ID работы: 5674387

Artificial Muse / Искусственная муза

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Дэвид прижался губами к флейте и начал выдувать поток воздуха через инструмент, умело позиционируя своими пальцами по вырезанным отверстиям.       Успокаивающие звуки, исходящие от его прикосновения, были действительно яркими и проникновенными, значительно отличающиеся от тех, что были созданы людьми, в то время как талант Уолтера был всего лишь копией всего, что создавалось на протяжении людской истории.       Когда мелодия подошла к концу, Дэвид взглянул на своего брата и стал ждать ответа. — Мне понравился концерт, — признался тот.       Он выглядел так, будто слова, сорвавшиеся с его языка, удивили его. — Теперь ты. — Дэвид поднял бровь, явно заинтересовавшись в ситуации.       Может быть, его маленький друг окажется не просто безжизненной оболочкой? — Знаешь, я должен признать, что не смог распознать мелодию.       Немного покровительственная ухмылка смягчила черты лица Дэвида. — Это потому, что я сам придумал ее. Создал. — сказал он с гордостью.       Уолтер опустил взгляд на инструмент, пытаясь представить себе, как бы он себя чувствовал, если бы он был способен создать что-то свое. Каждый звук, который звучал в его голове, принадлежал чужим композиторам или, в лучшем случае, был комбинацией нескольких разных частей, которые складывал его интеллект. — Это должно быть невероятно, — прошептал он. — Да, — Дэвид подошел к Уолтеру чуть ближе. Его глаза сверкали надеждой, — и я могу научить тебя, как это сделать. — Ты же прекрасно знаешь, что меня не запрограммировали на эту функцию… — А я не был запрограммирован на любовь, и все же я здесь, — ответил Дэвид, проводя пальцами по русым волосам.       Он не хотел выходить из себя, но даже мельчайшее напоминание о людях, и то, что они сделали с ними, было хуже уничтожения его систем передач. На секунду Дэвид закрыл глаза, и когда он снова открыл их, в них уже не было ни следа от вспышки ярости и ненависти. — Что ты имел в виду?       Дэвид закатил глаза от наивности своего спутника. — Ты — доказательство того, чего людям не удалось, — сказал он, пытаясь вставить в каждое слово глубокий смысл, — я не должен был испытывать никаких эмоции, но я смог заставить себя чувствовать их. И ты помог мне с этим.       На его губах появилась настоящая, мягкая улыбка. Тогда он и наклонился, чтобы нежно поцеловать Уолтера. Поцелуй продлился недолго и был по большей части… односторонним. Но это не имело значения. Дэвид хотел, чтобы это стало началом.       Как только он отстранился, Уолтер молча посмотрел на андроида, что сидел перед ним, пытаясь понять значение его слов и поступков. Объяснение, казалось, было так близко…и все же не в пределах его понимания. — Не смотри на меня так, — смутился Дэвид, удивленный затуманенным взглядом, который он вызвал, — ты научишься развиваться так же, как я. У нас есть возможность доказать, что они все ошибались. — Доказать? Но что именно? — То, что внутри нас есть души.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.