ID работы: 5673155

Я успел.

Слэш
PG-13
Завершён
882
LFYZ бета
Размер:
24 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
882 Нравится 39 Отзывы 297 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Стайлз бежит из последних сил, надеясь, что он успеет и его волк не будет сильно страдать. Воздуха в легких катастрофически не хватает, но парня это не беспокоит. В голове бьется лишь одна мысль: «Успеть!».       Запинаясь о корни деревьев, почти падая на землю, Стилински продолжает бежать, царапая о ветки деревьев свое лицо и открытые участки кожи, стараясь бежать еще быстрее. Радует лишь то, что его волк побеспокоился о нем и начал тренироваться, чтобы смог убежать в случае чего.       Стилински выбегает из леса, а через секунду быстро возвращается обратно, ведь охотники вместе с Кейт еще не ушли. Стилински поворачивает голову, видя, что камера все еще записывает, чему, собственно, и был рад. Стайлз переводит взгляд в сторону горящего дома, надеясь, что девушка быстро покинет поляну. К счастью, надежды его оправдываются и она уходит. Но стоит ей зайти в лес, как парень в тот же момент бежит в дом, с трудом выбивая дверь.       Он старается вспомнить, кто где лежит, чтобы вытащить их из дома. Первой попадается женщина с двумя детьми, которая по описанию очень похожа на Талию Хейл. Парень, недолго думая, поднимает ее и вытаскивает на улицу, стараясь не надышаться дымом. Положив ее рядом с деревом, он возвращается в дом, спасая детей, которые лежали рядом с женщиной, и укладывает их возле нее. Следом попадается еще парочка детей, а также молодая пара. Стилински радуется, что они близко к выходу. Быстро вытащив всех на улицу, Стайлз несколько раз вдыхает полной грудью свежий кислород, а после возвращается обратно, стараясь найти самого волка, ради которого он сюда и пришел, злясь, что тот не рассказал, где он лежит.       Пострадавшие стараются отдышаться, но помочь парню они не могут: аконит из их организма не вышел. Они способны лишь наблюдать, как посторонний для них человек спасает их, жертвуя собой. Талия сильнее прижимает к себе детей, поверхностно осматривая их, а также тех, кого парень выносил, и тех, кого он клал рядом.       Стайлз снова вбегает в дом, замечая маленького ребенка, который ползет к выходу. Девочка кажется ему очень знакомой, но вот кто это, вспомнить не удается, так же как и подумать об этом: на нее чуть не упала доска, если бы Стилински ее не закрыл собой. Сдерживая свой благой мат, шипя, Стайлз вытаскивает девчонку на улицу, хочет оставить ее где попало, как вдруг слышит голос:       — Пожалуйста, положи ее ко мне, — произносит женщина, которую парень вынес первой. Стилински на это лишь закатывает глаза, но все же выполняет просьбу женщины и кладет рядом. Почувствовав запах крови, она сразу начинает рассматривать дочь, но не замечает никаких ран. И тут до нее доходит, от кого пахнет кровью.       Как только Стайлз положил ребенка рядом с женщиной, он сразу отправляется обратно в дом искать волка. И он его находит, в подвале, под балкой. Стайлз тяжело дышит, молясь, чтобы мужчина сильно не пострадал. Подбегая к нему, Стилински старается приподнять балку, но силы уже не те, а перемещение влияет на него не очень благоприятно.       Стайлз старается изо всех своих сил, повреждая пальцы, сдирая кожу и ломая ногти. Закашлявшись, он, хоть и с трудом, но все-таки вытаскивает мужчину из-под балки; из последних сил парень поднимает мужчину и тащит того к выходу, чувствуя, как его кожу опаляет огонь. Стайлз надеется, что волк сейчас придет в себя и поможет вытащить того из дома, но ничего не происходит. Радует лишь то, что масса его тела меньше, чем когда они встретились.       — Помог бы, — Стилински ждет ответ, но его не следует. Подходя к выходу из дома, Стайлз чувствует боль во всем теле и то, что он точно получил ожоги, которые останутся до конца его дней.       Выйдя на улицу, Стилински-младший роняет Хейла на землю, падая рядом, но после, замечая, что мужчина не дышит, резко вскакивает, чем привлекает внимание всех тех, кто очнулся, но не может встать.       Стайлз начинает делать массаж сердца, следом — искусственное дыхание, матеря Хейла на каждом нажиме и на вдохе. Наблюдавшая за всем этим делом Талия прибывает в небольшом шоке, совершенно не понимая, кто этот парень и почему он им так помогает.       — Да твою же мать, ДЫШИ, долбаный ты зомби-дядюшка! — кричит Стилински изо всех своих последних человеческих сил, ударяя мужчину по груди — тот резко начинает дышать. Стайлз прикладывается ухом к нему, слыша, как бьется сердце Хейла. — Ты жив, альфа, ты жив, — произносит мальчишка, начиная утирать слезы.       — Он дышит, — Талия начинает всматриваться в лицо парня, стараясь запомнить, и совершенно не понимает, почему парень так назвал ее брата. — Спасибо, но я хочу знать, кто ты и как тебя зовут?       — Я вызвал и полицию, и скорую помощь, когда сюда бежал, они сейчас уже приедут — вам стоит немного подождать. Надеюсь, в доме никого больше не осталось? — Стайлз чувствует, что скоро он потеряет сознание и ему пора уходить куда-нибудь в лес, чтобы его не нашли.       — Нет, ты вынес всех, — Хейл начинает кашлять, ощущая боль в легких. Талия собирается много чего сказать, но слышит лишь то, как мальчишка падает на землю после шума сирен. Когда к ним подбегают врачи, Талия слышит, как у мальчишки остановилось сердце, что заставляет ее испугаться за их спасителя.       В больнице работают близкие друзья семьи Хейл, которые уже приготовили все для поступления семьи Хейл. Стайлза реанимируют в машине скорой помощи — мальчишка резко открывает глаза, надеясь, что он еще не в больнице и никто не смог выяснить, кто перед ними, и облегченно выдыхает, понимая, что он еще в машине.       — Извините, а можете отпустить меня?       — Что? Нет, конечно, и не разговаривай, — сразу возмущается молодая девушка, с удивлением смотря на парня, — ты только что пережил остановку сердца, я удивлена, что ты еще разговариваешь так... нормально. Ты сильно пострадал, помнишь, как тебя зовут?       Стайлз совершенно не понимает, что ему следует ответить, ведь если он назовет свое настоящее имя, то его примут за больного или же родственника их пока-еще-не-совсем-шерифа?       — Фокс, мое имя Фокс, — Стайлз не совсем понимает, почему он выбрал это имя, но в голову сразу приходит Ногицуне.       — Мы уже рядом с больницей, не переживай, с тобой все будет в порядке.       Последнее, что говорит ему девушка, Стайлз совершенно не слушает, ведь больше его беспокоит состояние волка, чем ее слова.       В больнице к парню приставили медсестру, которую совершенно не интересовало оказание помощи парню. Стилински это радовало, ведь сбежать ему не составило труда; и теперь он сидит на лестничной площадке, надеясь, что он не сдохнет прямо сейчас. Ему еще хочется увидеть своего волка и мать до того, как придет его смерть.

***

      Через два дня Талия с трудом могла дословно все вспомнить. В памяти было лишь то, как она ощутила запах рябины, дыма... как они не могли выбраться и как появился какой-то мальчишка, вытащивший их.       — Миссис Хейл, так что Вы помните? — вновь произносит помощник шерифа, стараясь записать все, что скажет пострадавшая, находясь в одной палате вместе с женщиной и ее братом.       — Лишь запах дыма и то, как нас стал вытаскивать парень. Это все, — Талия пожимает плечами, не зная, что еще ответить.       — Ну-у, Ваши показания сильно нам не потребуются… — начинает говорить мужчина, как его перебивают:       — Как это?       — Там была установлена камера. Все записалось, даже то, как Кейт Арджент говорила о Вашем убийстве, правда после звук пропал. Но преступникам не отвертеться... — говорит помощник, но его снова перебивают:       — Я могу посмотреть эту запись? — помощник шерифа пожимает плечами, но из-за взгляда женщины все-таки решает показать, понимая, что за это его могут уволить.       — Только мы об этом никому не скажем, — произносит мужчина.       — И мне, — с трудом хрипит Хейл-младший. Талия сразу обращает внимание на своего брата, ведь тот еще несколько дней должен был валяться в бессознательном состоянии.       — Хорошо, — Талия улыбается, вставая и направляясь к кровати Питера, ведь она сама пострадала меньше, чем он.       Как только альфа села к брату, помощник включает запись, где видно, как парень выбегает из леса, после этого забегает обратно, прячась за дерево и поворачивая голову в сторону камеры. В объектив попадает и сам дом, и то, как там стоит Кейт, ухмыляясь и смеясь, о чем-то говорит с охотниками, а после того, как они уходят, мальчишка выбегает из леса и мчится в дом. Также на записи есть, как тот вытаскивал людей из дому и как спасал мужчине жизнь.       — На этом все.       — Мы можем узнать, как парень? — интересуется Талия, совершенно не зная, как она будет благодарить его за спасение и как она будет выбивать из него информацию, откуда ему известно о поджоге.       — Его… — мужчина не успевает договорить, как в палату входит медсестра.       — Джон, тебя Клаудия зовет, — произносит женщина, и мужчина тут же извиняется и выходит из палаты.       — Извините, а Вы не знаете, что с парнем, который спас нас? — спрашивает Талия с надеждой в голосе, чтобы узнать хоть что-то. — Мы бы хотели его поблагодарить.       Талия замечает, как изменилась в лице девушка. В голову лезут не очень приятные мысли о том, что мальчишка не выжил из-за того, что спасал их, ведь парень надышался дымом, да и не только.       — Если его найдут.       — Что это значит?       — Когда его привезли, медсестра успела лишь поверхностно его осмотреть. У него на теле много ожогов разной степени, так же как и много царапин, а что с его пальцами и ногтями — это ужас. Но стоило ей отойти, как парень пропал, — голос медсестры звучит уставшим, но чуть погодя она добавляет: — Если ему не окажут помощь, жить ему не долго, — последнее, что произносит медсестра, покидая палату. Хейлы глядят друг на друга, понимая, что из-за них пострадал совершенно посторонний человек.       — Если вспомнить видео, то парень знал, что будет поджог, — хрипит Питер, стараясь вообще не дышать, ведь во рту все еще был привкус дыма и пепла.       — Странно, что когда он тебя спасал, то назвал тебя «зомби-дядюшка». Что бы это могло значить? — интересуется Талия, смотря на лицо брата. Мужчина совершенно не понимает, о чем говорит сестра. — Ты его случаем не знаешь?       — Нет, по крайне мере на записи я его не узнал.       — А запах?       — Я, кроме пепла, рябины и дыма, ничего не почувствовал, остальное ты сама испытала, — Питер сразу начал осматривать свои повреждения. — Все выжили?       — Парень вытащил всех, кто был в доме…       — Мама, на него палка упала, — вмешивается в разговор Кора, пытаясь залезть на кровать к дяде. — Он еще сказал те слова, которые ты запрещаешь говорить Дереку, а после он понес меня, говоря, что в этот раз все будет в порядке.       — В этот раз? — с удивлением произносит женщина, совершенно не понимая, о чем говорит дочь.       — Ну он так сказал, когда просил не смотреть по сторонам и стараться не дышать, — Кора садится рядом с дядей и продолжает: — Он, кстати, ошибся.       — В чем?       — Он назвал дядю Питера альфой, а у нас же ты, мамочка, альфа, — Талия внимательно смотрит на брата, как тот пожимает плечами.       — Я был вообще без сознания, и я бы хотел отдохнуть, — хрипит Питер, в то время как Талия, забирая Кору, покидает палату.

***

      Стилински, открыв глаза, замечает, как на него таращится белка, чему сильно удивляется: он засыпал на лестничной площадке, а как он оказался в лесу — совершенно не помнит.       — Не боись, я тебя сюда привел, там охранник ходил. Нам ведь не надо было, чтобы тебя заметили?       — Спасибо. Ты слышал, как там волк?       — Слышал, с ним все в порядке. Он уже приходил в себя, остальное не слышал: там медсестры слишком болтливые, так что разобрать не смог.       — Ногицуне, ты все еще злишься на меня, что я тебя убил? — задает интересующий вопрос парень, ведь он его мучил с момента прибытия.       — Да, — мгновенно отвечает лис, — но ты меня еще не убил, вот как помрешь, тогда да, но тут я еще жив, так что ничего.       — Я хочу проверить его, — сразу переводит тему Стилински, слыша негодование в голосе лиса.       — Так сходи и проверь.       — Они меня вопросами закидают, — Стайлз встает с холодной земли, стараясь понять, где он, чтобы найти больницу.       — Так ответь на них, а не хочешь - так лги.       — Они услышат... Стоп! А что, если я буду лгать, когда мне нужно, а ты отвечать без лжи? — тараторит Стилински. Лис готов поклясться, что у мальчишки загорелись глаза.       — Ты сам понял, что сказал?       — Смотри, они задают мне вопрос, ты отвечаешь на него честно, а я — как решу.       — Что? — вновь повторяет Ногицуне, стараясь использовать весь свой ум, чтобы нормально понять, что от него требуется. Стилински это начинает нервировать, и парень не выдерживает и орет на весь лес:       — Просто отвечай на вопросы Хейлов честно, вот и все, понял?!       — Понял, не обязательно так кричать! — орет в ответ Ногицуне, следя за тем, куда идет парень. — Ты не туда идешь, — лис фыркает, Стайлз закатывает глаза.       — А куда надо? — стонет мальчишка, понимая, что идти придется долго.       — Развернуться на сто восемьдесят градусов и идти прямо, — Стайлз снова закатывает глаза и все-таки делает так, как сказал Ногицуне.       — Надо было так далеко заходить?!       — Так тебя бы нашли, если бы я сюда не зашел. Я трижды менял место! — кричит в голове лис. — Первый раз тебя застукала стая собак, я запарился от них отбиваться. Второй - какие-то охотники шлялись по лесу, пришлось залезть на дерево и тихо перемещаться! В третий - табун белок, я даже удивился, что они группами ходят!       — Я когда проснулся, передо мной была белка.       — Она просто прицепилась за тебя, вот и все, — Ногицуне зевает и, принюхиваясь, добавляет: — И да, она все еще держится за тебя.       — Пофиг, — последнее, что говорит парень, ускоряя шаг, совершенно забывая о существовании мелкого, мохнатого зверька.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.