Люстра, Шерлок и трусы

G
Завершён
108
Adorable_JR бета
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 8 078 слов, 5 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 50 Отзывы 14 В сборник

Часть 5

Настройки
В скором времени его посетила следующая мысль: "А что, если это Майкрофт?" Но не будем судить Джона за столь абсурдную идею. Хотя по ней можно понять, в какой растерянности он находится. "Майкрофт - человек деловой. К тому же и умный. Не думаю, что с ним нужна завуалированность и зашифрованность. В конце концов, если он не причастен к похищениям, то сам догадается, в чем дело. (Говорю же, не дурак!) А если причастен, то, разгадав мое отчаяние, сам признается. Так, где там у меня его номер?" - Алло, Майкрофт? - Здравствуйте, Джон. Надеюсь, вы звоните по делу. Я сейчас крайне занят. - Как Вы узнали, что я звоню именно по Делу? - Вы никогда не звоните осведомиться о том, как я поживаю или как себя чувствую. Так же и я не трачу времени на подобные расспросы. У Вас ко мне какое-то дело? "Ах, он о деле в общем смысле этого слова…" - В таком случае, у меня действительно имеется к Вам один вопрос. - Задавайте. - Деловой вопрос личного характера… - Можете и дальше тянуть, Джон. Я ведь совсем не ограничен во времени. - Конечно, конечно. Уже задаю. - Неужели. - Вы человек серьезный, поэтому спрошу напрямую. Майкрофт, Вы каким-нибудь образом имеете отношение к пропаже моих трусов? Молчание. - Советую Вам в следующий раз выбирать спутниц тщательнее. - То есть, Вы в это никак не вовлечены? - Совершенно не вовлечен. - И Вы меня не обманываете? - Ничуть. - Может у Вас есть идеи, кто бы это мог быть? - Совсем никаких. - Учтите, Майкрофт, дело серьезнее, чем Вам могло показаться. Среди пропавших трусов есть мои любимые! - Что же Вы сразу не сказали? Это совсем меняет дело! - Не Антея ли это у Вас на заднем плане сейчас хихикает? - Нет, Вам показалось. - Надеюсь, она не подслушивает наш разговор? - Тяжело не услышать разговор по громкой связи, особенно если находишься вблизи источника. - Вы ещё и громкую связь включили? - Не беспокойтесь так, Джон. Это её работа: отслеживать и прослушивать звонки. - Зачем? - Мало ли… - Что "мало ли"? - Мало ли что! Никогда не знаешь, что может случиться. Тем более, я сам приказал ей отслеживать все звонки с Бейкер стрит. Никогда нельзя знать наверняка, дело насколько крупного масштаба затеет Шерлок. - Подождите, Антея наши звонки отслеживает? - Да, только что доложила, что Вы звоните из ванной. Джон действительно звонил из ванной. Ведь там вероятность быть услышанным значительно снижалась. - Как я вижу, в этот раз дело явно не крупного масштаба. - Для кого как! - Поверьте, Джон, это отнюдь не самое страшное связанное с Шерлоком происшествие. - Вообще-то это мои трусы пропадают. С Шерлоком это никаким образом не связано. В трубке снова раздался смех Антеи. - Передайте ей, что мне вот совсем не весело! - Думаю, в этом нет нужды, она и так Вас прекрасно слышит. Могу ли я еще чем-нибудь помочь? - Да, можете. Вы случайно камер в нашей квартире не оставляли? Прослушку комнат не устанавливали? - Не припоминаю. - Не отнекивайтесь, Майкрофт. Я не собираюсь рассказывать об этом Шерлоку. Мне всего лишь нужны хоть какие-нибудь зацепки в деле! - Сожалею, Джон, но я действительно не располагаю данными ресурсами в вашей квартире. - Понятно. А установить не можете? На этот раз я совершенно не против! - Не могу, у нас с Шерлоком уговор. - И именно на сей раз Вы решили его сдержать? - Надо же когда нибудь начинать. - Что ж, и на том спасибо. Вы очень помогли. - Да, я знаю. Не стоит благодарности. До свидания. Перед тем как отключиться, Джон услышал, как Антея залилась третьим приступом смеха. Джон нажал на кнопку слива бачка (для маскировки, разумеется), и вышел из ванной в расстроенных чувствах. "Тоже мне, нашел, у кого помощи просить. Надо было сразу понять, что на Холмсов в таком деликатном деле надеяться бесполезно." Однако разговор с Майкрофтом, по мнению Джона, полностью доказал его невиновность, чем уменьшил лист подозреваемых наполовину. В нем остался только один человек. Лестрейд. * * * Джон собрался отправиться в Скотланд Ярд, когда из комнаты Шерлока раздался грохот падающего тела, сопровождаемый несколькими нецензурными ругательствами. Такое из его уст нечасто услышишь, поэтому Джон насторожился. Он тихо подошел к двери комнаты, которая оказалась заперта. Пару раз постучавшись, Джон обеспокоено начал: - Шерлок, у тебя там все в порядке? - В полном, - не сразу отозвался Шерлок. - Немного не совладал с координацией. - Такой грохот был, что я уж подумал, не свалился ли ты с кровати, - отшутился Джон. Но, видимо, неудачно. - С чего ты взял? Ни с какой кровати я не падал! - ответил Шерлок после небольшой паузы. - Я вообще…сплю, а ты мне мешаешь. - Во сне с кровати падаешь? - усмехнулся Джон. - Я же сказал, мешаешь! - Понял, не дурак. Ухожу. И он действительно ушел. Через несколько секунд дверь в комнату немного приоткрылась и из небольшой щелки в спину уходящему доктору уперлись два сканирующих глаза. - Как он догадался про кровать? - буркнул себе под нос детектив и захлопнул дверь. * * * Джон нежданно негаданно заявился в Скотланд Ярд. Дорогу до кабинета инспектора Лестрейда за время расследования преступлений с Шерлоком он успел выучить безупречно, поэтому уже не путался в несчетных этажах, проходах и поворотах. Пройдя по небольшому коридору к лифту и нажав на кнопку "вызов", он не смог скрыть разочарования, когда услышал за своей спиной топот каблучков и запах мужского дезодоранта. Тишину и установившуюся на короткое время внутреннюю гармонию нарушил голос Салли. - Надо же, укротитель явился без чудика. Или ты у нас сегодня играешь роль посыльного? Джон напрягся. "Опять начнет свои предостерегательные речи начитывать про опасность и пагубное влияние «психа». Или того хуже: на рыбалку снова зазывать начнет!"- подумал Джон, а вслух сказал: - И Вам доброго дня, Донован. Тут лифт открыл перед ними свои двери. Джон зашел внутрь первым, за ним потопала Салли. В лифте воцарилось молчание. Только минув пару этажей, Джон заметил в ее руках стаканчик с горячим кофе, на который она слишком жадно поглядывала, будто хотела опустошить его одним глотком. - Кофе гипнотизируете? - У меня миссия, - сосредоточенно ответила Донован. - Надо доставить его в целости и сохранности. - Значит из нас двоих посыльный - не я. - Значит, - последовал сухой ответ. Снова молчание. Когда двери лифта открылись, Джон уверенно шагнул вперед, чуть не столкнувшись с каким-то человеком. И этим человеком оказался Андерсон. - Здравствуйте, доктор Ватсон. Неужели к нам снова заявился этот высокоэффективный психопат? - И Вам, Андерсон, здравствуйте. Боюсь Вас расстроить, но я сегодня один. - Невообразимо обидно. Поеду тогда вниз, погрущу. И Андерсон шмыгнул в лифт, который, по-видимому, не очень хотел его везти и вовремя успел слегка придавить его дверьми. Однако обиженный помятый Андерсон лишь упрямо задрал нос, хмыкнул и гордо протиснулся в кабинку, чересчур сильно ткнув на кнопку первого этажа. Как же Джон надеялся, что Андерсон магнитом утянет Донован за собой. Увы. Салли пошла вместе с ним дальше, продолжая сохранять атмосферу полного молчания. Чем дальше они продвигались по очередному коридору, тем больше Джон убеждался в конечном пункте назначения как и Донован, так и кофе. Опасения его подтвердились, когда вслед за ним Салли зашла в кабинет Лестрейда. Инспектор вертелся в своем кресле, часто поглядывая на лежащий на столе аппетитный пончик. Видимо, он строго придерживался правила не есть всухомятку. Выражение его лица изменилось, как только он завидел в руках зашедшей Донован спасительный напиток. Он резко выпрямился и пододвинулся к столу. Салли тем временем подошла к столу и поставила на него стаканчик. - Джон! Кофе! Как я рад вас видеть! - И мы тебя, Грег. - Спасибо за доставку, Донаван. Можешь теперь идти. И не забудь к концу дня сдать отчет о воришке-фетишисте. Салли послушно кивнула и развернулась к выходу. Как только дверь за ней захлопнулась, Грегори потянул обе свои руки к столу. Одна взяла кофе, а вторая ухватила пончик. - Джон, ты не поверишь, во сколько возросли случаи краж за последний месяц. - Верю, Грег. Еще как верю! - Совсем воры распоясались. Крадут все, что плохо лежит. - И не только! Грег откинулся на стул и только собрался откусить кусочек пончика, как Джон продолжил. - Я к тебе, собственно, не просто так пришел. - Что-то случилось? - Да. - Выкладывай.- Грег отпил из принесенного ему стаканчика и тут же поморщился.- Черт, остыл. Эх, Донован, горяченькое - не ее конек. - Ты не переживай. Остывший кофе - не самая страшная проблема. - У тебя есть проблема пострашнее? - Да, но это немного позже. А сейчас мне надо задать тебе один вопрос. - Задавай. - И раз ты мне друг, ответь на него честно. - Отвечу, не беспокойся. Задавай, - Грег сделал большой глоток кофе, но проглотить его, видимо, было сегодня не суждено. - Это ты таскаешь мои трусы? От наглости в голосе Джона кофе изо рта Грега катапультировалось в дырку от пончика, забрызгав бумаги на столе. - Что?! - откашливаясь, переспросил Грег. - Это ты… - Да слышал я тебя, слышал! С чего это такие вопросы? - Понимаешь, просто у меня… - Стоп. У тебя что, трусы пропадают? - из голоса Лестрейда сочились одновременно удивление и усмешка. - Вот это и есть та самая проблема… - У тебя действительно кто-то таскает трусы? - спросил Грег, уже с огромным усилием сдерживая рвущийся наружу смех. - Ты прав, проблема посерьезней остывшего кофе будет! - не выдержав, рассмеялся он. - Вот тебе смешно, а у меня уже второй месяц трусы кто-то ворует! - И ты видишь в этом преступное начало? - Ты просто не знаешь всей истории. И Джон углубился в красочное и длинное повествование, описывая все в детальных подробностях и не скупясь на жесты. Он и разговор с Сарой передал, и беседу с Молли воспроизвел, и звонок Майкрофту пересказал. Упомянул и таинственный перерыв в кражах, и вынужденный поход в магазин. Лестрейд с крайне заинтересованным видом слушал его, боясь прервать сей интересный рассказ. Когда через четверть часа повествование подошло к концу, он решил спросить: - И ты подозревал в этом меня? "Куда уж теперь деваться?" - Да, - виновато пробубнил Джон. - Ты думал, что это я пробираюсь к тебе в квартиру каждый день… - Неделю. - …Каждую неделю и выкрадываю по одному боксеру за раз? - Я знаю, что это звучит глупо – и стало звучать еще глупее, после того, как это произнес ты – но я нахожусь в полном отчаянии! Я не имею ни малейшего представления о том, кто бы это мог быть! Я в растерянности! Я проверил всех возможных подозреваемых. - Значит плохо проверил. - Может, в таком случае, поможешь? - Виновного найти? - Именно. - Да пожалуйста! Пиши бумагу о факте совершения кражи, откроем официально дело, привлечет лучших сотрудников. - А может управимся без всей этой официальной возни? - Тоже вариант. Тогда давай начнем. У тебя еще есть подозреваемые? - Буквально только что появилась новая идея. - И какая же? - Я пока к тебе шел, наткнулся на Андерсона. - И? - Может это он так Шерлоку мстит, но по своей глупости комнаты перепутал? Поэтому и похищает вещи из моего комода. - Джон, ты совсем головой тронулся. Андерсон бы не додумался до такого изощренного плана мести. - И это правда. Донован? - Туда же, к Андерсону. - Тогда у меня закончились все мысли. - Надо подумать. Ты девушку свою проверил? - Проверил. Не она. - На работе кроме Сары точно некого подозревать? - Абсолютно некого! - На худой конец, миссис Хадсон спрашивал? - Можно сказать и так. Спрашивал. Точно не она. - А Шерлок? - Что Шерлок? Я и без его помощи справлюсь. Ты ведь справляешься без него…иногда. - Я не про это. Ты Шерлока проверяли? - Зачем? - Как это "зачем"? Шерлока, да не проверил?! Он должен был всплыть у тебя подозреваемым номер один! Особенно с его нездоровой тягой к экспериментам… - Но это же Шерлок! Зачем ему мои трусы? * * * Версию, как единственную оставшуюся, Джон все же решил проверить, поэтому прямиком из Скотланд Ярда он помчался домой. - Шерлок, - Джон аккуратно постучал в его дверь. Ответа не последовало. - Шерлок? Ответа снова не последовало, и Джон счел это за приглашение войти. Он распахнул дверь, и взору его предстала следующая картина: по комнате, напевая вполголоса странное "Look at that booty, show me the booty"*, дефилировал Шерлок в одних трусах, и, кто бы мог подумать, самых что ни на есть красных! Красных джоновых трусах. Что ж, дело принимает неожиданные обороты. "Дело в красных трусах"! Точнее, не дело, а тело. Бледное, долговязое, нахальное тело. И у этого тела есть все шансы стать бездыханным, если оно сию же секунду их не снимет! - Ты что-то хотел, Джон? - невозмутимо спросил Шерлок, не предприняв ни единой попытки скрыть своё преступление. Лицо Джона побагровело от ярости. Теперь он понял, к чему Сара заикнулась о всепрощении. В этот момент Джон был готов забыть о гуманности и хорошенько врезать этому наглому детективу, который на протяжении практически двух месяцев держал его в постоянном волнении и напряжении. "Каков нахал!"- пронеслось у Джона в голове в то время как он, собрав всю свою сдержанность, выдавил самым спокойным голосом, на который был сейчас способен: - Что это на тебе? - Трусы, - так же невозмутимо продолжил Шерлок. - Неужели? А я-то уж думал степлер! - Джон, у тебя явно нездоровые ассоциации… - Да плевать на ассоциации, ты какого черта мои трусы напялил? - Эксперимент. - Это не эксперимент, это мое нижнее белье! - Никто и не говорит, что оно не твое. Вполне твои трусы. - Тогда верни их! - Прямо сейчас? - Верни их немедленно! - Хочешь, чтобы я их снял? - Да! - Немедленно? - Да! - Хорошо, можешь даже не отворачиваться, - руки Шерлока потянулись к резинке трусов, явно намереваясь стянуть их без всякого стеснения. Как только до Джона дошла суть собственной просьбы и намерения детектива по ее беспрекословному выполнению, он еще больше покраснел и замахал руками. - Нет! Не снимай их. Верни все остальные. Эти можешь оставить себе. - Как пожелаешь. Когда первоначальный гнев Джона немного угас, у него появилась возможность оглядеться. Он-то думал, что после выходки Шерлока ничего его сегодня уже удивить не сможет. Но разве можно быть в чем-то до конца уверенным, если ты живешь с Шерлоком Холмсом? Одного взгляда на потолок хватило, чтобы напомнить ему об этом факте. - Что это? - Где? - На люстре. - Разве не видно? Трусы. И правда, на люстре висели трусы. Красные трусы. В данный момент в голове у Джона крутился только один вопрос. - Какого черта тебе понадобилось закидывать мои трусы на люстру? - Я уже сказал. Эксперимент. - И какой эксперимент включает в себя люстру, гения-социопата и трусы? - Симоронский ритуал**. - Какой ритуал? - Симоронский, - отчеканил слово Шерлок. - Где ты такой откопал? - Вычитал на одном сайте в интернете. - Я отключу тебе интернет! - Тогда я точно буду постоянно пользоваться только твоим ноутбуком. - Нет, еще и этого не хватало. - и тут в Джоне заговорило любопытство.- А что это за ритуал такой Симоронский? - Ритуал закидывания красных трусов на люстру с целью притягивания денег. Закидываешь трусы, проговаривая ключевую фразу. - То есть, «Трусы на люстру?.. - ... Деньги в дом.» - Хочешь сказать, ты ради нашего блага старался? - Скорее проводил опыт на правдивость теории исходя из влияния тканевых составляющих на эффективность итоговых результатов. - А свои трусы в эксперименте задействовать не хотел? - У меня нет красных, а для проведения ритуала нужны именно красные трусы. - Сходил бы тогда и купил. - Зачем покупать, если они есть у тебя? - Ладно, допустим, убедил. Но все же! Я просто не верю, что ты, Шерлок-мистер-дедукция-Холмс, принял байку из интернета за чистую монету! Неужели ты поверил этому ритуалу? - У меня не было причин не верить.- пробубнил себе под нос Шерлок. - Да после такого я просто не могу на тебя сердиться! Только скажи, ты затеял все это из-за финансовой стороны или чисто научного интереса? - Не могу сказать, что эксперимент был начат из убеждений улучшения нашего материального благополучия, я, скорее, надеялся на последствия побочного эффекта. - Даже не буду спрашивать, какого!- Джон усмехнулся.- И чтобы до завтра все мои позаимствованные трусы вернул, испытатель. Джон заулыбался наивности детектива и вышел из его комнаты, направляясь в гостиную, чтобы рассказать о произошедшем Черепу. * * * Джон так и не узнал, на какой побочный эффект надеялся Шерлок. Он также ничего не услышал, когда на следующий вечер, Шерлок, забравшись на кровать и умело балансируя, отчаянно пытался забросить случайно затерявшиеся во время "Великого багрового Возвращения" трусы Джона, осторожно шепча в надежде: - Трусы на люстру, Джона в постель! ____________ Примечания * Tim Wilson - Booty Man http://www.youtube.com/watch?v=JdOstVSouao ** Симоронские ритуалы: трусы на люстру https://www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CDQQFjAA&url=http%3A%2F%2Fmyhappyblog.ru%2F%3Fp%3D684&ei=wvk9UbzxPIWO4gT6noCoAg&usg=AFQjCNE3MWVplzQ7J0hbzhQctajR2UnJIg
108 Нравится 50 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (27)