ID работы: 5645005

Золотой вкус чая

Гет
G
Завершён
94
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Первая чашка чая увлажняет мне губы и горло, Вторая чашка разбивает моё одиночество, Третья чашка ощупывает мой бесплодный ум, Но чтобы найти тома блуждающих мыслей. Четвёртая чашка — и вот выступила испарина. Всё, что неправильно в жизни, уходит сквозь поры кожи. За пятой чашкой я очищен. Шестая возносит меня в царство бессмертия; Седьмая… Жаль, я не могу больше пить! Я чувствую прохладное дыхание ветра, который колышет мои рукава. Где он, Рай? Разрешите мне оседлать бриз и унестись туда. (Лотунг, китайский поэт династии Тан)

Часто ли бывает, Чтобы вкус чая Делал мысли твои золотыми?

      Пользуясь тем, что палящее уже который день солнце выгнало всех из императорских садов, четвертый принц неторопливо прогуливался вдоль галереи, увитой благоухавшими еще недавно цветами. Сейчас синие бутоны безжизненно повисли.       «Неудивительно, — усмехнулся про себя Ван Со. — Если поливать растения в этом саду все еще поручено Хэ Су, а делает это она в своей неповторимой манере…». Он оборвал себя, заметив, что снова думает о новоиспеченной служанке Дамивона. Эта появившаяся у него в последнее время привычка — думать о Су — не на шутку настораживала.       Принц покосился на увядшие цветы и направился было к Дамивону, еще не зная, как обозначит цель своего визита, но вдруг увидел Су в небольшой беседке — та увлеченно разжигала огонь в маленькой жаровне, высунув от усердия язык. На небольшом столике перед ней, а также на полу вокруг была расставлена посуда и плетенки, в которых принц разглядел высушеные цветы и травы. Нет, это уже переходит всякие границы: куда бы он ни пошел, она — не успеешь оглянуться — снова тут как тут… Ван Со улыбнулся нелогичности собственных мыслей, немного постоял в нерешительности, потом окликнул:       — Что ты тут делаешь? Неужели дама О все еще не придумала применения твоим талантам?       Она вздрогнула, вскинула голову, глядя на него снизу вверх. Через секунду, спохватившись, подскочила и склонилась в почтительном поклоне. Правда тут же снова забыла об этикете.       — Ваше высочество! — он все не мог привыкнуть, что она может так искренне улыбаться, глядя на него. — Как хорошо, что вы здесь! Скажите, вы не икаете?       — Ч-что?       — Может вас знобит? Или голова болит? — продолжила Су с энтузиазмом.       Голова у Со не болела, но вот сомневаться в ее работоспособности он потихоньку начинал.       — Ты так намекаешь, что я неважно выгляжу? Или, — добавил он, кивнув на травы, — предлагаешь организовать все эти хвори?       — Да вовсе нет, — снова улыбнулась Су. — Просто дама О показала мне несколько разных способов заваривания чая из лекарственных трав и приказала попрактиковаться. Ну вот, — она выразительно обвела рукой бардак на полу. — А как мне практиковаться, когда чай некому подать?       — И ты решила, что я сгожусь для этих целей? — приподнял брови принц, понимая, впрочем, что совершенно не против этой возмутительной затеи.       Су виновато потупилась.       — Даже не знаю, — протянул Ван Со в притворной задумчивости. — Вообще-то я шел по делам… Ну ладно, так и быть!       — Присаживайтесь вот сюда, Ваше высочество, — просияла Су и подвинула ему вышитую подушку, на которой сидела сама. Принц хмыкнул, но послушно сел.       Задумавшись на секунду, Су переставила чашки и чайнички прямо на пол и поставила освободившийся столик перед чинно выпрямившимся Ван Со.       — Ну так… — она выжидательно уставилась на него. — Как ваше самочувствие?       — А может ты попрактикуешься в заваривании обычного чая? — с робкой надеждой спросил четвертый принц.       — Лучше всего я запомнила чай от икоты, — рассуждала тем временем Су, как будто не заметив неуверенный вопрос. — Но вообще это странно — его нужно настаивать полчаса, неужели все это время человек должен ждать и икать? Или его заваривают заранее и держат при себе на всякий случай? Надо будет спросить. Для согревающего чая от простуды сегодня, наверное, слишком жарко, — принц облегченно вздохнул украдкой.       — Знаю! — Су торжествующе подняла вверх палец. Со настороженно смотрел на нее.       — Я заварю вам чай, который способствует ясности мысли. Вы же говорили, у вас сегодня еще дела? Вот как раз хорошенько сосредоточитесь!       Су торопливо водрузила на жаровню небольшую плошку с водой и принялась потрошить свои мешочки с травами, насыпая то из одного, то из другого в каменную ступку перед собой. При этом она не переставала бормотать себе под нос, и среди названий трав принц с удивлением уловил странное: «Насколько же проще было делать это дома, всего лишь и надо — залить пакетик кипятком».       — Что?       Су, которая как раз сосредоточилась на ополаскивании чайника горячей водой и только чудом не вылила всю ее на себя — принц даже дернулся к ней в испуге — беспокойно покосилась на него.       — Эмм, я говорю — жаль, что в доме сестры не научилась чай заваривать. Хотя благородным дамам это, наверное, не полагается?       — Ну как? — спросила Су, когда наконец с поклоном протянула небольшую чашку, и Со сделал первый глоток.       — Это… — Ван Со отпил еще, надеясь, что только сначала чай показался ему горькой желчью. — А ты точно ничего не забыла? Может, меда нужно было добавить?       Су расстроенно надула губы.       — Нет, мед там не нужен, я уверена. А вообще, Ваше высочество, это же лечебный чай, он и должен быть противным! Лекарства всегда ужасны на вкус… — однако, посмотрев на скептическое выражение лица четвертого принца, предложила, — давайте, я приготовлю вам чай из хурмы, дама О говорила, что он у меня очень хорошо получается, и он сладкий!       Спустя пару часов и еще три вида чая, Ван Со запросил пощады.       — Еще немного — и тебе придется лечить меня всерьез!       — Ой, и правда, — Су посмотрела на солнце, ушедшее уже почти к горизонту. — Надо возвращаться. Спасибо вам, Ваше высочество!       Вечером Су спросила у дамы О о чае от икоты, а потом поинтересовалась, нужно ли добавлять мед в чай для сосредоточенности.       — Погоди, он что, вышел у тебя горьким? Что ты добавила в него? Ну-ка, перечисли.       Су послушно начала вспоминать: корень женьшеня, цветы гортензии, немного солодки и хвоща, выдержанные в вине листья полыни…       — Полынь? Хэ Су, ты что, с ума сошла? Ты давала кому-нибудь этот чай?       — Нуууу... Дама О, я что-то сделала не так? — и без того большие глаза Су испуганно расширились.       Дама О сокрушенно покачала головой.       — Завтра дай этому человеку настойку коры магнолии, а то он мало того, что сегодняшнюю ночь проведет без сна из-за твоего чая, так и завтра, скорее всего, не сможет глаз сомкнуть. А сама заучи до утра все рецепты наизусть. Иди.       В ту ночь Су не спала, зубрила сочетания трав и думала, как виновата перед четвертым принцем. А Со лежал на террасе астрономической башни, тоже не спал и думал, что виновата в этом Су, хоть и не догадывался, что это буквально так и есть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.