ID работы: 5682204

Чешуя

Слэш
PG-13
Завершён
9
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— У тебя чешуя посыпалась, — говорит Клемсон, перешагивая через остатки старой чешуи Савио, которую он когда-то отбросил, — Да уж… Конечно, Френсис была и гадиной, но при ней было хотя бы немножко чище! — Такова жизнь в зоопарке Хобокена, — произносит Савио, акцентируя последнее слово, — амиго. Хотя дверь была распахнута, в террариуме было пусто и сильно воняло. Конечно, не так омерзительно, как всегда было в Хобокенском зоопарке до прибытия Френсис Альберты, но здесь был явный запах мяса. — Признавайся, Савио, — говорит Клемсон, — Ты наверняка вылезал отсюда и охотился, удушая, заглатывая и переваривая млекопитающих… как ты вообще мог отсюда вылезти? Констриктор лишь постучал хвостом по пуленепробиваемому стеклу и показал на сложную — и немного ржавую — замочную систему механизмов и приборов, которая могла открывать стеклянный контейнер. — В принципе, я не мог, — саркастично говорит Савио, шипя, — да и не вижу смысла в том, чтобы ты об этом волновался. Я же ведь не ем своих союзников, амиго. — Это ведь и хорошо, не спорю, но ты же знаешь, как я волнуюсь, когда какой-либо мелкий зверёк пропадает, а ты сидишь с полным звериного мяса животом! — вскрикивает лемур, — Я же тоже… мелкий зверёк. — Страх, мой дорогой Клемсон, — шепчет Савио, близко подводя голову к стеклу, — очень сильная эмоция. Она может разрушать… а может и заставить созидать. Удивлён, почему я не съел такого нахального зверёныша, как ты. Клемсон задрожал, а потом отошёл к противоположной клетке и начал ходить кругами, долго что-то бурча с особой злобой и нервозностью. Савио усмехнулся — говорить с самим собой было, как никак, свойственно золотистому лемуру. — Да и вообще! — внезапно воскликнул Клемсон, подойдя к стеклу и взглянув на Савио своими глазами, подобными бирюзе, — Скользкие типы должны держаться вместе, верно? — Соглашусь, — улыбнулся Савио, — но помни… Если ты меня предашь, я тебя тут же съем. Клемсон встрепенулся. — А если ты меня попытаешься съесть — а это очень легко, лишь задушить и слопать, — сказал лемур, — то пропажу одного редкого золотистого лемура обнаружат работники, и от тебя тотчас избавятся! — Насчёт «обнаружения» я сомневаюсь, — возразил змей, медленно подняв хвост в сторону вентиляционного люка, — но знаешь, было бы полезно проверить твою верность, амиго! Лемур сильно затрясся, увидев, как сложную замочную систему, будто пятнашки, легко расшифровывает и отключает змеиный хвост, и из открывшегося контейнера выползает наружу огромный боа-констриктор. Савио. Одно имя этого чудища вносило дрожь в тела животных, знакомых с ним. Савио подполз к застывшему лемуру, представ перед ним во всей красе, взглянул бесовскими золотыми глазами на него и опустил голову, позволив ей зависнуть над напуганным Клемсоном. — Поцелуй меня. — Ч-что? — поражённо буркнул лемур. — Поцелуй меня. — повторил Савио, шевельнув языком, — Я думаю, действительно верный союзник мог бы с легкостью поцеловать ту пасть, которая в любом другом случае могла проглотить его живьём? Савио и Клемсон, казалось, чрезмерно долго стояли молча и смотрели друг другу в глаза. — Я настаиваю, — заявил Савио. — З-знаешь… — робко проронил Клемсон, — Ладно. Так уж и быть. Клемсон осторожно прикоснулся тонкими губами к сравнительно большому рту Савио. Поцелуй хищника и добычи, как ни странно, был довольно растянутым. Плоский раздвоенный язык, которым Савио чувствовал многое — и звуки, и запахи — постоянно теребил губы, зубы и дёсны лемура, и Савио расплылся в хитрой улыбке победителя, когда почувствовал, как Клемсон с некоторым энтузиазмом отвечает взаимностью. — Ну? — спросил Савио, глядя на отстранившегося лемура, — Тебе понравилось? Савио наверняка этого не видел за шерстью (хотя, может быть, и видел), но Клемсон сильно покраснел. — …У тебя изо рта пахнет мясом, — говорит Клемсон, — Я же говорил, что ты что-то ел! Ты бы хоть полоскал чем-нибудь, ну, не знаю, соком манго. Просто выползал бы, брал пакет сока, наливал себе в чашку, хвостом брал, подносил и- ай! — Ты бы смотрел по сторонам, когда бормочешь, — отметил Савио, глядя на то, как Клемсон поднимается после столкновения с бутылкой пива. — …Откуда здесь бутылка?! — яростно крикнул Клемсон, и, оглянувшись, заметил, что таких бутылок на полу было полно. — Понимаешь, мой дорогой друг, — сказал Савио, — дверь террариума легче открыть, чем любой из стеклянных контейнеров, и сюда регулярно заходят всякие alcohólicos. Клемсон потёр лоб, а Савио лишь добавил: — И насчёт мяса, которое ты учуял… Это телятина. — Телятина? — переспросил Клемсон. — Си, — ответил Савио, — Вряд ли бы кто-либо отказался съесть любимую пищу, да ещё и приготовленную специально для него! — Ах… ладно. — вздохнул Клемсон, — Мне пожалуй, надо идти и- Внезапно в террариум зашёл какой-то мужчина и, оглядев бардак, который творился в здании, совершенно не возмутился. — Пофиг, — проронил он и взял с полки полупустую бутылку виски.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.