ID работы: 5661027

Англия превыше всего

Слэш
NC-17
Завершён
29
автор
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Англия превыше всего

Настройки текста

«Англия превыше всего»

Вспоминаю не зря Пятый день ноября И заговор пороховой. Проходят века, Но грусть и тоска Останутся вечно со мной «V значит Вендетта»

Малфой-мэнор, ноябрь 1979 После вечернего выпуска новостей с сообщением о событиях в Хогсмиде в эфир ВРВ вышел популярный диктор, который вёл ежедневную патриотическую передачу, выступая под псевдонимом Максим Протего. «Защитник простых волшебников», так он себя называл. — Нечего слушать этого трусливого сквиба! — Люциус потянулся за палочкой, чтобы выключить приёмник. — Милый, не горячись, нам лучше быть в курсе, — Нарцисса осторожно накрыла ладонь мужа своей. Тот тяжело вздохнул, но не стал заглушать приёмник. На мгновение в малой гостиной Малфой-мэнора повисла тишина, вскоре прерванная резким и сиплым голосом Протего. «…Группа террористов и провокаторов, именующая себя «Орденом Феникса» — никто иные, как лицемерные демагоги, явившиеся чтобы изрыгнуть из себя ненависть, лгуны и подонки, осмелившиеся бросить вызов всему, что нам дорого. На их омерзительный акт насилия последовал моментальный и хирургически точный ответ наших доблестных бойцов из «Новой Гвардии». Помните, трусы, добро всегда побеждает, а зло проигрывает. Англия превыше всего!» Как обычно, после выступления Максима Протего из приёмника зазвучал национальный гимн, но обрывки фраз диктора, казалось, всё повисли в воздухе вместе с клубами сигаретного дыма. «Лгуны и подонки»... «Омерзительный акт»… «Англия превыше…». — Блэк, ради Мерлина, не приноси в мой дом эту маггловскую дрянь, — поморщился Люциус. — Прошу прощения, — Сириус затушил недокуренную сигарету и развеял дым заклятьем. Впрочем, его извинения были обращены к хозяйке дома. — И что теперь? Каков наш дальнейший план? — потребовал ответа Регулус, своим нарочито бодрым тоном словно стараясь пробудить решимость у всех собравшихся. — Эмиграция, я полагаю. Особенно это касается семей с детьми, — Рудольф Лестрэйндж пригубил бренди и посмотрел на Эйвери, который лишь молча кивнул. — Послание Тёмного Лорда предельно ясно. Он просто уничтожит всех несогласных. — Он не посмеет подобным образом угрожать старейшим семьям Британии! — взвился Регулус, который, очевидно, ждал такого разговора и заранее готовился возразить популярному аргументу. — Это наша страна! Мы не можем просто оставить её на растерзание жадным до власти грязнокровкам и предателям крови! — Боюсь, эта война проиграна, Регулус, — мрачно отозвался Рабастан Лестрэйндж. — Наши силы истощены. — И что, Лестрэйндж, ты уже подготовил документы на выездную карту? Не забыл уплатить пошлину? — с издёвкой поинтересовался Регулус. — Не горячись, Реджи, — осадил брата Сириус. — Нет, но ведь верно подмечено! — вмешался Люциус. — Неизвестно ещё, что более унизительно: предложение покинуть страну — или требование уплатить пошлину, чтобы получить разрешение на выезд! Эти грязнокровки совсем обнаглели… жалкие лизоблюды, которые готовы целовать подол мантии так называемого Лорда! — Вопрос сейчас в том, можем ли мы сейчас им что-то противопоставить? — Рабастан попытался вернуть беседу в конструктивное русло. — После Положения об Экспроприации за государственную измену? И учитывая, что изменой можно назвать всё что угодно — например, даже нашу сегодняшнюю встречу. — Это противоречит всем правовым нормам! — взвился Квентин Эйвери. — Гоблины на это не пойдут, им грозит разбирательство на уровне Международной Конфедерации. — Ну, знаете, меня сейчас уже ничто не удивит, — пожал массивными плечами Грегор Крэбб. — Тёмный Лорд слишком хорошо умеет договариваться с полукровками и прочим сбродом. Уверен, у него найдётся что предложить нашим «маленьким друзьям», — высказал свои опасения Теодор Нотт. Пока мужчины привычно заспорили о политике, Беллатрикс, стараясь не привлекать внимание остальных гостей, увлекла сестру в оранжерею. Через распахнутые ставни в сладковато-дурманящее цветочное царство проникал свежий ночной воздух. — Ох, какие интересные цветы, у мамы в саду таких никогда не было! — заметила Беллактрикс, указывая на небольшие, ещё не до конца распустившиеся бело-лиловые бутоны. — Это новый сорт тюльпанов? — Нет, это сон-трава. Я взяла рассаду у Эдит, ты должна её знать — это невестка Руквуда, она очень мила, — пустилась в объяснения Цисси, но заметила, что сестра её совсем не слушает. — Тебе, наверное, не очень интересно. — Сон-трава — скверное растение, — покачала головой Беллатрикс, разглядывая тугие, несозревшие бутоны. — Ты помнишь, что говорила бабушка? Она вызывает не истинные пророческие видения, а дурные сны и морок. — Да, я помню, — удивлённо ответила Цисси. Казалось, это всё было так давно: бабушкины страшные сказки, ночные гадания с сёстрами, девичьи секреты, рассказанные шёпотом под одеялом. — Впрочем, зачем я тебе этим голову морочу? Я же о другом хотела… Вот, держи, это тебе! — Бэлла достала из потайного кармана в рукаве небольшой узкий флакон с молочно-белой жидкостью, которая в лунном свете отливала синевой. — Не может быть! — Цисси разглядывала содержимое флакона, осторожно придерживая его за узорную пробку. — Это же не то, что… — Да, молоко единорога, — деловито подтвердила Бэлла. — Я сама проверила, почти не разбавлено. — Но откуда?! Мой целитель говорит, что его сейчас совсем изъяли, даже из запасов в Святом Мунго… Бэлла, у тебя могут быть неприятности из-за этого! — Не стоит благодарности, — подернула плечом Бэлла, стараясь подавить раздражение. — Это Энди, она взяла с меня обещание, что я передам тебе с оказией. Её муженёк достал где-то. Ты знаешь, она ведь ждёт… — Бэлла осеклась, — своего будущего выродка от "гвардейца". — Не говори так! — одёрнула сестру Цисси. — Она всё равно наша сестра. — Не будем об этом. Тебе это должно пригодиться для ребёнка, так что бери — и нечего здесь больше торчать, сквозняк ужасный. — Бэлла зябко поёжилась, бросила последний взгляд на пушистые лепестки сон-травы и отвернулась от окна. * * * Малфой-мэнор, июнь 1981 Сириус Блэк никогда не был ранней пташкой: в отчем доме ему нередко приходилось просыпаться под истошные причитания Кричера, что «мастер Сириус должен проснуться, мастер Сириус не должен опаздывать к завтраку, госпожа будет сердиться». На сей раз его угораздило проспать почти до одиннадцати: солнце было уже высоко и ощутимо припекало, когда Сириус Блэк потянулся на просторной кровати и резко обернулся, почувствовав на себе чей-то взгляд. Добби или как его там… Похоже, хозяева отрядили его проверить, всё ли в порядке — вдруг гостю нездоровится? В Малфой-мэноре тоже привыкли подниматься ни свет ни заря, а позднее пробуждение считалось признаком дурного тона. Добби весьма навязчиво предложил свои услуги по подготовке к выходу: выглаженная мантия уже поджидала гостя, пока эльф возился с туалетными принадлежностями. Видимо, хозяйка дала ясные указания привести внешний вид кузена в соответствие с традиционными, «доперестроечными» нормами. Сейчас-то, пожалуй, уже никому не было дело до красы ногтей или аккуратности укладки. Разве что кроме парочки «консервативных семей», спрятавшихся от мира в своих удалённых родовых поместьях. Здесь всё ещё жили по обеденному распорядку, отправляли корреспонденцию с совиной почтой, игнорируя «Экспресс-мэйл» — новую услугу связи, доступную для подписчиков Каминной Сети. «Как же всё-таки хорошо здесь!» — с тоской подумал Сириус Блэк, прогуливаясь по цветущему парку Мэлфой-мэнора. Было заметно, что хозяева тщательно ухаживали за вверенными им владениями: все дорожки выровнены, изгородь острижена, а цветущие клумбы — настоящее загляденье! Сириус вырос в городе и мало что понимал в садоводстве, но был уверен, что сад кузины Цисси точно можно номинировать на какую-нибудь почётную премию за «Лучшую лужайку Британии». Можно было — в те старые-добрые времена, о которых сейчас все вспоминают с такой ностальгией. Но политическая борьба была давно проиграна, а с уходом Альбуса Дамблдора даже партизанская подпольная сеть практически прекратила своё существование. Участники Ордена Феникса утратили надежду, стали подозрительны друг к другу, поэтому авроры легко отлавливали их по одиночке — и выматывали нескончаемыми допросами. Тем временем молодчики Тёмного Лорда из «Новой Гвардии» устраивали парады под Чёрной Меткой по всей Британии, скандируя воинственные речёвки и высматривая «реакционеров и предателей». Все, кто мог, уже давно собрали чемоданы и отбыли в Кале — с порт-ключом в один конец. Сад Малфой-мэнора пока сохранился, но и он тоже скоро должен был уйти в прошлое. Прогуливаясь по парку в несвойственном ему меланхоличном настроении, Сириус с удивлением наткнулся на хозяина поместья. Люциус Малфой отдыхал в небольшой беседке у пруда и — Сириус даже сморгнул, чтобы убедиться, что ему не показалось! — да, в самом деле, Люциус читал какую-то книгу. Застигнутый врасплох книгочей Малфой был так аккуратно одет и причёсан, словно позировал для пасторальной картины: «Лендлорд читает в парке своего поместья, Англия, 19 век». Было невежливо делать вид, что Сириус не приметил эдакую диковину — пришлось подойти и поздороваться. — Что читаешь, Люц? — поинтересовался Сириус, заглянув через плечо хозяина. — А, ерунда, — Люциус поспешно отложил книгу, обложкой вниз. — Неужели галантный роман? — подначил его гость. — Роман? Только не перед обедом, любовные драмы вредны для пищеварения, — уклонился от ответа Люциус. — Как спалось? — Чудесно, здесь такой свежий воздух! — искренне ответил Сириус. — Проспал завтрак, прости. — Ничего, я помню, что ты любишь подольше поваляться в постели, — невинно улыбнулся Люциус, в его устах это прозвучало почти прилично. Сириуса всегда поражало, как ловко Малфой умел изображать из себя эдакого неискушенного и старомодного провинциала. — Когда вы с Нарциссой уезжаете? — К концу сезона, я полагаю, — вздохнул Малфой. — Чёрт его разбери, когда это по новому календарю. Ты слышал, они хотят вместо Нового года отмечать «День Рождения Великого Лорда»? — Говорят, он и вправду родился 31 декабря, — пожал плечами Сириус, последние «патриотические» эдикты были настолько нелепы, что тут не о чем было и говорить. — Но почему вы едете так поздно? Я думал, что вы и до дня Святого Джона не задержитесь. — Очевидно, у нас возникли сложности. Таможенный контроль. — Забыли задекларировать личный капитал? — сощурился Сириус, наблюдая за реакцией Малфоя. — Да уж, с этими гвардейцами забудешь! Гоблины передали в Комиссию по Учёту Имущества Чистокровных все данные о состоянии наших счетов. Но дело не в этом, они… — Люциус помедлил, очевидно решая, стоит ли делиться со мной, — в общем, они потребовали оформить выездные документы на ребёнка. — Но это же против правил! Только волшебники, у которых уже есть своя палочка, должны уплачивать пошлину за выезд из страны. — Нет, по новой версии закона их интересуют все зарегистрированные волшебники, с палочкой или нет. — Но ведь волшебников регистрируют по спискам зачисления в Хогвартс, а Драко ещё… — Да, он ещё слишком мал, чтобы оформлять его как студента. Тем не менее, они заранее внесли его в списки ожидания на поступление в Хогвартс. Оспорить эту регистрацию означает фактически объявить, что мой сын — сквиб. — Это чудовищный произвол! — Сириус хотел было выбрать словечко покрепче, но сдержался. Было ясно, что Нарцисса с Люциусом и так здорово натерпелись, проходя через все эти бюрократические препоны. Бранью тут не поможешь. — Но всё уже улажено? — Более или менее. Мы разделим и продадим поместье, этого должно быть достаточно, чтобы рассчитаться со всеми. — Когда аукцион? — В сентябре, сразу после нашего отъезда. — Кто будет доверенным лицом? — Я ещё не решил окончательно. Снейп, наверное. Этот парень далеко пойдёт при Лорде, учитывая его таланты и происхождение. Так что проблем быть не должно. — Да, неплохо придумано! — Сириус даже восхитился находчивостью Малфоя. — Надеюсь. Нам пора возвращаться, скоро позовут к обеду, — Люциус уменьшил свою книгу и спрятал в карман так ловко, что гость при всём желании не смог разглядеть название. — Постой, есть ещё одна вещь, о которой я хотел бы поговорить. Наедине. — Это не может подождать? — холодно отозвался Люциус. — Боюсь, что нет. Речь идёт о моём друге, Джеймсе Поттере. И его семье. Им нужна помощь. — Это тот друг, который так удобно женат на грязнокровке? С чего бы мне им помогать? — Ну, не знаю, может, ради моей вечной благодарности? — Сириус лучезарно улыбнулся, но шутливая улыбка быстро поникла — лучше не раздражать Люциуса попусту. — Полагаю, мы можем предложить также материальную благодарность… наследуемый капитал Поттеров не подлежит действию Закона об Экспроприации, потому что Джеймс, как ты отметил, удачно женился. — Ближе к делу, — поторопил Люциус. — В общем… я хотел обратиться к Дамблдору, но не успел. Пусть лёгок будет его путь на Авалон. Из прежнего состава Ордена почти никого не осталось, ты же знаешь. А семье Джеймса нужна надёжная защита, мы можем рассчитывать только на Фиделиус. Нужен Заклинатель. — Понятно. А Хранитель — ты?— сощурился Люциус. — Хотелось бы обойтись без свидетелей. — Нет, это слишком очевидно. Хранителем будет Регулус. — Почему бы тебе самому не наложить чары? Ты же не думаешь, что… — Да, я очень даже думаю, Люц! — перебил собеседника Сириус. — Не сегодня, так завтра меня упекут в Отдел К — прямо под Круциатус дознавателей. Я не хочу подставлять Реджи под удар. — А я не хочу составить тебе компанию в Отделе К. Я должен позаботиться о моей семье! — Я понимаю, Люциус. Но твой риск не так велик. У тебя почти готовы выездные документы, и мы поможем тебе быстрее оформить бумаги на сына. Гвардейцы вряд станут подозревать тебя — с твоей-то безупречной репутацией пуриста. — Пуриста! Прошу, избавь меня от извращенной терминологии нового режима. В старые времена пуристами называли сторонников чистоты языка, а не сторонников чистокровных браков. Впрочем, чистокровный брак был делом само собой разумеющимся… — Да-да, прости, — Сириус не скрывал своего нетерпения. — Так ты нам поможешь? — Не стану обещать. Я должен всё обдумать. * * * Малфой-мэнор, август 1981 — Ах, Люциус, я до сих пор поверить не могу! Выездная виза всего за две недели — это такая удача! Через неделю уже будем в Париже! Получив радостную весть с утренней почтой, Нарцисса целый день буквально порхала по дому. В радостном предвкушении она брала в руки то одну дорогую сердцу вещицу, то другую, напоминая себе обязательно уложить их в дорогу. На ходу миссис Малфой отдавала указания домовикам и пару раз даже начинала напевать ‘Water is wide, I cannot cross over… Give me a boat that can carry two’. — Я бы не назвал это везением, Цисси — после всех поборов, которые с нас собрали за простое право вернуться в мир волшебников. — Милый, давай хотя бы один день не будем предаваться унынию! — упрекнула супруга Нарцисса. -Наконец, мы втроем сможем уехать… Я говорила с моей троюродной тёткой, помнишь, она обещала помочь с поиском недвижимости? Она пишет, что нашла прелестную виллу в Каннах на лето. Возможно продлить аренду и на длительный срок. Хотелось бы взглянуть. — Цисси, милая, мне жаль, но аренда виллы на Лазурном берегу в высокий сезон — это не лучшее вложение в наших обстоятельствах. Я думаю, будет правильно поискать небольшой особняк с виноградниками где-нибудь на юге: в Бордо или Бургундии. — Какой ты серьёзный! Ведь помечтать-то можно! — улыбнулась Цисси. — Итак, когда мы едем? — Вы с Драко отправляйтесь со следующим же воскресным порт-ключом из Дувра. Мне надо закончить кое-какие дела в Лондоне, я присоединюсь к вам через неделю. — Нет, милый, мы так не договаривались! — запротестовала Нарцисса, но её уговоры были тщетны. Некогда великолепный день был испорчен. После ужина Цисси рано поднялась наверх, сославшись на усталость. Но сон всё не шёл, вместо него на ум приходили самые дурные мысли. В итоге Цисси расплакалась от внезапно настигшего её чувства собственной бесприютности и страха перед скитаниями в чужой стране. * * * Дом Поттеров, Лондон, сентябрь 1981 — Не могли найти район попристойнее? — Люциус с плохо скрываемым осуждением разглядывал из окна гостиной колоритных обитателей лондонского Шордича в пёстрой одежде, уличные лавки и рисунки на стенах. — А что? Практически центр Лондона, творческий район, много парков, — нарочито нахваливал местность Сириус, хотя прекрасно понимал удивление Люциуса. За последний месяц Сириус на пару с Джеймсом осмотрели немало маггловских жилых кварталов и нарочно выбрали это местечко за его китчевость. Джеймс Поттер совсем не привык жить бок-о-бок с магглами, а уж добропорядочные обитатели семейных пригородов и вовсе навевали на него тоску. Учитывая, что Поттерам предстояло надолго залечь на дно, лучше всего было оставить Джеймса и Лили в окружении чудаковатых магглов из Шордича, которые не станут удивляться странной семейке, у которых дома вечно что-то грохочет и взрывается (малыш Гарри уже проявил себя парой ощутимых всплесков стихийной магии, а сколько их впереди!). — Это не подходящее место для ребёнка, — отрезал Люциус. В то же время, Сириус разглядывал Малфоя с не меньшим удивлением, чем тот — дивился на экстравагантных магглов. Люциуса привычно было видеть в солидной мантии классического покроя, а не в маггловской одежде, в которой было ясно, что Малфою ещё далеко до тридцати. Не так-то просто изображать почтенного сквайра и отца семейства в потёртых джинсах и кожаной куртке. — Давай сюда, — скомандовал Сириус, провожая гостя на кухню, где и забросил куртку на какой-то не до конца собранный шкаф. — Мы ещё тут не закончили обустройство, они завтра въезжают. — В каком смысле «завтра»? Блэк, ты издеваешься?! — не сдержался Люциус. — У меня портключ на воскресное утро. — Не вижу никаких накладок, сегодня же пятница, — невозмутимо отозвался Сириус. — Поверь, это случайно так вышло. Гарри заболел, простуда или вроде того, так что Лили не хотела уезжать, пока он не поправится. Поэтому отложили переезд. — Я знал, что пожалею, что в это ввязался. — Ну, мы найдём, как скоротать вечер, правда? — недвусмысленно усмехнулся Сириус. * * * — Я не буду есть эту гадость, — Люциус демонстративно поморщился, наблюдая, как Сириус подогревает заклятьем полуфабрикатный ужин в картонной коробке с надписью «Волшебная БыстроКухня. Два взмаха палочкой — и ужин готов!». — Ну, эльфов здесь нет. Так что либо помоги себе сам, — Сириус неопределённо махнул рукой куда-то в сторону Охлаждающего шкафа, — либо у тебя разгрузочный день. — Отлично, просто великолепно, Блэк! Люциус Малфой ещё какое-то время наблюдал за товарищем, вскрывшим картонную коробку, где обнаружилась почти съедобного вида баранина под соусом барбекю, и всё-таки поинтересовался содержимым Охлаждающего шкафа. В нём обнаружилась упаковка сливочного пива «Старый Хогсмид», почти годовой запас коробок «Волшебной быстро-кухни», а также початая бутылка Огденского. Только последнее показалось ему хоть сколько-нибудь безопасным продуктом. Ещё через три четверти часа хмель подогрел аппетит и политическое недовольство настолько, что Люциус сам не заметил, как начал обсуждать Эдикты Лорда, закусывая «быстрокухонными» фрикадельками в клюквенном соусе: — А чего стоит этот последний эдикт? Принудительное освобождение домашних эльфов! Просто немыслимый по своей абсурдности политический акт! — Да, ты прав, хотя мотивы Лорда понятны, — согласился Сириус. — Министерству нужна дешевая и производительная рабочая сила, во всеми этими «социальными и инновационными программами». Говорят, эльфам теперь даже жалование платят. — И ведь никто даже не задумался о том, что переживают бедные создания! — сокрушался Люциус. — И чем они заслужили такое обхождение?! После верной службы своей семье в течение многих поколений — и вдруг очутиться на грязных общественных кухнях, обслуживать шайку голодных оборванцев, за медные кнаты. Вот это настоящее рабство и бесправие! — Да, наш старик Кричер так переживал! Матушка говорит, он даже укусил гвардейца, которого за ним прислали, — поделился историей Сириус. — А вам с Цисси ведь будет так трудно путешествовать без прислуги… — И не говори, Цисси постоянно на взводе из-за этого… — Люциус снова наполнил опустевшие бокалы. — Слушай, Блэк, я вот не понимаю: почему ты сам не хочешь уехать? Думаю, у твоего дяди ещё найдётся золота на пару выездных виз для вас с Регулусом? — Может, и найдётся, да только Реджи упёрся, что ни шагу не сделает из Англии — он же весь в мать! Да и что я стану делать за границей? Жениться, продолжить род? Мне, сам знаешь, с девушками пока как-то не везло. — По-моему, ты не особо и пытался с девушками, — рассмеялся Люциус. — Ты меня сейчас на грубость провоцируешь? Я всего лишь остаюсь верным своим вкусам, — парировал Сириус. — Мм, я не знал, что это теперь так называется. * * * Люциус был опытным и требовательным любовником. Несмотря на хмель и общее чрезмерное возбуждение, он с легкостью смог избавить своего партнёра от ненужной одежды, чтобы через мгновение накрыть его тело своим. «Ах, сука, Малфой!» — Сириус в нетерпении подался ему навстречу, но Люциус не спешил. Он дарил своему любовнику ровно столько ласки, чтобы тот всегда оставался на самой грани — но не мог достигнуть пика удовольствия. Не так быстро. Сириус запустил руки в волосы Люциуса и потянул на себя, страстным поцелуем требуя большего. «Я и забыл, какой ты горячий, особенно здесь», — прошептал Люциус прямо на ухо своему любовнику, готовя его к проникновению и периодически задевая самую чувствительную точку там, внутри. От этой изощренной любовной пытки Сириус выгибался и стонал в голос, в нетерпении разводя бёдра. «Сейчас, аахх… Люц, я прошу тебя, сейчас!», — не мог больше сдерживаться Сириус. Люциус вошёл в него одним плавным и уверенным движением, вызывавшим одновременно боль и экстаз. Давая партнёру привыкнуть, Люциус покрывал поцелуями чувствительную грудь и тело Сириуса, пока тот сам не обнял его бёдрами, подаваясь навстречу. — Трахни меня как следует, Малфой, мы же не на светском приёме! — Когда ты так просишь, тебе просто невозможно отказать, — отозвался Люциус, вознамерившись в точности выполнить указания Сириуса. * * * Утро наступило неожиданно. Сириусу показалось, что он едва успел положить голову на подушку, как яркий солнечный свет уже ударил ему в лицо из-за того, что Люциус распахнул занавески в спальне. «Проснись и пой, Блэк!», — поприветствовал его Малфой и отправился навстречу гостям. Из коридора уже доносились голоса Джеймса, Лили и Регулуса, которые по плану не должны был приехать раньше полудня. Младший брат Сириуса с самого утра пребывал в необычайно приподнятом расположении духа, хотя было неясно, чем же его так вдохновил предстоящий ритуал. По мнению Сириуса, шума и суеты было чересчур много для такой простой процедуры как сотворение Фиделиуса. Вначале Люциус и Регулус, скрестив палочки, трижды обошли дом кругом против часовой стрелки, а потом в присутствие хозяев, при зажжённом огне и текущей воде, один взял у другого клятву сохранить тайну этого дома. Стоило ли ради этого подниматься ни свет, ни заря? * * * 1 ноября 1981, Malfoy Mansion, Бордо, Франция — Люциус, иди сюда, скорее! — Цисси позвала мужа с веранды особняка. Ей потребовалось использовать Sonorus, чтобы докричаться до мужа, который целыми днями пропадал в винокурне, рассчитывая наладить домашнее производство уже к следующему сезону. — Что за спешка, Цисси? До обеда ещё уйма времени, и я вообще занят делом: только что аппарировали рабочие, чтобы установить сусловарочный котёл! — Уверена, они и без тебя справятся. Подумаешь, котёл! Есть вещи и поважнее. Вот, читай, — Нарцисса протянула Люциусу новый выпуск Journal de magie, на передовой которого красовалась фотография годовалого карапуза под заголовком Le Garçon Qui a Survécu. Познания Люциуса во французском оставляли желать много лучшего, и он мог лишь догадываться о смысле этой статьи. Зачем помещать на передовую фото младенца, почему его зовут «выжившим»? Может быть, эти бездельники из Центра Целительства имени Парацельса, наконец, изобрели вакцину от драконьей оспы? — Цисси, я не совсем понимаю, о чём речь, — сдался Люциус после попытки самостоятельно осмыслить статью. — О, ты невозможен! — Нарцисса вырвала газету из рук оторопевшего мужа и принялась читать вслух, в своём вольном переводе, иногда останавливаясь, чтобы обдумать ту или иную фразу. «Наш специальный корреспондент в Лондоне подтвердил, что уверенно утвердившийся в последние годы режим так называемого Тёмного Лорда оказался обезглавлен. Несмотря на то, что официальные представители Министерства магии Великобритании отрицают исчезновение лидера государства, надёжный источник подтвердил, что на волшебных улицах Лондона начались массовые беспорядки. Участникам так называемой «Новой Гвардии», военизированного подразделения гражданского патруля, едва удаётся сдерживать народные волнения. В Министерстве Магии Британии царит хаос и неизвестно, кому удастся положить конец. Однако, начало восстания и низложение диктатора и левого популиста связывают с именем Гарри Поттера, годовалого сына Джеймса и Лили Поттера…» Ни с первого прочтения, ни после «синхронного» перевода, когда Нарцисса думала скорее о подборе лучших аналогов для цветистых выражений французского журналиста, смысл прочитанного не успел уложиться у неё в голове. Прошло его несколько минут, прежде чем она осознала, что статья означает конкретно для неё, для её семьи. — Я поднимусь к себе, я устала, — Нарцисса оставила эпохальный выпуск Journal de magie на столике в гостиной, удивляясь тому, как сильно затекли руки при чтении — можно подумать, она читала на весу фолиант авторства Фламеля. — Цисси, — осторожно позвал её Люциус, не зная, что лучше предпринять. — Прошу, оставь меня, — в голосе Нарциссы прозвучала та особая нота тоски и бесконечной усталости, что Люциус не решился ослушаться и последовать за супругой в спальню. Когда Нарцисса оказалась одна, на удивление, слёз не было. Была только какая-то давящая тяжесть в груди, которая мешала свободно вздохнуть. Она потеряла их обоих, сразу. Сириус погиб, с достоинством, защищая друзей. А Регулус… во французской статье о нём не было ни слова, но чтобы с ним ни приключилось после нарушения Клятвы Хранителя — Цисси знала, что для неё он теперь мёртв. Fin
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.