***
― Джон Берримен. Большинство его стихотворений, возможно, покажутся вам испещренными лексическими и интонационными словами. Стилистически он очень непрост. Тем не менее, каждому из вас достанется по его произведению для написания анализа, ― входя в аудиторию говорит профессор Стайлс и как обычно кладет сумку с документами на стол. ― Берримен был склонен к чрезмерному употреблению алкоголя и частенько давал лекции студентам будучи в состоянии опьянения. Человеком он был нестандартным, страдающим от приступов депрессии и раздвоения личности, в конце концов приведших его к трагическому финалу. Поэтический вклад же его жив по сей день. Его стихи трудны для понимания. Но вы постараетесь с ними справиться. И я попрошу вас воздержаться от использования сетевых источников, особенно SparkNotes. Я сразу вычислю, если ваши работы будут украдены оттуда. Я хочу знать ваши мнения, а не мнения интернет-источников. ― Гарри делает паузу, оглядывает комнату мельком и взглядом падает на Луи. От улыбки он воздерживается, откашливается и продолжает: ― Скрываясь за масками своих героев, его произведения все же замечательные. На творчество американского поэта Джона Берримена вы потратите больше времени, чем на любого другого. Если по ходу эссе у вас возникнут вопросы, то пишите мне на почтовый ящик или заходите ко мне между парами. Сейчас я остановлюсь на его стиле чуть поподробнее, чтобы поэт стал вам более понятен для восприятия. Самой известной считается его книга «Сновиденческих песен». Каждую из этих песен или стихов можно читать по отдельности, и читателю не нужно пытаться связать эти произведения между собой, как это обычно бывает. Джон Берримен не настолько шаблонен. Во многих поэмах присутствуют отсылки к алкоголизму, депрессии и отцу, который преследовал писателя во снах. Вместе с тем его стихи содержат христианские аллегории, но он не принимал веру. Роман «Сновиденческие песни» ― крайне личное творение Берримена, и оно пригодится вам для познания своих жизней. Найдите связь между судьбой поэта и его стихотворениями самостоятельно, не полагайтесь на чужое мнение, учитесь создавать свое собственное. ― Гарри делает несколько шагов и останавливается перед Луи. ― Я хочу добавить, что сейчас мы вступаем в тот блок поэтов и писателей, когда принимаем во внимание и их личную жизнь. Через пару недель у вас будет эссе, в котором вы должны написать о том, как жизненные устои творцов повлияли на их писательские жизни, ― вдохновенно сообщает профессор и мажет взглядом по Луи и его улыбке. Лекция проходит под эгидой рассмотрения прошлого Джона Берримена. Благодарные студенты покидают пару только после слов разрешения, но делают это в уставшем состоянии и без веселых улыбок, за исключением Луи, который, пальцами вцепившись в лямки рюкзака, шагает к преподавателю. ― Я в восторге от лекции и в предвкушении следующих, ― ухмыляясь, делится Томлинсон. ― Да? То-то вы улыбались полтора часа, ― отвечает мистер Стайлс, скрывая свою улыбку за кашлем. Не дай бог его заметят в непрофессионализме. ― Ну… Просто я люблю слушать как вы рассказываете, ― отзывается Луи, но говорит так тихо, что профессор едва услышал. ― Вы не обманываете? ― искренний интерес преподавателя вызывает в сердце Луи переворот. Да еще и эта улыбка. Чеширский кот. Гарри в тот момент замирает, но быстро приходит в себя, смаргивает и начинает фанатичное копошение в бумагах. ― Отрадно слышать. ― Вы сегодня прекрасно выглядите. ― Луи медленно приближается, от взгляда Гарри это не ускользает. ― Ну, ладно, увидимся, ― бросает он и, подмигивая, уходит с легким шлейфом одеколона. Подмигивает? С каких это пор? Кровь кипит в тот миг у обоих. Каждый из них хочет усмирить свое состояние, но как? О себе Луи Томлинсон может сказать, что он ощущает себя взбирающимся по горе скалолазом. Он не отдает отчет в речах и поступках, но отрицать неутихающие кувыркания сердца в груди, когда глаза смотрят на Гарри Стайлса для него теперь стало бессмысленным занятием. Гарри раскинулся в кресле, губы приоткрыты. Он изучает свои черные брюки и темно-синюю рубашку, потом бросает взгляд на дверь и, через окно замечая, как Луи в припрыжку пересекает холл, не может удержать дурашливую улыбку. Старается стереть ее. Не получается.***
― Мне очень нравится гулять с вами, ― говорит Луи, сводя к минимуму расстояние между собой и Гарри. Конечно, они направляются к общежитию. Конечно, они делают это пешком. ― Мы не гуляем, это случайная встреча, ― исправляет мистер Стайлс, подавляя странное чувство в груди. Он подтягивает ремешок сумки выше, а глаза держит на земле. ― Тогда мне нравится с вами случайно встречаться, ― не унимается Луи, нахально ухмыляясь, но сводит брови, когда видит, что Гарри по-прежнему смотрит в землю. ― Извините, если я снова пересек черту, я помню, что вы считаете такое общение непрофессиональным и неуместным. Гарри глубоко втягивает вечерний воздух и поворачивает голову. ― Все хорошо, вы ничего плохого не сделали... Глаза бессознательно падают на губы, на нежные, розовые губы. Гарри ожидал, что те под натиском прохлады потрескаются, станут некрасивыми, но, боже, как он ошибался… Взгляд опрометью отводится. Переходя дорогу, Гарри не совершает защитных жестов и Луи не приобнимает. Боль в ту секунду не пронзает ни одно сердце и душу.***
― Вы поменяли местами целый раздел наших занятий! И по каким темам нам теперь писать эссе?! ― с порога кабинета профессора Стайлса голосит Луи. ― Я внес коррективы только час назад, я еще даже не определился, какой будет работа, ― оторопел Гарри. ― Получается, прежняя работа отменяется? Мы же перешли к моменту, когда личная жизнь поэтов и писателей имеет значение в их творчестве! ― Луи, успокойтесь. ― Но Луи не слушает и засыпает словами, как умеет только он. ― Довольно, ― спокойно просит Гарри. Студент не замолкает и все больше распаляется, взмахивает руками и талдычит свое. ― Да уймись наконец! Меня не волнует, нравятся тебе мои задания или не нравятся. Забей на мою пару, если тебе так трясет. Я ― профессор, и какой-то студент не будет мне указывать! ― кричит Гарри, вскакивая с рабочего места. Лицо Луи бледнеет, а пальцы, что держат книжку, охватывает дрожь. ― Это еще хуже, чем быть выгнанным с занятия, ― сипит Луи и, исчерпав все возможные слова, хлопает за собой дверью. Всего миг Стайлс жалеет о сказанном, но как вообще можно сохранять хладнокровие, когда под носом постоянно крутится тот, кто ведет двойную игру: либо заигрывает, либо критикует все тобой сделанное? Заигрывание? Нет, нет, нет! Опустившись в кресло, Гарри склоняет голову и вспоминает одну из мантр, которую в последнее время часто забывал. Истинный профессионал не допустит истерики в сторону своего студента, настоящий профессионал должен придерживаться делового стиля общения. Резкое решение пойти в храм мудрости ― библиотеку возникает в его воспаленном разуме, ссылаясь на отвлечение в виде хорошего сборника стихов. На входе Гарри посылает улыбку миссис Спайви и твердым шагом идет к комнате, где на полу постелен ворсистый красный ковер, а на полках много-много книг. За дверью слышится звук плача, так что решительности войти внутрь убавляется. Но Гарри, решая идти до конца, дверь открывает. Луи. Он сидит на крохотном диванчике и оттого кажется еще меньше. Губы зажаты тонкими пальцами: сдерживают всхлипы, голова покачивается. Гарри почти сразу испытывает душевный порыв: ноги хотят сбежать, но измученное сердце не может уйти, хочет быть рядом. ― Не подходи ко мне. Рискуя, Гарри аккуратно подсаживается. Он осторожничает, протягивая руку, но тем не менее опускает ее Луи на колено. ― Ты такой придурок… ― бормочет он, поднимая щиплющие от слез глаза. ― Да, я придурок. Не теряя времени Гарри раскрывает руки и крепко кутает в них Луи, пока мягкие губы оставляют ласковый поцелуй на виске, помогающий расстаться с болью. ― Вы не можете на меня накричать, а потом как ни в чем не бывало прийти и поцеловать. Это неподобающе. Я ваш студент, ― язвит Томлинсон. ― Да, и у меня получилось перекривлять тебя в сто раз лучше, чем тебе ― просто сказать свои преподские фразочки. ― Ты смешной, ― шепчет Гарри в паре сантиметров от губ Луи. На несколько секунд расстояние между ними так мало, но профессор, всю жизнь полагающийся больше на разум, чем на сердце, благоразумно отодвигается. ― Ты меня теперь ненавидишь? ― Только чуть-чуть, ― негромко отвечает Луи. ― Я не могу здесь больше оставаться. Извините, профессор. Никто не воспрепятствовал.