***
— Молодец, Сакура, — похвалил Какаши. Использовав Шосен Дзюцу*, я с лёгкостью залечила раны своих товарищей. Битва была не сложной, для меня. Однако это новый уровень, как для начинающих Генинов. Справиться с ними было бы как два пальца об асфальт, но я не могу раскрывать свои настоящие способности. Сенсей и без того подозревает, что со мной что-то не чисто. Думаю, по его мнению, нельзя знать так много в моем возрасте. Хотя, никому неизвестно, может этого возможно добиться. Когда задумываюсь о гениях, в мысли приходят такие люди, как: Шикамару, Неджи, Итачи, Хаку и… Да, и Саске можно вписать в этот список. По идее, что значит быть «гением»? Многие называют меня гением, но почему все решили, что таковой являюсь? Неужели дело только в том, что я много знаю и техники Шиноби мне даются не тяжело? По идее, все могли бы стать гениями, будь они «путешественником во времени». Я сейчас говорю о таких людях, как Наруто. Он бы точно смог. А ведь вспомните, все поначалу принимали его за неудачника. Но каким сильным он стал, пройдя сквозь беспощадное время и горы тяжелых тренировок! И вот Узумаки, вечный неудачник, в итоге стал одним из самых сильнейших Шиноби мира, тот кто спас всех! Да, все могут стать гениями… Глупец лишь тот, кто так не считает. Во время лечения Саске и Наруто, Хатаке обсуждал с Господином Тазуна важную тему. Копирующий Ниндзя задавал уйму вопросов старику несмотря на то, что явно знал ответы на них. Как сказал пожилой строитель, Нами но Куни, место к которому мы направляемся, находится под контролем Гато. Этот бизнесмен является криминальным бароном и опасным мафиози. Я знакома была с ним ранее и, как поняла, этим человеком движет жестокость и жадность, он убивает невинных ради денег и его никто и ничто не могло остановить. Кроме команды номер семь и Демона Скрытого Тумана, конечно же. Старик Тазуна является строителем Большого Моста. Если он его построит, то Нами но Куни начнёт процветать. Однако, это явно подорвёт бизнес Гато, что объясняет, почему на нас нападают наёмные Ниндзя, как Братья Демоны. Нами но Куни — бедный остров на востоке от Страны Огня. И конечно же, у его жителей мало средств, чтобы нанять Шиноби высокого ранга из других Скрытых Деревень. А Генины выполняют свою работу за довольно небольшую сумму. Однако подобная работа телохранителей в путешествии со сражениями против Чунинов-наёмников, заслуживает ранг миссий повыше, чем С — доступный для недавно закончивших учеников Академии Ниндзя. Однако, несмотря на всю сложность, мы пошли на уступки Тазуне. Мы точно справимся со своей работой! А если будут непредвиденные случаи, я возьмусь за них своими руками. Пока мы шли, думала, возможно ли избежать стычки с Забудзой и Хаку. Скорее всего, они ждут нас в засаде. По идее, засады подготавливают заранее, это говорит нам о том, что они уверены в том, каким путем мы будем идти. Что если мы пойдем другой дорогой… если она конечно есть. Да. Это должно сработать. — Господин Тазуно, — позвала. — Есть ли другие пути к Нами но Куни? — Надо подумать… но, почему тебя это интересует? Этой дорогой все добираются до острова, я хорошо знаю куда идти. Мы точно не заблудимся, — уверял меня старик. Саске внимательно слушал наш разговор, почуял, что у меня есть явно идея и он хотел понять, какая именно. Не хотел отставать от своей сокомандницы. Немного поразмыслив, он кивнул, будто подтверждая свои догадки. — Если на Вас охотятся наёмные Шиноби, то было бы лучше избежать с ними сражения. Раз это всем известный путь к острову, вероятнее всего по дороге нам встретятся враги. Было бы разумно пойти другой дорогой, пусть даже она будет труднее, однако, безопаснее. — Пожалуй, соглашусь, — кивнул Какаши. — Если есть другие варианты, как добраться до нужного места, мы с удовольствием его выслушаем. Тазуно нахмурился, тяжко вздохнул и отпил алкоголь с бутылки. Начал рыться в походной сумке, достал оттуда помякшую и потрепанную карту. — Мы идем здесь и должны были идти на север, — провел пальцем по бумаге, мы же внимательно следили за его движениями. — Есть один вариант, однако… там болотная зона, опасная местность, может затянуть. А здесь лес, наполненный всякими ядовитыми тварями… вы действительно хотите пойти другой дорогой? Переглянувшись, в унисон кивнули. — О, Ками, — молил пожилой строитель, явно сожалея, что связался с такими рискованными Ниндзя. Отпил саке. — Нам туда. Посмотрев в густой, не просвещаемый солнцем лес Наруто тяжело вздохнул. А потом, взяв всю решимость в кулак, обещал нас всех защитить. Да, это тяжело. Но безопасно. Наверно… Словарь: *Шосен Дзюцу («Техника мистической руки») — позволяет пользователю лечить раны, концентрируя свою чакру в ладонях. Чем лучше пользователь натренирован, тем сложнее раны он в состоянии лечить.Глава 8 - Алмуст
3 февраля 2018 г., 14:50
Харуно — древнее племя, в теперешний момент — вымершее. Моя семья является прямыми потомками этого клана, также последними носителями этой фамилии. Отличительной чертой сего клана были ярко-зелёные глаза, как, к примеру, в клане Узумаки отличительной чертой были красные волосы.
По рассказам матери, существовала деревенька под названием Алмуст, что основали главы племени Харуно. В деревне жили одни лишь женщины и рождались только особи женского пола. Каждую девушку в возрасте 17 лет выдавали замуж за мужчин из благородных кланов, по выбору главы деревни. Так завязывались связи, строились крепкие отношения с другими деревнями, что помогало тому месту процветать. Также это место было очень мирным — жители никогда не принимали участие в бесчисленных войнах, всегда держались нейтральной стороны и лишь могли обеспечить поддержу и помощь другим. Это было оружие, всяческие лекарства и противоядия, так как женщины в Алмусте хорошо специализировались на медицине, и там жили самые лучшие на то время медики. Конечно, это было не за бесплатно. В этом мире нет ничего, что делают просто так… Платой были деньги, драгоценности, ценные свитки и, не редко, замужество дочерей главы Алмуста с другими сыновьями могущественных правителей. Всё было прекрасно, жители этой деревни не страдали от войн и вечных эпидемий, ведь были им дарованы познания в медицине и защищали их другие могущественные кланы, однако… Всегда, где есть свет, тьма пытается его закрыть. Однажды эта деревня всё же утеряла свою историю и жизнь в этом мире.
Нанами Харуно. Когда-то эта женщина была одной из великих правителей, она же была главой Алмуста, также известна под именем Бодрая Флами. Как говорила мама, её так прозвали из-за внешности. Обладала длинными розовыми, как у настоящей благородной птицы фламинго, волосами и привычными для данного клана зелёными глазами. Но это не единственная причина её прозвища. Эта женщина, начиная с возраста 25 лет, никогда не спала. У неё были удивительные и в то же время, устрашающие способности. Когда-то Нанами уснула, после она будто попадала в транс и её тело излучало фиолетовое свечение. Её старшая дочь, Харука, заметив такое странное явление, решила прервать сон своей матери. И произошло нечто ужасное. Пробудившись, неистовая сила и злость охватила правительницу. Казалось, хватило лишь одной мысли о наказании Харуки, чтобы реализовавшееся фиолетовое свечение материализовалось и погубило маленькую девчушку. Так старшая дочь погибла от рук своей матери. После сияние погасло, как и сила и мощь.
Прошло три дня со смерти Харуки. Все эти дни правительница всё ещё находилась в трансе, вспоминая о событиях, что приснились ей в ту кровавую ночь. Народ молился и надеялся, что женщина вернётся на свой пост и вновь всё вернётся в равновесие. Молитвы были услышаны. Придя в себя, Нанами Харуно упала в глубокое отчаяние от содеянного. Однако она хорошо помнила, кем является и какая ответственность лежала на её плечах. Новость о том страшном случае разошлась по всей деревне, но не за её границы. Мирных жителей пугала эта неизвестная сила Нанами. Так глава приняла решение. Она жила отдельно от горожан, в особняке, где ей верно служила былая служанка, которая очень была ей близка, как родная сестра. Она отдаленно давала приказы, а их доносила помощница. Так люди успокоились, а управление нормализовалось.
Нанами Харуно впредь не могла сомкнуть свои глаза. Страх перед собственным сном был велик, она боялась повторения тех событий, что произошли ранее. И самое страшное — то, что сон, который приснился ей в ту холодную ночь, воспроизводился в реальной жизни.
По легенде, Нанами была замужем за мужчиной, который походил из холодных земель, ныне Страны Снега. Был исследователем. Мать Нанами, Чоне Харуно и третья глава деревни, очень любила её, ведь была самой младшей и внешне напоминала ей о умершем муже. Во время очередной экспедиции, муж Нанами наткнулся на Страну Воды, где и находилась деревня. Там его хорошо приняли. Правительница Алмуста не могла появляться на глазах мирных жителей. Было опасно выходить в город самой, обычно её должны сопровождать. Потому часто выбиралась в одиночку, верхом на коне, к водопаду. Он находился посреди дремучего леса, вот почему она была уверена, что о нём мало кто знает. На краю озера, образовавшегося от водопада, росла ива, под которой Нанами часто сидела, размышляла, успокаивалась и вела свой дневник. Легенда гласит, что на этой иве жила чёрная сова, которая расскажет все секреты, если отгадаешь её загадку. Будущая глава деревни часто приходила побеседовать с этой чудной птицей. И вот однажды молодой исследователь собирал новые виды растений, которые ранее не видел. Во время сборов заметил голубоватое свечение — это был светлячок, который кружил перед глазами мужчины. Исследователь решил поймать это насекомое, ведь он ещё никогда не встречал такого типа светлячков, которые светятся голубым светом. Погнавшись за игривым пучочком света, мужчина забрёл в лес, не задумавшись о том, что может заблудиться, зашёл вглубь леса и в итоге вышел на поляну. Там был шум водопада, шепчущее озеро и много-много таких же светлячков. Голубоватые лучи освещали всё вокруг и кружили над неизвестной ему особой, которая мирно спала под ивой. Исследователь ненадолго засмотрелся на красоту девушки, но вмиг подбежал, волнуясь, всё ли с ней в порядке. Так Нанами Харуно и её будущий муж познакомились. Каждую пятницу они приходили к этому водопаду, втайне виделись. В какой-то день, мать заметила частое отсутствие своей дочери в особняке. Чоне Харуно сама решилась проследить за Нанами. Так и прознала, что каждую пятницу она сбегала с дома, чтобы увидеться с молодым исследователем. Несмотря на то, что третья правительница Алмуста была сурова, она очень сильно любила свою младшую дочь. Когда речь зашла о замужестве, мать решила проверить Нанами — сказала, что подобрала для неё кандидатуру. Молодая девушка же противилась и говорила, что никогда не полюбит того мужчину, кем бы он ни был. Призналась, что её сердце принадлежит другому. Когда Чоне Харуно спросила об этом человеке, дочь на ответ на этот вопрос привела того самого исследователя. И мать, оглядев молодого человека с ног до головы, согласилась отдать свою дочь ему в жены, взяв с него слово, что тот никогда ее не бросит.
Нанами Харуно, при своей жизни, родила троих дочерей. Харука — старшая, Лин — средняя и Ссоки — младшая. В её сне, который приснился в день смерти старшей дочери, её деревня была разрушена в следствие вражды двух кланов.
Так и случилось. При правлении её младшей дочери Ссоки долгая враждебность между кланами Уно и Лайт привела к войне, а местом сражения стала деревня Алмуст. Медики были разобраны между двумя кланами, а все остальные были убиты. Тела наследников фамилии Харуно были спалены, как и сама деревня, ведь вокруг ходили слухи, что горожане обладали тёмными силами.
Так великий клан Харуно перестал существовать, утеряв все возможности на возрождение. Однако моя семья — это доказательство того, что всё-таки в той кровавой войне, ещё остались выжившие. Они были нашими предками. Им удалось сбежать и укрыться, начать новую жизнь и дать существование нам, детям будущего.
Моя мама не была уверена в правдивости этой истории, но мне нравилось узнавать что-то новое о нашей семье. Тем более, в прошлой жизни меня это не интересовало, и я никогда не спрашивала о происхождении нашей фамилии. Ещё я уверена, что прабабушка знает больше, чем мама. Однако… Мебуки очень давно, ещё до моего рождения, поругалась с ней. Насколько я поняла, причиной было то, что старушка не принимала брак своей внучки с Кизаши. Бабушка следовала древним традициям, когда женщина из клана Харуно должна выйти замуж за мужчину из известного клана. Мой папа был рождён и воспитан в самой обычной семье. С тех пор они не общаются. В последний раз виделась с ней, когда я была очень маленькой.
Живу лишь раз. А может и не раз… Я должна узнать всё о нашей семье, чтобы передать все познания будущему поколению.