе в рот первый кусок курицы. - Я и не думал, что ты так потрясающе готовишь. Я такого в жизни не ел. - Джон, не обожествляй кусок мяса. - О заткнись, Шерлок! Как тебе не стыдно? Молли корпела у плиты в твоём доме, а ты не способен даже выразить благодарность. Ведёшь себя как неандерталец. - Смею заметить, доктор Ватсон, что неандертальцы вряд ли так же хорошо управлялись с ножом и вилкой. Да и с тарелками там явно не задалось. Хотя в этом я вижу только плюсы. Никакой грязной посуды. Шерлок только что...пошутил. Просто пошутил - без долгого и нудного объяснения и издевательского тона. Он пошутил. Пошутил. Бедняга Джон чуть не подавился, а Мэри едва сдерживалась от приступа гомерического хохота, решив добавить остроты в их вечеринку: - Молли, курица и правда потрясающая. Поделишься тайной рецепта? - Ох, я... Мэри, я могу отправить тебе рецепт по электронной почте, - выдавила из себя Молли, чувствуя, что её загоняют в угол. - Мы завтра можем об этом забыть, да и у мальчиков что-то разговор не клеится. Зачем тянуть? Достанем их женской болтовней - и они помирятся. Как тебе идея? Шерлок традиционно закатил глаза, Джон сердито уставился в окно, а Молли поняла, что у неё дрожат коленки. Вот так экзамен. К ужасу последней, она не могла вспомнить ни слова из той длинной истории приготовления этого... Цыплёнка. Точно! - Ну... Во-первых, это цыплёнок. А не курица. - Какое ценное замечание, - процедил детектив. - Шерлок, не перебивай её, я собираюсь записать рецепт в заметки на моем айфоне, - заступилась за псевдокулинара Мэри. - Молли, пожалуйста, продолжай. - Ну... Надо взять цыплёнка. С-свежего. Если бы можно было убить взглядом - Молли была бы уже мертва. - Потом... Потом его нужно замариновать. В специях. - А ощипывать не нужно? Он же свежий! Ну то есть - неосвежеванный. - И скальп снять не забудь, вождь племени Маори, - вставил свои пять копеек раздражённый Холмс. - Шерлок! - одновременно прикрикнули на друга Ватсоны. - Мэри, может быть все-таки... Я пришлю тебе рецепт позже? - с плохо скрываемой надеждой в голосе спросила Молли. - Все в порядке, дорогая, продолжаем. Итак, освежевали, помыли, выпотрошили. Замариновали. Как ты готовила маринад? - Ну... Я просто взяла все специи, которые нашла у Шерлока на кухне, и смешала. Там точно есть чёрный молотый перец и... - Белый перец, Молли, - одними губами произнёс Шерлок. - Прости, Мэри, белый! Он был белый. Было темно и я... - А помимо перца? Что ещё ты использовала? - Ну... Молли умоляюще посмотрела на сыщика в ожидании новой подсказки. Шерлок явно пытался выровнять дыхание и успокоиться, чтобы не накричать на неё здесь и сейчас. - Куркума, - наконец созрел Шерлок, - петрушка, имбирь, паприка, базилик. - Куркума, петрушка, имбирь, паприка, вазелин, - послушно повторила Молли. То, что смогла разобрать. - Вазелин? А зачем вазелин? - присоединился к кулинарному кружку Джон с явным оживлением. - Ну... Для вязкости? Глаза Шерлока обещали многое. Жаль, ничего из этого Молли увидеть не удастся, ведь совсем скоро её ждёт расправа в состоянии аффекта. - Какой интересный рецепт. Надеюсь, перед отправкой цыплёнка в духовку ты ликвидировала вазелин?- попыталась спасти положение Мэри. - Да, конечно! - радостно отозвалась Молли. - Мы достигли нужного уровня вязкости для наилучшего впитывания мясом специй. Вазелин создаёт оболочку, не пропускающую воздух. Это очень важно! - Молли, ты очень креативно подошла к процессу, - подбодрила её миссис Ватсон. - Но насколько я знаю, вазелин легко воспламеняется. А цыплёнок очень сочный - совсем не похож на обугленную тушку. Как ты добилась такого эффекта? Черт. Черт, черт, черт! Надо срочно что-то предпринять, иначе... Она даже представить боялась, ЧТО сделает с ней Шерлок, потративший сорок минут на подробную пошаговую инструкцию приготовления блюд, вошедших в сегодняшний ужин. Решение пришло неожиданно. - А знаешь, ты можешь просто посмотреть рецепт в интернете. Это буквально первая ссылка. Там все подробно описано и с фото - пошагово. Мне кажется, Джон и Шерлок не очень-то жаждут продолжения моего... нашего... - Хорошо, дорогая, - сжалилась милосердная и немного беременная Мэри Ватсон. - А как называется это блюдо? Это был нож в спину. Удар между глаз. Молли подняла глаза на Шерлока, чувствуя, как к горлу подступает паника. Ещё не хватало заработать нервный тик из-за какой-то курицы. Пожалуйста. Плотно сжатые губы смягчились и произнесли заветные четыре слога. - По-канарски, - радостно повторила Молли, но судя по сверкающим глазам детектива, транскрипция была не совсем точной. - По-барски. Вторая попытка - мимо, Хупер. - По-ангарски? По-иварски... Ммм, может по-тайски? Хотя нет... Нет, точно нет. - Да Господи ты боже мой, Молли, по-баварски, - не выдержал Шерлок, - ПО-БАВАРСКИ. Как можно быть такой бестолковой? Ты не в состоянии освоить информацию, которую запоминает трёхлетний ребёнок? Помолвка вызывает у женщин слабоумие? Это было очень обидно. Тем более, что никто не знал о её разрыве с Томом. Даже Шерлок. Внезапно Молли охватила такая злость, что она схватила куриную ножку и запустила ей в обидчика. А затем и крылышком. После в ход пошли обглоданные гостями кости и смятые салфетки. - Молли, что ты творишь? Прекрати этот цирк, - пытался остановить ярость её первоисточник и прятался за мебелью, едва успевая пригнуть голову. - Ненавижу тебя! Ты! Чертов! Эгоист! Тарелка. Вилка из любимого винтажного набора миссис Хадсон. Чайная чашка Шерлока. Томик сонетов Шекспира (??!) Справочник по женской анатомии. DVD диск без опознавательных знаков. На метании DVD чета Ватсонов поспешила покинуть помещение, не прощаясь, а взбешённая Молли все ещё не могла остановиться. Изловчившись, Шерлок смог обезвредить разъяренного патологоанатома, отобрав у неё очередную бумажную бомбу со странным названием "Гормональные нарушения у женщин после 30 лет" и заключив её в стальное кольцо своих натренированных рук. - Ты всегда говоришь ужасные вещи! Всегда! Ты ничего не знаешь, Шерлок Холмс. Ничего. - На самом деле знаю, - отозвался детектив. - Знаю, что твоя помолвка недействительна уже месяц. - Может ты и причину знаешь? - осмелела Молли и, высвободившись из смирительных объятий, посмотрела своему главному страху прямо в глаза. - Социопаты - твой типаж. - И это все? - Нет. Ещё вот это. *** - Мэри, ну что там? - Не мешай, Джон. Лучше принеси попкорн и колу. - Очень смешно, дорогая. Дай мне бинокль, я тоже хочу посмотреть. - Аккуратно! Есть шанс, что они уже закончили с маринадом и переходят к вазели... - Мэри! Что за пошлость... Как ты... - Успокойся, это же Шерлок. Дальше поцелуев дело не зайдёт. - Дай сюда бинокль, живо! - Держи, ревнивый муж. - Мэри... Оо, Мэри! Ты была права. Они... Оо.. Нам следует прекратить смотреть. - А знаешь, я тоже не против пошвыряться в тебя крылышками. В нашей квартире. - ?? - Эффект цыплёнка по-баварски.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.